ID работы: 3169295

Южный бриз в Северном месте

Гет
PG-13
Завершён
69
автор
Размер:
200 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 30 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава четырнадцатая. Пожар.

Настройки текста
Через несколько дней Маргарет неожиданно столкнулась с Мисс Латимер в магазине у Гринов. — Мисс Хейл, как хорошо, что я встретила вас, — сказала Энн с улыбкой, значительно удивив Маргарет. — Чем я могу быть вам полезна, Мисс Латимер? — спросила Маргарет. — Думаю, мы могли бы позабыть наши разногласия, Мисс Хейл, — начала Энн. Маргарет никак не могла понять внезапно возникший интерес Энн к ней, и продолжала молчать. — Вы ведь многого не знаете обо мне? Например, что я не жила в Милтоне в течение некоторого времени. Последние десять лет я провела заграницей, — грустно сказала Энн. — Но вы говорите так, как будто не рады своему возвращению. — Вы угадали. Маргарет не знала, как продолжить эту странную беседу и сказала первое, что пришло на ум. — Но разве вы не скучали по своей семье? — Вы имеете в виду моего отца? Ведь моя мать оставила нас, когда я была маленькой. Я больше никогда не видела ее и не слышала о ней снова. Мой отец никогда не говорил мне, что случилось, но горничные дали мне понять, что она последовала зову своего сердца и променяла моего отца на другого. Это случилось, когда меня отправили в школу. — Понятно, — сказала Маргарет. — Вероятно. Вы ведь воспитывались в доме богатой тетушки в Лондоне, не совсем при таких же обстоятельствах, но близких, чтобы вы смогли понять меня. Маргарет была обескуражена тем, что Энн, похоже, многое знала о ней. — Простите, я не понимаю, зачем вы все говорите мне это? — спросила Маргарет, предположив, что внезапно возникший интерес Энн к ней мог быть связан с покровительством Миссис Хампер к ней. — Я в ближайшее время собираюсь выйти замуж за одного из самых влиятельных людей в Милтоне. Мой отец уже договорился и мне бы хотелось завести побольше друзей. Маргарет почувствовала, как у нее сжалось сердце и на глаза навернулись слезы. Ей пришлось опустить глаза, чтобы не показать этого. Неужели Мисс Латимер выходит замуж за Джона? Она не могла поверить в это, но разве не на это постоянно намекала Фанни? — Вы любите его? — спросила Маргарет, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. — Мне он нравится. Он молод и красив, к тому же любит меня. Я буду жить в комфорте и постараюсь со временем убедить его покинуть Милтон. Маргарет почувствовала, как резкая боль пронзила ее, и корсет стал очень тугим. Она не могла дышать. — Я уверена, что у вас уже предостаточно друзей в Милтоне, Мисс Латимер, — сказала Маргарет, собираясь закончить эту беседу. — Вам не стоит недооценивать мою сферу влияния в городе. Я думаю, вы должны подумать о моем предложении, ведь наша дружба может быть весьма выгодна для нас обеих, — и с этими словами она вышла из магазина. Маргарет поспешно вернулась домой и сразу же пошла в свою комнату, чтобы побыть со своими мыслями. Она никак не могла поверить, что Джон не видел истинный характер своей будущей жены? Ведь он всегда был очень проницательным и его выбор очень огорчал ее. Если она не могла выйти замуж за него, то она хотела, чтобы он женился на более достойной девушке, чем Энн Латимер. Услышав стук в дверь, она спустилась по лестнице, и широко распахнув дверь, увидела неожиданного посетителя. — Мистер Белл! — воскликнула она. — Маргарет, вы как всегда выглядите великолепно. — Как давно вы вернулись из Лондона и как долго вы намерены пробыть здесь? — Сколько вопросов! Если вы угостите меня чаем, то получите ответы на них. Маргарет ему улыбнулась. — Конечно, проходите, — сказала