ID работы: 3169295

Южный бриз в Северном месте

Гет
PG-13
Завершён
69
автор
Размер:
200 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 30 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава шестая. На концерте.

Настройки текста
Диксон пришла бы в ужас, узнав, что Маргарет помогает своей служанке с домашними делами. Она так яростно возражала против переезда Маргарет в Милтон, что Мистер Хейл отправил ее в Лондон. Маргарет нравилось ее новое положение, и она знала, чего от нее ждут в роли хозяйки дома. Маргарет часто ходила на фабрику, чтобы встретиться со своими друзьями, но больше не видела Мистера Торнтона на фабрике, за исключением одного случая, когда она заметила, что он смотрит на нее из окна. Тогда он кивнул, чтобы признать ее присутствие и отошел от окна. После встреч с Бесси, Маргарет шла к Торнтонам, чтобы навестить Фанни. Контраст между двумя девушками был поразительный. С Бесси она в основном говорила о предстоящей забастовке и о жизни рабочих, а с Фанни о музыке, книгах и моде. После полудня Маргарет обычно оставалась дома и писала письма своей кузине Эдит, описывая свою новую жизнь в Милтоне, а вечера она проводила в компании своего отца и Мистера Торнтона. После последней ссоры и разговора с ее отцом, она решила, что будет играть роль добродушной хозяйки, и старалась не вмешиваться в разговор своего отца с Мистером Торнтоном, когда они обсуждали литературу, политику и предстоящую забастовку. К сожалению, Маргарет не смогла нарисовать портрет Мистера Торнтона по памяти, поняв, что не достаточно хорошо знает его черты лица, и теперь, сидя в углу со своей книгой, она могла незаметно наблюдать за ним. После нескольких дней тайного изучения лица Мистера Торнтона, Маргарет вынуждена была признать, что он был красивым мужчиной. У него были глубоко посаженные голубые глаза, высокий лоб, острый нос и узкие губы. Она пыталась запоминать каждую черточку его лица, чтобы потом вечером практиковаться в своей комнате, и теперь она была в состоянии нарисовать его с достаточной степенью успеха, но его смех ей так и не удавался. Однажды, когда Маргарет была поглощена изучением линий его рта, она обратила внимание, что ее отец и Мистер Торнтон обсуждают рабочих и причины забастовки. — Они думают, что могут диктовать нам свои условия, ничего не зная о торговле. Они полагают, что сейчас торговля такая же, какой была в прошлом году и требуют повышения размера зарплат на пять процентов от уровня прошлого года, — сказал Торнтон. — Почему бы вам не рассказать им о плохой торговле? — внезапно спросила Маргарет. Торнтон вздрогнул, услышав голос Маргарет. В течение последних дней, он удивлялся ее сдержанной манере, думая, как же втянуть ее в разговор, но боялся показать свой интерес перед Мистером Хейлом. Теперь же, похоже, прежняя Маргарет вернулась, чтобы встать на защиту рабочих. — Мы пытались объяснить им, но они не поверили нам. Они слушают только своего лидера профсоюза, считая, что хозяева только и делают, что набивают свои карманы, при этом заставляя их голодать. — Но все ли из них так неблагоразумны и предубеждены против хозяев? — Возможно не все, но те немногие не имеют значения. Профсоюз рабочих не желает слышать о трудностях, с которыми мы сталкиваемся, им легче думать о нас, как о врагах и причине всех их страданий. — Но, если вы не можете поднять им зарплату, то ведь есть другие способы, чтобы помочь им? Например, можно проявить интерес к их жизням или дать совет, как потратить деньги? — Мисс Хейл, вы, похоже, совсем не знаете Север, — сказал Торнтон с улыбкой. — Здесь на Севере мы ценим нашу независимость. Я уверяю вас, что мой интерес к тому, как они тратят свои