ID работы: 3170063

Welcome to Black Books

Джен
PG-13
Завершён
35
Размер:
20 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник Скачать

3. Ассимиляция

Настройки текста
Особенно ты, Стив Карлсберг! Бернард хмыкнул. Ему нравился радиоведущий, а такой высокой чести удостоились только Фрэн и Мэнни (хотя в этом он никогда не признался бы). Давненько, кстати, Фрэн открыток не присылала из отпуска. Впрочем, зачем ей ирландский пьяница… - Бернард! – звякнул колокольчик входной двери. Мэнни вошел, отдуваясь и пыхтя. – Представляешь, у них в городе нет пшеницы! Из чего же они делают пиво? - Какая разница, главное, что вино из винограда, - Бернард был непоколебим в своих привычках. *** - Можешь мне скинуть на почту письмо Стива? – спросил Карлос, нарезая хлеб. Не из пшеницы, разумеется. - А зачем? – хитро спросил Сесил, крутясь одновременно возле плиты и холодильника. Иметь щупальца очень удобно: можно совершать несколько манипуляций одновременно. - Затем, что мне нужно увидеть оригинал письма: зачитанного тобой по радио кусочка недостаточно. - Всё еще думаешь о книжном? – ведущему не составило труда сложить два и два. - Я уверен, в нем нет ничего опасного. Это просто здание. В несуществующем доме, зажатом между двумя точно такими же домами, тоже нет ничего опасного! - Тебе просто повезло, - Сесил был непреклонен. *** «Он может мне помочь. Он просто обязан мне помочь! Ему наверняка здесь не нравится, вспомни хотя бы, как он возмущался из-за пива!» Стив думал о забавном бородатом человеке в шортах и гавайской рубашке. Судя по тому, с каким искренним непониманием он расспрашивал Рико о пшенице, он явно неместный. Но что тогда занесло его сюда? К тому же у него странный выговор – неужели англичанин? Интересно, каким ветром сюда занесло британца. *** - Они явно взъелись друг на друга, - прокомментировал Бернард выпуск новостей. Сесил второй день бушевал из-за письма Стива. - А мне кажется, он в чем-то прав, - осторожно заметил Мэнни. – Когда в городе ни с того ни с сего появляются магазины, это странно. К тому же раньше на том месте была парикмахерская: ты сам слышал, что сказал ведущий. Невозможно за одну ночь переделать помещение! - «Голиаф» построили за одну ночь, - парировал Барнард. - За несколько месяцев. Ты просто пил, поэтому для тебя все дни слились воедино, - ответил Бьянко. - М-м-да? Ну ладно. Обоим даже не пришло в голову, что речь шла об их магазине. *** Прошло около недели. Бернард всё же признал, что вид за окном не похож на серую улицу с маленькими чёрными кэбами, но в его поведении это никак не отразилось. Какая разница, что творится за окном? Этот мир слишком изменчив. Мэнни начал привыкать к Найт Вейлу, а Найт Вейл – к Мэнни. Им нравилось исследовать друг друга, хотя Мэнни не любил жару, а Тайная Полиция не одобряла любопытство Бьянко. Карлос на время забыл про книжный: прибираясь, учёный нашёл старые записи, посвященные Кошеку, и решил возобновить исследования. Сесил был доволен тем, что учёный забыл про книжный. Когда они начали встречаться и Сесил узнал Карлоса ближе, то пришёл в ужас. Учёного интересовало буквально всё – пшеница, Шепчущий Лес, дом, который существует, пока на него смотришь, парк для собак, Фигуры в капюшонах, невидимая телепортируемая часовая башня… удивительно, что он до сих пор жив. Поэтому Сесил с осторожностью относился к очередным новым исследованиям. Есть вещи, которые не стоит трогать, и события, которые не стоит фиксировать. Как работник СМИ, о последних он мог рассказать многое. Стив выжидал. Ему необходимо было поговорить с человеком в гавайской рубашке с глазу на глаз, но где его найти? Очевидный ответ – в пиццерии Рико, куда все жители обязаны прийти в воскресенье. Значит, будем ждать выходных.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.