она, проводив его в гостиную. — Мэри, у нас остался лимонный торт? — спросила Маргарет, когда служанка пришла к ним. — Нет, Мисс, но повар приготовила булочки. Я принесу их с чаем. — Благодарю тебя, Мэри, — сказала Маргарет, повернувшись к Мистеру Беллу, который уже сидел на диване, и она села рядом с ним. — Когда вы вернулись? — Сегодня. Я только оставил чемодан в гостинице и сразу же пришел сюда. — Вы приехали в Милтон по делам? — Да, завтра я продолжу свой путь на Север. Ваш отец еще в школе? — Да, но он должен прийти в ближайшее время. — Если честно, то я планировал приехать на вашу свадьбу, — внезапно сказал Мистер Белл. Увидев боль в ее глазах, он продолжил: — Неужели вы еще не договорились между собой? Я думал, что все уладил перед отъездом. Он должно быть более упрямый, чем я думал или просто глупый, — возмущенно сказал Мистер Белл. — Не вините его, Мистер Белл. Думаю, он просто устал от моей гордости и своенравного характера, — грустно сказала Маргарет. — Вы что-то скрываете от меня, Маргарет? Маргарет вздохнула, попытавшись сохранить самообладание. — Я думаю, что Мистер Торнтон скоро женится на Мисс Латимер. — На дочери банкира? — удивленно воскликнул Мистер Белл. Маргарет кивнула. — Об этом еще не было объявлено, но, похоже, уже все договорено. — Откуда вы об этом знаете? — Мисс Латимер обмолвилась об этом, к тому же Мисс Торнтон подтвердила, что он близок к их семье. — Мне жаль, Маргарет, но я нахожу это очень странным для Мистера Торнтона. Я уверен, что этот мужчина отчаянно влюблен в вас и не может быть другого объяснения, почему его так мучил секрет, с которым вы с ним не поделились. Я не могу выразить вам, как выглядели его глаза, когда я рассказал ему правду о Фредерике. Маргарет улыбнулась, несмотря на меланхолию. — И что вы будете делать, моя дорогая? — спросил он. — Отцу и мне сделали предложение, — призналась она. Мистер Белл поднял брови в ожидании ее дальнейшего объяснения. — Отец говорил вам, что Фредерик недавно женился? Ее крестный кивнул. — Да, он упоминал об этом в своем последнем письме. — Тесть Фредерика сеньор Сантос очень богатый торговец, — Маргарет сделала паузу. — Продолжайте. — Сеньор Сантос написал отцу несколько дней назад. Он предложил нам переехать в Кадис и оплатить наши расходы. Мы могли бы начать новую жизнь, как одна семья. Мистер Белл был удивлен этой новостью. — Понимаю. — Отец еще не ответил ему, но он должен дать ответ в ближайшее время. — И вы склонны принять его предложение? Маргарет опустила глаза и пожала плечами. — Я даже не знаю. В это время зашла Мэри, принеся поднос с чаем и булочками. Когда она вышла, Маргарет продолжила: — Я не знаю, что лучше для нас, но я должна признать, что это хорошее предложение. У нас все равно здесь нет семьи и никаких перспектив, — сказала Маргарет, посмотрев в глаза Мистеру Беллу, желая услышать его мнение и рекомендации. — К тому же там хорошая погода. — Это верно, — сказал Белл, беря булочку. — А какое мнение вашего отца по этому вопросу? — Он только хочет, чтобы мне было лучше. — Маргарет, а вы рассказали Торнтону о письме Мистера Сантоса? Она покачала своей головой, явно удивившись этому вопросу. — Он сейчас в Ливерпуле, у меня еще не было такой возможности. — Я думаю, что при его приезде вы должны рассказать ему об этом. Вы ведь цените его мнение? — Да, конечно. — Тогда вам следует обсудить с ним этот вопрос, — усмехнулся Мистер Белл. — Объективное мнение всегда полезно. Маргарет рассмеялась. — Мистер Белл, я подозреваю, что за вашим советом стоит совсем другое. — Вы также умны, как и прекрасны, Маргарет. Я не могу обманывать вас, — ответил Мистер Белл, сделав глоток