деньги, будет воспринят как оскорбление и бесцеремонное вмешательство. — Но, ведь можно проявить немного милосердия? — Люди Милтона очень гордые, чтобы принимать благотворительность от человека, который, как они считают, ответственен за их страдания. Свое сострадание и доброту я могу показать им, только эффективно управляя фабрикой. Если я потерплю неудачу, они перестанут получать свой доход. — Неужели нет никакого способа, чтобы как-то остановить этот конфликт? — Если есть способ, то я его не знаю, и я определенно уверен в том, что это случится не при моей жизни, — сказал Торнтон. Маргарет была рада, что этот разговор произошел в присутствии ее отца, потому что она старалась не прерывать речь Торнтона. Все, что она знала о забастовках ранее, она узнала от Бесси и ее соседей, когда она ходила в район Принстон, чтобы навестить ее, и теперь ей было интересно послушать совсем другую сторону. Раньше она была готова осудить хозяев за их жестокость, но сейчас стала понимать их лучше. На следующий день Маргарет сидела перед своим зеркалом, стараясь не думать о судьбе жителей Милтона. Сегодня вечером она шла на концерт и ожидала прибытия Фанни. У Маргарет было несколько вечерних платьев, которые она купила во время своего последнего посещения тети Шоу в Лондоне. Она решила надеть на концерт платье из золотистого шелка. Оно было простым, но элегантным. Прическу она украсила цветками граната. Маргарет также надела белые перчатки и плащ под цвет платья. Услышав, как подъехал экипаж, она последний раз взглянула на себя в зеркало и спустилась вниз. Когда она вошла в кабинет, ее отец сидел в кресле у огня, он бросил на нее одобрительный взгляд. — Спокойной ночи, отец и не засиживайся допоздна, — сказала она, целуя его в лоб. — Хорошего тебе вечера, Маргарет, — ответил Мистер Хейл. Маргарет вышла на улицу и увидела Фанни в окне экипажа. Когда лакей помог ей сесть в экипаж, она обнаружила, что Фанни сидела одна, ее мать и брат отсутствовали. Мистер Хейл сказал ей, что Мистер Торнтон не собирался приходить к ним сегодня вечером, чтобы почитать, и она предположила, что он будет сопровождать свою мать и сестру на концерт, и теперь была разочарована. — Миссис Торнтон не поедет на концерт? — спросила Маргарет. — Нет, сегодня вечером состоится встреча мануфактурщиков, и она решила дождаться Джона, — грустно сказала Фанни. Маргарет еще не видела брата и сестру вместе, но заметила, что всякий раз, когда Фанни упоминала своего брата, в ее тоне не было той теплоты, с которой Маргарет всегда говорила о Фредерике. Миссис Торнтон явно баловала свою дочь, но она была не из тех женщин, которые открыто выражают свою любовь, и Маргарет осознала, что Фанни на самом деле была очень одинока в своем доме. Прежде чем она смогла что-то сказать, Фанни стала описывать шелковое платье, которое она собиралась одеть на Ежегодный обед, и они стали говорить о моде. Концерт-Холл был довольно большим зданием. Когда они подъехали к нему, вход в здание был ярко освещен. Маргарет и Фанни вошли в большой холл, и Фанни огляделась, чтобы найти Энн Латимер. — А вот и она! — сказала она, и Фанни с Маргарет подошли к ней. Энн Латимер была красивой девушкой с русыми волосами, уложенными по последней моде, и одета она была, как и Фанни, в явно дорогое красное платье. Она оценивающе посмотрела на Маргарет. Энн не достаточно хорошо рассмотрела Маргарет, когда видела ее прогуливающейся с Мистером Торнтоном. Она не могла поверить своим глазам, когда увидела всегда сдержанного Мистера Торнтона, идущего с молодой леди, да к тому же, казалось, что он был очень внимателен к ней. Энн встречалась с Мистером Торнтоном несколько раз, но на свою очаровательную