ID работы: 3169295

Южный бриз в Северном месте

Гет
PG-13
Завершён
69
автор
Размер:
200 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 30 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава седьмая. Альбом.

Настройки текста
Миссис Торнтон была недовольна, узнав, что Джон поехал в Концерт-Холл, вместо того, чтобы вернуться домой. Она знала, что он поехал туда, чтобы увидеть Мисс Хейл. Хотя Ханна не имела возражений против Мисс Хейл, ей не нравилось, что Джон перед забастовкой уделял слишком много внимания этой девушке. Она посмотрела на своего сына, сидящего у камина. Торнтон размышлял о том, был ли он слишком смелым, поцеловав ей руку? Он вспомнил ее удивление и смущение. Поняла ли она глубину его чувств? Маргарет занимала все его мысли, и каждый раз Торнтон считал часы до своего вечернего визита к Мистеру Хейлу. Раньше он никогда не любил, но сейчас Мисс Хейл полностью вошла в его сердце и душу. — Джон, ты любишь Мисс Хейл? — вдруг спросила его мать. Торнтон не был удивлен, он знал, что это был только вопрос времени, прежде чем его мать догадается об его чувствах, правда он не думал, что это произойдет так скоро. — Да, — ответил он. — И она отвечает тебе взаимностью? — Думаю, нет, — тихо ответил он. — Будет очень глупо с ее стороны отвергнуть тебя, ведь где она еще найдет такого человека, как ты? — самодовольно сказала Миссис Торнтон. Торнтон не хотел, чтобы Маргарет приняла его, потому что это был бы удобный брак для нее. Он хотел завоевать ее, зная, что это будет нелегкая задача. Торнтон встал с кресла и подошел к своей матери. Он обратил внимание, что она писала приглашения на Ежегодный обед. — Ты не думаешь, что мы должны отменить его, ведь это такие расходы? — спросила Миссис Торнтон. — Нет, мы устроим обед, как и в прошлом году, — сказал он. — Когда ты думаешь, начнется забастовка? — спросила она. — Через день или два. Торнтон оказался прав, через день он услышал, как станки замолчали, и рабочие демонстративно покинули фабрику. Маргарет заметила, что в Милтоне действительно исчез дым, и он стал тихим. Она продолжила носить корзину с продуктами в Принстон для самых бедных. Однажды, когда она возвращалась с одной из таких прогулок, она встретила Мистера Торнтона. Он понял, откуда она шла, заметив ее пустую корзину и грязный подол юбки. — Мисс Хейл, могу я сопроводить вас домой? — предложил он с поклоном. — Да, Мистер Торнтон, но вы, похоже, направлялись в совсем другую сторону? — спросила Маргарет. — У меня действительно есть одно дело, но оно может подождать, — ответил Торнтон, предлагая ей свою руку. — Мисс Торнтон говорила мне, что у вас сейчас много свободного времени, — сказала Маргарет, мягко взяв его под руку. — Верно, у меня даже была мысль сопроводить мою сестру до книжного магазина, чтобы занять себя чем-то, но я побоялся, что она опять попытается втянуть меня в какое-нибудь опрометчивое приключение. — Мистер Торнтон, я считаю, ваша сестра будет разочарована, узнав, что вы так думаете о ней. Определенно, она хочет только вашего хорошего мнения. — Моего хорошего мнения? — Торнтон удивленно посмотрел на нее. — Я не верю, что ее заботит то, что я думаю. Она всегда поступает так, как ей заблагорассудится, — сказал он. Маргарет не могла поверить, что Мистер Торнтон не видел того, что было так очевидно для нее. — Мистер Торнтон, я не могу согласиться с вами. Я думаю, что вы просто должны относиться к ней, как к сестре, а не ребенку. Торнтон пристально посмотрел на нее, а потом, склонив свою голову, погрузился в свои мысли. — Я сожалею, если расстроила вас. У меня вовсе не было такого намерения. — Нет, Мисс Хейл. Я благодарен вам за вашу прямоту и признаю, что не был хорошим