чая. — Хорошо, я подумаю над этим. Но вы должны мне обещать, что не будете говорить с Мистером Торнтоном обо мне, ведь если он действительно решил жениться на Мисс Латимер, то мы должны уважать его решение. Он друг моего отца, и я надеюсь, что всегда останется им. В конце концов, мы все должны смириться с нашей судьбой и смотреть в будущее. Мистер Белл кивнул и решил больше ничего не говорить по этому вопросу. Он, молча, сидел, попивая свой чай. После полудня Маргарет решила навестить Фанни, ведь теперь она часто оставалась дома, чтобы писать письма своему возлюбленному. Когда Маргарет шла неторопливым шагом по направлению к фабрике «Мальборо», то услышала, как ее окликнули, и посмотрела на противоположную сторону улицы: — Мисс Хейл! Маргарет не могла поверить своим глазам, когда увидела, как к ней направился Джон. Она не видела его уже два дня и, увидев снова, почувствовала знакомый трепет. Его обычно строгое выражение лица смягчилось, когда он пристально смотрел на нее, а яркость его голубых глаз напомнила ей драгоценные камни. Независимо от того, сколько раз она его видела, Маргарет удивлялась своему притяжению к нему. Она никогда не испытывала ничего подобного к другому человеку. Это смутило и взволновало ее, ведь она не должна чувствовать себя так, понимая, что он принадлежал другой. Когда он встал перед ней, она собрала все свое мужество и ответила ему: — Мистер Торнтон, я и не знала, что вы уже вернулись в город. — Я приехал только час назад и направился к вам, чтобы сообщить важные сведения. — А я шла к вам, чтобы встретиться с Мисс Торнтон. — Тогда позвольте сопроводить вас? — сказал Джон, предлагая свою руку. — Конечно, — ответила Маргарет, робко беря его под руку. — Как я уже сказал, у меня есть некоторая информация, которую я хочу сообщить вам. Я боюсь, что вам будет трудно услышать ее, — начал Торнтон. Маргарет решила, что он собирается рассказать ей о своей помолвке с Энн Латимер и резко остановилась. Джон выжидательно посмотрел на нее. — Простите меня, Мистер Торнтон, но у меня тоже есть новость. Могу я первой сообщить вам о ней? Торнтон вздохнул, уступая ей, и они продолжили свой путь. — Мой отец узнал, что Фредерик недавно женился. Он расстроен, что мы не смогли отпраздновать это радостное событие вместе с ним, но, тем не менее, очень рад за моего брата, — она сделала паузу. — Видите ли, его жена Долорес из хорошей семьи, и ее отец довольно успешен в бизнесе. Маргарет посмотрела на него и, увидев, что он внимательно ее слушает, продолжила: — Вы знаете, что наше финансовое положение ухудшилось, когда мой отец ушел из церкви, и мы с трудом можем позволить себе самое необходимое. Если отец потеряет работу в школе, я просто не знаю, как мы будет жить. — Мисс Хейл… — прервал он, но она невозмутимо продолжила: — Тесть Фредерика щедрый человек. Его единственное желание состоит в том, чтобы обеспечить счастье своей любимой дочери и ее мужа. Он знает, что они волнуются за моего отца и меня. Фредерик и Долорес хотят, чтобы мы были все вместе, — Маргарет сделала паузу. — И поэтому, сеньор Сантос предложил нам помощь. — Помощь? — с тревогой повторил Торнтон. — Он предложил заплатить за нас, чтобы мы переехали жить в Испанию и снова стали одной семьей. Джон нервно провел рукой по своим волосам и повернулся к ней. — Ваш отец принял это предложение? Маргарет покачала головой. — Еще нет, но выгода от этого предложения ясна любому, ведь переехав в Испанию, отец будет наслаждаться ее солнцем и радоваться внукам, а если мы останемся здесь, то я просто не знаю, что с нами будет. — Я так понимаю, что вы считаете, это предложение хорошим, и видите в нем вашу единственную