улыбку всегда получала от него обычное приветствие. Теперь же, когда она завела дружбу с Фанни, она была уверена, что он заметит ее. Энн совсем не понравилась внезапно возникшая дружба между Фанни и Маргарет, и она попыталась получить как можно больше информации от нее о Маргарет. Она была уверена, что дочка скромного учителя не может позволить себе такие же дорогие модные платья, как дочка богатого банкира, но увидев Маргарет сейчас в, несомненно, красивом и дорогом платье, была неприятно удивлена. Маргарет совсем не понравилась Энн, уж больно у нее была фальшивая улыбка. — У вас очень красивое платье, Мисс Хейл, — сказала Энн. — Представьте себе, Мисс Латимер, это платье было сшито под заказ у модистки Мадам Бертен в Лондоне! — сказала Фанни, надеясь впечатлить Энн. — У вас есть родственники в Лондоне? — вежливо поинтересовалась Энн. — Да, моя тетя живет там, — ответила Маргарет. — На Гановер-Стрит, — добавила Фанни. — Ясно, — сказала Энн с улыбкой, и Маргарет поняла, что она рассматривает ее, как бедную родственницу, а это платье, как акт милосердия со стороны ее богатой тетушки. Маргарет могла рассказать Мисс Латимер, что хотя ее тетя была состоятельной женщиной, она всегда относилась к ней, как к собственной дочери, а ее отец, хотя сейчас был скромным учителем, но раньше был священником довольно большого прихода, и они всегда жили в комфорте и никогда не были бедными родственниками. Но вместо этого, она улыбнулась Энн и пошла в сторону стола с освежительными напитками. Стакан сока должен был успокоить ее. Она никак не могла понять, как Фанни могла дружить с Энн? — Убегаете от кого-нибудь? — знакомый голос раздался за ее спиной. Маргарет обернулась и увидела Мистера Энтони Блейкни. — Мисс Хейл, — поклонился он с улыбкой. — Вы правы, Мистер Блейкни, — сказала она. — Но не от Мисс Торнтон. — Я никогда не сомневался в этом, — сказал он, смотря на Фанни, которая была погружена в беседу с Энн. — Мы стали довольно хорошими подругами, — сказала Маргарет. — Это была ее идея, чтобы я пришла на концерт и познакомилась с Милтонским обществом. — И как вы находите Милтонское общество? Маргарет не знала, должна ли сказать ему правду. Она наслаждалась его компанией, когда он провел ее до дома после ужасной первой встречи с Мистером Торнтоном. Он был джентльменом и напоминал ей Фредерика. У него была такая же легкая манера общения, и он умел заставить ее смеяться. — Мисс Хейл, если вы думаете, что я могу обидеться на честный ответ, то не беспокойтесь на этот счет. Я такой же Северянин, как и вы, — произнес Энтони насмешливым тоном. Увидев ее удивленный взгляд, он продолжил: — Я из Дорсета. Я приехал в Милтон четыре года назад. — Тогда я могу быть честна с вами, — ответила Маргарет. — Но, я должен предупредить вас, что они принимают меня за своего. — Но, джентльмен никогда не предаст доверия. — Верно, Мисс Хейл. — рассмеялся Энтони. — Могу я спросить вас, что вы думаете о Милтоне? — Я полагаю, Милтон — холодный и суровый город, здесь только смог, деньги, страдания и конфликты. Иногда я думаю, что Бог забыл это место. Когда Энтони ничего не ответил, она добавила: — Простите, я вовсе не хотела говорить так ужасно о Милтоне. — Нет, Мисс Хейл. Я верю, что вы были честны, когда описывали ваше видение Милтона. Но Милтон также город прогресса, здесь не имеет значения, кто вы и откуда приехали, здесь человек может подняться и добиться всего сам, — сказал Энтони. — Вы говорите, как Мистер Торнтон, — отметила Маргарет. — Я надеюсь, вы не думаете, о нем плохо? Он один из лучших людей, кого я встречал. Торнтон взял меня в свой бизнес, когда я приехал в Милтон, не имея ничего. Я не знаю, кто бы еще проявил