братом. У меня просто не было времени. Когда наш отец умер, я был в школе, а Фанни была маленькой девочкой. Он оставил нам огромные долги. Став главой семьи, я посвятил все свое время на погашение кредитов и восстановление наших семейных финансов, и теперь, когда мы обеспечены, а она выросла, я не думаю, что ей все еще нужен брат. Выслушав его историю, она пристально посмотрела на него. — Вы поражены моей историей? — спросил он. — Нет, я думаю, вы удивительный человек, Мистер Торнтон, — ответила она и он улыбнулся. Вскоре они достигли ее дома. Через несколько дней, в назначенный час прибытия Торнтона. Мистер Хейл вышел из своей комнаты нарядно одетым. — Отец, ты куда собрался? Сейчас же придет Мистер Торнтон! — Я знаю, мы сегодня с Джоном идем в клуб, — ответил Мистер Хейл, поправляя свой шейный платок. — Но, ты никогда не был в клубе! — воскликнула Маргарет. — Почему же, я посещал клубы в Оксфорде. — Но, это было так давно! — Верно, очень давно. — И что ты собираешься там делать? — Все, как обычно, пить, курить и вести светские беседы. — Но, ты не пьешь и не куришь, отец! — Не волнуйся за меня, Маргарет, я буду в порядке. — Интересно, и чья это была идея, чтобы пойти в клуб? — Моя, и пожалуйста, не смотри так неодобрительно, — он выглядел таким счастливым, что Маргарет пришлось уступить. Через мгновение пришел Мистер Торнтон. — Отец, я принесу тебе шарф, на улице прохладно, — предложила Маргарет. — Нет, я сам, Маргарет, — сказал Мистер Хейл и поднялся наверх. — Вам не стоит беспокоиться об отце, я привезу его домой, — сказал Мистер Торнтон. — Как долго вы пробудете там? — спросила Маргарет. — Думаю пару часов. Вы считаете, что я плохо влияю на вашего отца? — вдруг спросил Торнтон. — А вы, что я плохо влияю на вашу сестру? — спросила Маргарет, и они улыбнулись друг другу. Мистер Хейл вернулся, уже одетый в шарф и пальто. Она поцеловала его на прощание и наблюдала, как две фигуры пошли по направлению к экипажу. Маргарет взяла в своей комнате альбом и карандаш и спустилась в кабинет. Сев у огня, она решила нарисовать фигуры своего отца и Мистера Торнтона, когда она видела их вместе. Через пару часов, Маргарет услышала стук в дверь. Мистер Торнтон доставил ее отца домой, как и обещал. Мистер Хейл выглядел очень уставшим. — Как ты себя чувствуешь, отец? — спросила она. — Я немного устал, но у меня был замечательный вечер, Маргарет, и все благодаря Джону! — Мистер Хейл, я думаю, вам стоит отдохнуть, — сказал Мистер Торнтон. — Вы правы, Джон. Спокойной ночи вам и еще раз спасибо. — Спокойной ночи, Мистер Хейл, — сказал Мистер Торнтон, пожимая его руку. — Джон! Я совсем забыл про книги! Подождите минуту, я сейчас принесу их вам, — внезапно воскликнул Мистер Хейл. — Про какие книги? — спросила Маргарет. — Джон пожаловался, что ему нечем занять себя, и я предложил дать ему несколько книг, — объяснил Мистер Хейл. — Пожалуйста, не волнуйтесь об этом, Мистер Хейл, вы можете дать мне их завтра, — сказал Торнтон. — Я настаиваю, Джон, — сказал Мистер Хейл и начал подниматься по лестнице. — Отец, позволь мне принести их. Тебе вовсе не нужно бегать вверх и вниз по лестнице. Вы подождете минуту, Мистер Торнтон? — сказала Маргарет, и Торнтон кивнул ей в ответ. Она помогла подняться своему отцу по лестнице, а Торнтон решил пойти в кабинет, чтобы погреться у огня. Встав у камина, Торнтон заметил, что на одном из кресел лежал открытый альбом, и ему захотелось посмотреть на рисунок. Он взял альбом в руки. Там были изображены два человека, идущих вдаль, и не было никаких сомнений, кто были эти мужчины. Торнтон поразился умению Маргарет, как хорошо она показывала игру света и теней. Он перелистнул страницу и не