альтернативу? — Джон снова повернулся, чтобы взглянуть на Маргарет. — Но вы же говорили, что никогда не чувствовали себя более дома, чем здесь? Маргарет видела, что он был расстроен, но никак не могла понять почему. — Милтон всегда будет дорог мне, ведь у меня здесь много друзей. — Друзей? — Джон горько усмехнулся. — Но мы же друзья, разве нет? — Конечно, я ваш друг, Мисс Хейл. Самый верный друг, — печально сказал он. Маргарет подарила ему слабую улыбку. — И как ваш друг, я не могу позволить вам уехать в Испанию, — продолжил он. Маргарет медленно убрала от него свою руку, явно опешив от его комментария. — Простите, Мисс Хейл, я не хотел вас напугать. Просто я не думаю, что вы в полной мере осознаете опасность от этого предложения. Глаза Маргарет расширились. — Что вы имеете в виду? — Вы видите только теплое солнце Испании и радостное воссоединение с семьей, в то время как я вижу только опасность и разочарование, — пояснил он. Маргарет до сих пор с непониманием смотрела на него, но снова взяла его под руку, и он начал свой рассказ. — Я не был в Ливерпуле, а ездил в Лондон, чтобы встретиться со старым знакомым — сэром Персивалем, у которого есть связи с адмиралом флота. Он показывал мне дело Фредерика. Я читал показания свидетелей и видел доказательства, которые были представлены Морским флотом. Он сказал, что обвинение никогда не будет снято с вашего брата. Фредерик будет осужден и казнен, если когда-нибудь вернется в Англию. Когда она услышала это, Маргарет потеряла всякую надежду на то, чтобы ее брата оправдали, и он вернулся в Англию. Она почувствовала себя нехорошо при мысли, как же сильно он рисковал, приехав в Милтон месяц назад. — Надеюсь, вы не оскорблены моим вмешательством? — внезапно спросил Торнтон. — Напротив, я благодарна, что вы попытались помочь нам в этом, к тому же с большим риском для себя и своей репутации. Вы были правы, рассказав мне об этом. Я должна признаться, что до этого момента никогда полностью не понимала всю серьезность обвинения Фредерика, но, несмотря на то, что мой брат нарушил закон, я верю, что у него не было выбора. Я считаю, что его действия были достойными и храбрыми. Он сделал то, на что другие были неспособны. — Мне искренне жаль, Мисс Хейл. Если бы была, хоть малейшая надежда, я бы все сделал, что было бы в моих силах, чтобы помочь вашему брату. Маргарет посмотрела на Джона и увидела искреннее желание в его глазах. — Но именно поэтому мы с отцом должны поехать в Испанию. Если Фредерик не может вернуться в страну, то мы должны поехать к нему. — Сэр Персиваль также сказал мне, что у Морского флота есть люди, дислоцированные в Кадисе. Они подозревают, что мятежники сбежали в Испанию и остаются бдительными в погоне за ними. Единственная надежда для Фредерика, если он гармонично впишется в местное окружение. Если вы и ваш отец поедите жить в Испанию, то обратите на него внимание. Я не могу столь безрассудно позволить вам рисковать. Маргарет начала отчаиваться от безысходности своего положения. Она доверяла Джону, как никому другому, к тому же, все что он сказал, имело смысл. Но какие у нее были альтернативы? Остаться в Милтоне? И наблюдать, как он женится на Энн Латимер, которая не любила его так, как он заслуживает? — Я признаюсь, что не рассматривала такой риск и подумаю обо всем, что вы сказали. Я обсужу это со своим отцом. Когда они подошли к воротам фабрики, Маргарет вдруг остановилась и повернулась к нему. Она решила, что больше не может ждать его сообщения насчет Энн и спросила: — Мистер Торнтон, вы сказали, что у вас есть известие для меня? Джон выглядел озадаченным. — Но я только что сообщил вам его. Я рассказал вам о своей встрече