столько доброты к незнакомому человеку. Энтони говорил с таким искренним восхищением, что Маргарет почувствовала себя неловко. — Я вовсе не считаю Мистера Торнтона плохим человеком, просто я хочу, чтобы он проявлял больше доброты к своим рабочим. Он говорил, что не может им помочь, но я уверена, что должен быть какой-то способ. — Мистер Торнтон сделал для своих рабочих больше, чем любой другой хозяин. Он, конечно, не признает этого, но я могу заверить вас в этом. Колеса, которые он разместил в свои цеха, стоят огромных денег, и другие хозяева не позволят себе таких расходов. Если это не доброта, то что? Маргарет не знала об этой стороне Мистера Торнтона, но разве он сам не сказал ей, что не может позволить себе сострадания? Он всегда позиционировал себя как бизнесмен в первую очередь. Торнтон твердо отказался от предложения ее отца организовать вечерние занятия для его рабочих и верил, что нет смысла разговаривать с ними. Также он наотрез отказался брать на работу Стивенса. Когда Маргарет ничего не ответила, Мистер Блейкни продолжил: — Но, прошу вас, не говорите ему, что я рассказал вам это. Ему не понравится, что я обсуждаю его дела в общественном месте. — Конечно, вы можете доверять мне, — сказала она, и они улыбнулись друг другу. С другого конца зала Энн наблюдала за разговором Маргарет и Мистера Блейкни. Она заметила, что они казалось, наслаждались обществом друг друга. — Вы говорили, что Мистер Блейкни с юга? — спросила Энн, смотря на них. Фанни повернулась, чтобы тоже посмотреть на них. — Вроде бы с Дорсета, — ответила Фанни. — Тогда не удивительно, — сказала Энн после значительной паузы. — Вы думаете? — спросила Фанни, и снова повернулась, чтобы посмотреть на пару из них, думая над предположением Энн. Мистер Блейкни что-то рассказывал Маргарет, а она слушала с улыбкой на лице. В этом не было ничего необычного, Фанни знала Мистера Блейкни довольно хорошо и знала, что он был услужлив с дамами. Ему всегда удавалось заставить смеяться Фанни, а также он разделял ее любовь к музыке. Ее матери не особо он нравился, но Джон доверял ему и у них сложились дружеские отношения, несмотря на то, что он был его работодателем. Вдруг Маргарет посмотрела на нее и улыбнулась и через минуту, Фанни увидела, как Маргарет и Мистер Блейкни направились в их сторону. — Мисс Торнтон, Мисс Латимер, — он поклонился. — Хорошо, что вы привезли Мисс Хейл с собой, — сказал Мистер Блейкни Фанни. — Я сказала Мисс Торнтон тоже самое. Это замечательно, что Мисс Хейл завела новых друзей, — сказала Энн с улыбкой. Энтони удивленно посмотрел на нее. Это был первый раз, когда она заговорила с ним. Он встречался с ней несколько раз, но каждый раз она удостаивала его небольшим кивком. Энтони знал, что Мисс Латимер была богатой, избалованной леди и считала себя королевой Милтонского общества. Увидев, как Мисс Хейл отошла от нее после небольшого обмена, он догадался, что произошло, но сейчас Мисс Латимер стояла перед ним с улыбкой на лице, и он никак не мог понять, что он сделал такого, чтобы так ее осчастливить. Если бы он знал, что это было, он никогда бы не повторил этого снова. Энтони снова обратился к Мисс Торнтон. — Я так полагаю, что они уже открыли дверь в зал, и нам лучше пойти туда, если вы хотите сесть впереди. — Да, пойдемте, я бы не хотела сидеть сзади, — сказала Фанни. Они прошли в зал и сели в первый ряд. Когда заиграла музыка, Маргарет задумалась о Мистере Торнтоне. Все утверждали, что он был справедливым хозяином, и она была готова признать это, но она, ни разу не слышала, чтобы он относился к своим работникам с симпатией. Он казалось, верил, что если они были бедными, то это их собственная вина. Хотя