поверил своим глазам, Торнтон смотрел на свое изображение с книгой, именно так он должен был выглядеть, когда читал с ее отцом. Он перелистнул еще одну страницу, там тоже был он, но на этот раз там было только его улыбающееся лицо. Он перелистывал страницы снова и снова, и понял, что альбом был заполнен его изображениями. От мысли, что Маргарет тайно наблюдала за ним, чтобы потом нарисовать, у него сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Торнтон услышал ее шаги на лестнице и быстро положив альбом на место, встал у камина. — Мистер Торнтон, вот ваши книги, — сказала Маргарет, когда вошла в кабинет. Он не повернулся, чтобы посмотреть на нее, его глаза были устремлены на угли. Когда она подошла ближе, он, наконец, повернулся и посмотрел на нее со странным блеском в глазах. Торнтон подошел ближе, смотря на нее так, как будто искал что-то на ее лице. Она окрасилась и протянула ему книги, создавая некий барьер между ними. — Книги, — сказала она слабым голосом. Он взял книги у нее из рук, не отводя взгляда. — Мисс Хейл, — начал Торнтон, сделав паузу, как будто не решался что-то спросить. — Спокойной ночи, — наконец, сказал он и вышел из комнаты. Маргарет услышала, как он хлопнул входной дверью. Она никак не могла понять его странного поведения. Торнтон знал, что должен был уйти. Ему потребовалась вся его сила воли, чтобы не прикоснуться к ней. Еще бы одно мгновение, и он притянул бы ее к себе и сделал то, что мечтал сделать, с тех пор как увидел ее. Торнтон понимал, что она никогда не давала ему поощрения и всегда обращалась с ним, как с другом ее отца, и он не хотел сделать ошибочный вывод. Торнтон не мог сказать Маргарет о том, что знает о ее секрете, и хотя наличие нескольких рисунков не могло говорить о наличии у нее глубоких чувств, он теперь определенно знал, что она была, не совсем равнодушна к нему. В то же самое время, Маргарет думала о странном поведении Мистера Торнтона. Никто из джентльменов не смотрел на нее так, под его пристальным взглядом она не знала, что делать или что сказать. Она знала, что это было неприлично, и должна была возмутиться его дерзостью, но вместо этого она ожидала в предвкушении, что он будет делать дальше, а он просто ушел! Именно сейчас, когда она хотела подружиться с Мистером Торнтоном, он вел себя так, что сама идея дружбы с ним теперь казалась смешной! Наутро следующего дня Маргарет решила увидеть Бесси, и пошла в Принстон. Сидя за чашкой чая, Маргарет спросила: — А где дети? — Гуляют с отцом, теперь у него много свободного времени, и он не знает чем его занять, — ответила Бесси. — Мистер Торнтон тоже жаловался на это, — сказала Маргарет. — Его считают завидным холостяком, и все молодые леди бегают за ним, — сделав глоток, сказала Бесси. — Определенно, не все, — возразила Маргарет. — Ну, даже молодые прядильщицы находят его лучше, чем всех других хозяев, — продолжила Бесси, на что Маргарет чуть не поперхнулась чаем. — Мы можем больше не говорить о Мистере Торнтоне? — раздраженно сказала она. — Ну, Мисс Маргарет, вы первая заговорили о нем, — ответила Бесси, и они продолжили разговаривать о различных пустяках. Через час она вернулась домой. После полудня Маргарет решила сходить в магазин, чтобы купить новые шторы, те, что они привезли из Хелстона, были слишком деликатными, чтобы выдерживать многократную стирку. В то же самое время Торнтон решил сопроводить свою сестру до книжного магазина, думая, что она, возможно, решит взять с собой Маргарет, но к его разочарованию, она предложила Мисс Латимер пойти с ними. Когда они выходили из книжного магазина, Торнтон заметил, как Маргарет входила в магазин тканей и к удивлению своих спутниц, пересек улицу, чтобы