с сэром Персивалем в Лондоне. Маргарет странно посмотрела на него. — А о чем вы подумали, я собираюсь вам рассказать? — вдруг спросил он, попытавшись посмотреть на ее лицо, но она отвернулась. — Я вижу, что вы опять пытаетесь что-то скрыть от меня, а я надеялся, что между нами больше не будет секретов. — Вы говорите о правде и честности, когда сами храните свои собственные секреты! — выпалила она, посмотрев на него. — О чем вы говорите? — удивленно спросил Торнтон, пристально смотря на ее лицо. — Я знаю о вашей помолвке с Мисс Латимер. — Простите, что? — опешил Джон. — Фанни говорила мне о вашей заинтересованности, но я не знала наверняка, пока Мисс Латимер сама не сказала об этом. — Мисс Латимер сказала, что помолвлена со мной? — Ну не совсем так. Она сказала, что вскоре выйдет замуж за влиятельного человека в Милтоне, и я подумала… Маргарет остановилась, увидев, смех в его глазах. — Позвольте убедиться, что я правильно вас понял, Мисс Хейл. Вы верите в то, что я желаю жениться на Энн Латимер? – и, не давая ей шанса ответить, продолжил. — На женщине, которую я едва знаю, и то, потому что она подруга Фанни и дочь моего банкира? И вы подумали, что ваше присутствие в Милтоне, скажем так, станет неловким для меня и решили уехать в Испанию, чтобы мне легче было начать новую жизнь с моей женой? Я прав? Маргарет едва могла дышать, когда смотрела на его улыбающееся лицо. — Вы хотите сказать, что не помолвлены? Джон медленно покачал своей головой. — Нет, — его улыбка исчезла, и лицо стало более серьезным. — Потому что нет другой женщины, такой как вы. Маргарет не знала, что сказать. — Мисс Хейл, неужели вы ревнуете? — прошептал Джон. Маргарет, не способная больше выносить интенсивность его взгляда, быстро прошла через ворота и как только стала пересекать двор, вдруг раздался грохот, сильнее, чем она когда-либо слышала ранее, вырвавшийся с фабрики слева от нее и невидимая сила, настолько мощная, сбила ее с ног и отбросила назад на ворота позади нее. В это же время Ханна находилась в офисе своего сына. Когда он приехал из Ливерпуля, то не удосужился сказать ей и несколько слов. Она пришла в его офис, надеясь застать его там, но его надсмотрщик сказал, что Торнтон вышел в город и должен был вернуться в ближайшее время. Миссис Торнтон оглядела офис своего сына, его стол, бухгалтерские книги, перья и чернила, ощущая гордость за своего сына. Ей так много нужно было сказать ему и извинится за свое поведение. Ожидая Джона, она с нетерпением подошла к окну, надеясь увидеть высокую фигуру своего сына, но вдруг увидела, как Маргарет быстро прошла через ворота. Ханна почувствовала чувство вины и раскаяние, все же она не должна была так говорить с ней. Внезапно появилась вспышка света, сопровождаемая болью, и Миссис Торнтон больше ничего не осознавала. Маргарет встала на свои ноги, не замечая, что кровь льется из раны на ее левом виске и капает на ее платье. Везде был огонь и хлопья из хлопка и пепел падали с неба. Она видела бегущих людей, но не могла ничего услышать. Вдруг Маргарет почувствовала, как кто-то развернул ее лицом, это был Джон. Он был невредим, но его лицо было бледным, а глаза лихорадочно блуждали по ее лицу. Она видела, что его рот двигался, но не могла понять, что он говорил, а слышала только небольшой звон в ушах. — Что? — прокричала она, но не услышала даже себя. Джон заговорил снова, в этот раз более медленно, но Маргарет по-прежнему не могла услышать его, тогда он взял ее за руку и направился в сторону дома. Когда они шли, она стала различать приглушенные крики. Торнтон быстро провел ее в гостиную и, показав пальцем, чтобы она оставалась там, резко повернулся, чтобы