Торнтон ничего не говорил, Маргарет знала, что он не одобряет ее дружбу с Бесси и ее визиты в район Принстон и это неодобрение раздражало ее, и она никак не могла понять причину, ведь Маргарет вовсе не хотела понравиться ему. Также ее немного беспокоила собственная реакция на его физическое присутствие, ведь она до сих пор ощущала разочарование от его отсутствия и скучала по нему. Взглянув на программку в своих руках, она заставила себя обратить внимание на музыку. Через час концерт завершился, и они вышли к выходу, забрав свои плащи. Ожидая свои экипажи, они стали обсуждать исполнение. Фанни и Мистер Блейкни оказались особенно восторженны музыкой. Встреча мануфактурщиков завершилась гораздо быстрее, чем планировал Торнтон. Все хозяева фабрик единогласно решили не уступать требованиям рабочих. Посмотрев на карманные часы, он понял, что сможет добраться в Концерт-Холл только к концу концерта, но его не заботила музыка, он хотел увидеть Маргарет. Он сразу же узнал ее стройную фигуру в плаще, несмотря на то, что она стояла спиной к нему. От искусственного освещения хрупкие цветки граната, которые украшали ее голову, словно зажигались, как множество крошечных алых огоньков. Он видел, как ее рука в перчатке смахнула блуждающий завиток волос со своего лба. Никто не двигался с такой же грацией, как она. Сейчас, Торнтон вспомнил, как она перемещала свой браслет, который продолжал падать на ее запястье, когда она разливала чай; как она переворачивала страницы своей книги и как она прикрывала свой рот, когда зевала. Она стояла вместе с Фанни, Энтони и Мисс Латимер. Внезапно Энн Латимер воскликнула: — Посмотрите! Там Мистер Торнтон! Все сразу же повернулись к нему. — Джон, что ты тут делаешь? — удивленно спросила Фанни. — Сопроводить тебя домой, — ответил Торнтон. — Рада вас видеть, Мистер Торнтон, — сказала Энн и протянула ему руку для пожатия. — Мистер Торнтон, — сказала Маргарет с поклоном. Энтони тоже пожал руку Торнтона и спросил: — Вы уже все решили? — Да, забастовка состоится. Вы будете наблюдать Милтон без дыма в течение нескольких дней, Мисс Хейл, — сказал Торнтон, смотря на нее. — Я бы предпочла видеть Милтон без страданий, — тихо ответила она. — Вы, надеюсь, не сочувствуете рабочим, Мисс Хейл? — спросила Энн с неодобрением. — Я желаю, чтобы хозяева, наконец, преподали урок этим ленивым и неблагодарным рабочим. — Вы говорите о них, судя из вашего личного опыта? — спросила Маргарет. — Конечно, нет, — ответила Энн. — Тогда, возможно вы сопроводите меня на фабрику в обеденный перерыв или в район Принстон? — предложила Маргарет с невозмутимым лицом. Энн стояла в ошеломлении. Энтони попытался сдержать свой смех, а Торнтон, хотя и не одобрял ее прогулки в Принстон, не смог не улыбнуться. — Я бы хотела пойти с вами в Принстон, Мисс Хейл, — охотно сказала Фанни. — Ты никуда не пойдешь, — сказал Торнтон повелительным тоном. — Но, Мисс Хейл была там несколько раз, я уверена, что это совершенно безопасно, — сказала Фанни, смотря на Маргарет. — Безопасно? — повторил Торнтон, тоже смотря на Маргарет. — Да, это так, — ответила Маргарет, осознавая, что там было не вполне безопасно. — Видишь Джон! Поскольку мы не собираемся ходить там после наступления темноты, я не понимаю, почему я не могу сопровождать Мисс Хейл? — торжествующе сказала Фанни. — Я запрещаю тебе, Фанни! — Торнтон взглянул на Фанни. — Это не справедливо! — надулась Фанни. — Это для твоей же собственной безопасности! — сказал Торнтон. — Тогда ей тоже запрети! — крикнула Фанни. — Фанни! — предупредил Торнтон низким голосом, его терпение лопнуло. — Но, ты же можешь пойти с нами? У тебя будут свободные дни, когда рабочие начнут бастовать и