зайти в этот магазин. — Мисс Хейл! — воскликнула Фанни, когда они вошли в магазин. Маргарет обернулась и увидела, что за ее спиной стояла Фанни и Энн, держащая под руку Мистера Торнтона. — Мисс Торнтон, что вы здесь делаете? — спросила Маргарет. — Мы проходили мимо и увидели вас. Кстати, мне здесь нужно купить салфетки, — ответила Фанни. — А я зашла сюда, чтобы купить шторы, — сказала Маргарет. — Могу я помочь вам? — предложил Мистер Торнтон, освобождаясь от руки Мисс Латимер. — Джону нужен только предлог, чтобы поговорить о хлопке, — сказала Фанни, закатив глаза. Энн Латимер была рада, что ее подруга не видела очевидного интереса Мистера Торнтона к Маргарет, иначе она бы не успокоилась, пока не привела их обоих к алтарю. Энн и Фанни отошли к другому прилавку, чтобы посмотреть салфетки, а Маргарет осталась наедине с Мистером Торнтоном. Она не решалась посмотреть на него, вспоминая о прошлой ночи и развернувшись, стала рассматривать ткани. Торнтон спокойно стоял рядом с ней. — Вы раньше никогда не покупали штор? — поинтересовался Торнтон. — Нет, — тихо ответила Маргарет. — Вам нужны занавески или портьеры? — спросил Торнтон. — Занавески. У нас есть одни, но они из очень деликатного муслина, и я боюсь, что они не выдержат еще одну стирку, — ответила Маргарет. — Покажите нам муслин и хлопковое кружево, — обратился Торнтон к продавцу, тот быстро принес два рулона и развернул перед ними. — Эта ткань похожа на ту, которая есть у нас дома, — сказала Маргарет, указывая на муслин. Она обратила внимание на другой образец. — Это Ноттингемское кружево, — сказал Торнтон. — Из Ноттингема? — удивленно спросила Маргарет. — Нет. Оно так названо по названию ткацких станков, — объяснил Торнтон. — Рисунок выполнен настолько точно и впечатляюще, я никогда не видела ничего подобного, — сказала она, внимательно его осматривая. — Все из-за особенностей ткацкого плетения, — сказал Торнтон, проводя пальцами по ткани с одобрительным кивком. Продавец принес еще несколько рулонов и Торнтон встал в стороне, ожидая, когда Маргарет примет решение. — Вот эту ткань! — сказала она, выбрав ткань с рисунком из роз. — Розы Хайленда! Отличный выбор, Мисс, — сказал продавец. — Вы любите розы? — спросил Торнтон. — Да, они напоминают мне о Хелстоне. У нас были красивые розы в саду, — ответила Маргарет. Когда Маргарет сообщала свой адрес продавцу, Фанни с Энн вернулись к ним. Торнтон забрал у нее пакет с покупками. — Ты накупила салфеток на год вперед? — спросил Торнтон насмешливым тоном. — Я также приобрела носовые платки, Джон, — ответила Фанни. — Кстати, Мисс Хейл, мы были в книжном магазине, и я купила готический роман Анны Рэдклифф. Я боялась, что Джон запретит мне, но он позволил! — восторженно продолжила она. Маргарет удивленно посмотрела на Мистера Торнтона. — Я рад, что ты теперь думаешь обо мне лучше, — вежливо сказал Торнтон своей сестре. Мисс Латимер снова взяла Мистера Торнтона под руку и Маргарет вспомнила слова Бесси, что все девушки Милтона бегают за ним. Маргарет решила, что Энн Латимер, определенно, стала нравиться ей еще меньше. — Спасибо за помощь, Мистер Торнтон, но мне нужно идти, — сказала Маргарет с улыбкой. — Мы будем рады увидеть вас завтра у нас на Ежегодном обеде, Мисс Хейл. Я уговорила маму пригласить музыкантов, так что там будут танцы! — заявила Фанни. Энн сжала губы от гнева. Она никак не могла понять, как Мисс Хейл удалось получить приглашение на Ежегодный обед у Торнтонов? С каких это пор Миссис Торнтон стала приглашать семьи скромных учителей на свой Званый обед? Ей надо было что-то придумать, прежде чем эта выскочка уведет у нее Мистера Торнтона!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.