уйти. — Нет, я пойду с вами! — крикнула Маргарет. Неужели он думал, что она будет сидеть сложа руки в то время, как он собирался идти в самое пекло? Джон повернулся и недоверчиво посмотрел на нее. — Вы с ума сошли! — прокричал Торнтон, и она услышала это. — Вам нельзя идти туда одному! Я пойду с вами! — не унималась она, на ее глазах навернулись слезы. — Нет, Мисс Хейл, вы останетесь здесь, где я буду знать, что вы в полной безопасности, — сказал он и снова отвернулся, чтобы уйти от нее. — А что если вы не вернетесь! — отчаянно крикнула она и слеза скатилась по ее щеке. Джон повернулся к ней лицом и посмотрел на нее так, как будто никогда раньше не видел ее. — Значит, такова моя судьба, Мисс Хейл, — спокойно ответил Торнтон. — Нет! Вы не должны говорить так! Вы должны вернуться! — воскликнула Маргарет. Она подошла к нему и положила руку на одну сторону его лица. — Я не могу потерять вас сейчас! Джон положил руку ей на талию и нежно потянул ближе к себе. Его пальцы сжались на тыльной стороне ее шеи, и он поднес свои сухие, мягкие губы к ее щеке, на которой все еще виднелся след от слезы, с такой нежной сдержанностью, что она почувствовала каждым своим нервным окончанием трепет восхитительной радости. Потом, с нежным благоговением, его теплое дыхание танцевало на ее коже, и он поцеловал уголок ее рта с дразнящей легкостью. Инстинктивно ее глаза уже полузакрытые, закрылись полностью, когда она повернула свой рот по направлению к его рту, ожидая, затаив дыхание и дрожа, первое прикосновение его губ к своим… наконец, она почувствовала его нежный поцелуй, надавленный с мягкой, чувственной интенсивностью против своего рта. Ее сердце почти остановилось, и голова закружилась. Ее тело, казалось, изнутри расплавилось в это первое интимное прикосновение. Его руки поднялись вверх, обрамляя ее лицо, уверено и нежно держа ее. Он повторял каждый свой трепетный поцелуй с большей настойчивостью и смелостью, чем прошлый, заманивая ее губы в красноречивую и волшебную гармонию со своими. Ее голова поплыла, когда она потерялась в его объятиях. Никогда в своей жизни мужчина не целовал ее так, и она не знала до этого момента, как прекрасно это может быть. Когда, наконец, он медленно отстранился от нее, она открыла свои глаза. Джон, по-прежнему, поддерживал ее голову и его лицо было рядом с ее собственным. Его зрачки расширились от желания, словно он был опьянен ею. Она не знала, что сказать, чувствуя себя совершенно беспомощной, полностью подавленной собственной реакцией на него… Увидев ее заплаканной, и довольно раскрасневшейся, с губами, которые казалось, умоляли его продолжать свои поцелуи, Джон почти дошел до того, чтобы запереть дверь и остаться здесь с ней, но он не мог заглушить крики умирающих людей и знал, что должен был оставить ее. Торнтон был обязан своим работникам и скорее умрет, пытаясь им помочь, чем будет жить трусом с кровью на своих руках. Он снова посмотрел на Маргарет, пытаясь запечатлеть ее в памяти навсегда, потому что, скорее всего больше не увидит ее. — Я люблю вас, Маргарет! — сказал он хриплым голосом от волнения, и Маргарет почувствовала, как ее сердце бешено забилось от его слов. Она поняла, что он прощался с ней. Он отпустил ее и резко повернувшись, пошел прочь. — Джон! — позвала она, и он повернулся к ней лицом. — Обещайте, что вернетесь ко мне! Торнтон улыбнулся ей. — Конечно, я вернусь, — жизнерадостно сказал Джон, хотя совсем не верил в это, но он хотел, чтобы она запомнила его таким. — Особенно теперь, когда я знаю, что вы с нетерпением ждете меня, — и с этими словами он повернулся и вышел, идя в самое пекло.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.