с тобой мы, конечно, будем в безопасности, — внезапно оживилась Фанни. — Я не думаю, что это будет безопасно для Мистера Торнтона, появляться в Принстоне во время забастовки, — предупредил Энтони. — Ну, если Мисс Хейл так заинтересована в посещении Принстона, возможно, Мистер Блейкни сопроводит ее? — предложила Энн с улыбкой. — Конечно же, мой брат ведь не может запретить ему? — съязвила Фанни, несмотря на почерневшее лицо Торнтона. — Экипаж прибыл, — объявил Энтони к всеобщему облегчению. Это был экипаж Энн. Она вовсе не хотела оставлять Мистера Торнтона наедине с Маргарет, заметив его восхищенные взгляды на нее, но ничего не могла поделать. Со всеми попрощавшись, она позволила Мистеру Торнтону помочь ей сесть в экипаж и подарила ему очаровательную улыбку. Через минуту подъехал экипаж Торнтонов. — Мистер Блейкни, вы не хотите поехать с нами? — предложила Фанни. — Сегодня прекрасная ночь, я бы предпочел пройтись пешком. Желаю вам спокойной ночи, Мисс Торнтон, — он поклонился. — Я надеюсь, что мы скоро увидимся, — сказал он Маргарет и, кивнув Торнтону, ушел. Торнтон помог подняться Фанни и Маргарет в экипаж. Маргарет села напротив брата и сестры и заметила, что Фанни стала очень тихой. Маргарет почувствовала свою вину, ведь Торнтон считал, что она пагубно влияет на его сестру. Увидев брата и сестру вместе, Маргарет поняла, что он больше обращается с ней, как отец, а не брат. Фредерик никогда не разговаривал с ней таким тоном, но он был всего на год старше нее, в то время как Торнтон почти на десять лет был старше Фанни. — Вам понравился концерт, Мисс Хейл? — вдруг спросил Мистер Торнтон. — Да, очень, но я думаю, что Мисс Торнтон большая ценительница музыки, чем я, — ответила Маргарет. — В следующем месяце планируется другой концерт, вы надеюсь, пойдете? — спросила Фанни Маргарет. — Конечно! — сказала Маргарет. — Мистер Торнтон, вы будете сопровождать Мисс Торнтон? — Когда планируется концерт? — спросил Торнтон Фанни. — Еще не объявили дату, — ответила Фанни. — Тогда я не могу обещать, но постараюсь, — ответил Торнтон. — Ты действительно приехал, чтобы отвезти меня домой? Но разве ты не знаешь, что мама ждет тебя? — спросила Фанни. — Встреча закончилась раньше, чем ожидалось, — ответил ей Джон. — Я рада, что ты приехал, хотя я уверена, что ты уже сожалеешь об этом, — раскаявшись, сказала Фанни. — А что я должен чувствовать, если ты споришь со мной и бросаешь мне вызов на публике? — Я вовсе не хотела этого. Это все потому, что ты слишком любишь командовать! — Ты снова начинаешь, Фанни! Фанни скрестила руки на груди и надулась. Маргарет с интересом следила за их обменом. — Хорошо, что у вас нет брата, Мисс Хейл, — сказала Фанни. Маргарет открыла рот, чтобы сказать Фанни, что она ошибается, но передумала. Торнтон заметил это и задумался над тем, что же она утаила, но прежде чем он успел задать вопрос, экипаж остановился. Он вышел первым, чтобы помочь Маргарет. Когда она вышла, то с удивлением обнаружила, что он отказался отпустить ее руку. — Спокойной ночи, Мисс Хейл, — сказал он, поднеся ее руку к своим губам. Она покраснела. — Спокойной ночи, Мистер Торнтон, — едва вымолвила она. Торнтон неохотно выпустил ее руку и посмотрел, как она быстро поднялась по ступенькам, закрыв за собой дверь. Оказавшись внутри, Маргарет прислонилась спиной к двери. Она слышала, как отъехал экипаж, и посмотрела на свою руку. Несмотря на то, что она носила перчатки, ей показалось, что его поцелуй прожег ткань. Ей и раньше целовали руки, но она никогда не испытывала ничего подобного. Уверенная, что сегодня не сможет заснуть, Маргарет поднялась в свою комнату.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.