Под знаком "Весёлого Роджера"

R
В процессе
110
6
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 164 страницы, 70 208 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 145 Отзывы 28 В сборник

Глава 6. От любопытства до разоблачения - один шаг.

Настройки
Примечания:
      Солнце село. На деревянную неказистую пристань опустился довольно широкий трап, и многочисленная пиратская гвардия тут же бросилась вниз, поскорее ощутить под ногами более менее твёрдую землю, не болтающуюся посреди моря. Моряки спускались толпами, громко топая и не менее громко горланя, стараясь сиюсекундно углубиться в городишко, если его можно так назвать, а ещё лучше — поскорее добраться до ближайшего трактира и утолить свою жажду, во всех смыслах.       Рукия ступила на тёмную пристань, не без труда выбравшись из общей толпы, и огляделась.       Вокруг было много разных кораблей, они были совершенно не похожи друг на друга: одни большие и внушающие уважение, другие маленькие и скудненькие, были и лодочки, и огромные бриги… Многие, многие, многие… Многие дома, трактиры, что стояли в непосредственной близости к воде: если случайно пьяным забрести за некоторые дома, то можно просто свалиться в воду. Брюнетка только успевала вертеть головой, так как её глаза нещадно пожирали буквально каждую мелочь этого места, каждую незначительную деталь. Свою роль сыграло и столпотворение, и собрание самой разношёрстной публики, конечно, в основном не очень приятной или пригодной для общения, но всё же. Хотя всё это она могла предположить, нет — она воображала это у себя в голове на протяжении стольких лет! Она с благоговением представляла, каким может быть самый развратный и самый пиратский из всех пиратских портов во всём Карибском море, но… Одного она не могла предположить: здесь было очень темно, несмотря на не слишком позднее время суток.       — Здесь всегда так, — послышалось у «парнишки» за спиной. Пару мгновений спустя с ней поравнялся Исида. Он стоял рядом с Ру, абсолютно спокойный, но с некоторой неприязнью на лице. Было ясно, что навигатор не в восторге от этого «чудного» места. Затем он бегло взглянул на юнгу, — На Тортуге, невзирая на все законы природы, после заката очень быстро темнеет — буквально за несколько минут. Никто так до сих пор и не понял, с чем это связано, но это так. Ты и сам это видишь.       — Как ты…? — фиалковые, ещё более тёмные сейчас глаза воззрились на штурмана «Клыка», и тот, блеснув очками, поправил их и ответил на незаконченный вопрос:       — На твоём лице было явное недоумение.       — Я стоял к тебе спиной.       — Не трудно догадаться, со мной в первый раз было так же, — он усмехнулся, подталкивая паренька вперёд, — Добро пожаловать на Тортугу — святая святых всего пиратского общества и культуры, если такова имеется в принципе. И кстати, сейчас ты поймёшь, что здесь далеко не так темно, как кажется на первый взгляд. Смотри, — он придерживал её за плечи, указывая куда-то. В тот же миг весь порт-город словно засветился изнутри, на что маленький шкет изумлённо раскрыл рот. Всё пылало. Не в прямом смысле, но все окна и дома, трактиры и даже мелкие лавочки как будто горели, выплавляя светом причудливые узоры на улочках и создавая забавные тени на стенах. Откуда-то полилась простая, незамысловатая музыка, понёсся гомон пьяных голосов, удары и звон стекла. — Видишь, я же говорил.       — Что? О чём ты? — выйдя из оцепенения, Ру перекинул взор на посмеивающегося Исиду.       — Не сложно догадаться, какое у тебя выражение лица, согласись, — он улыбнулся и направил дальше, следуя за сокомандниками. — Нам не следует отрываться от остальных, иначе Куросаки снова начнёт возмущаться. Хотя, если подумать, у него сегодня вечером будут более важные дела, — рассуждал вслух он.       — И что это за дела такие, что даже местонахождение собственной команды откладывается на второй план? — сбросив наконец с себя первое впечатление от Тортуги, «паренёк» просто вглядывался вдаль.       — О, дела особой важности, я не могу тебе сказать.       Удивлённо посмотрев на друга снизу вверх, Рукия непонимающе вскинула брови, провоцируя Урю тем самым на продолжение или хотя бы на какую-то ответную реакцию. Он уловил её лёгкое возмущение краем глаза и поспешно добавил:       — Не смотри на меня так, я действительно не могу рассказать.       — Не ты ли пару-тройку часов назад говорил мне что-то, вроде «не легче ли было спросить об их планах у меня»? Так что насчёт этого?       — Понимаешь ли, Кучики-сан, есть вещи, за раскрытие которых я с радостью послушаю очередную порцию чисто куросакиевской брани в свою сторону, но есть такие, которые действительно… — он осёкся, — …которые лучше не доверять кому ни попадя.       — Разве я подхожу под эту категорию?       — Рукия, — он довольно громко и раздражённо произнёс её имя, и она сразу оглянулась, не найдя никого, кто мог бы услышать лишнего, — ну что ты от меня хочешь услышать? Я же сказал — не могу рассказать, это слишком…даже для тебя… — он отвёл глаза и поспешил ретироваться, всё дальше и дальше уходя от своей миниатюрной спутницы. Та осталась стоять в немом восклицании. Что это было? Исида…сорвался на неё за её излишнее любопытство. Неужели то, что он так старательно не желает поведать — настолько серьёзно, лично? Да что тогда вообще здесь происходит?!       — Не вини его, — мальчуган вздрогнул, поворачиваясь влево. Рядом стояла Иное, держа в руках какую-то сумку и прижимая её к своей далеко немаленькой груди, и смотрела с пониманием на недоумённое юное лицо, — Он действительно не может рассказать — никак. Это не в его силах.       — Почему ты его защищаешь? — юнга сдвинулся с места, сопровождаемый рыжеволосой красавицей. Она улыбнулась.       — Мы не знаем всего. Поверь, не ты один до сих пор остаёшься в неведении. О цели прибытия сюда знают только офицеры и Куросаки-кун. Для остальных, как говорится, рот держится на замке. Поэтому официальная версия…       -…Отменная гулянка, дабы отметить нажитую добычу, — поняв, что к чему, проговорил в ответ молодой юнга. — Так значит, от вас всё держат в тайне. Но почему? Неужели команда не имеет право знать, за что она сражается?       — Она знает, — уверенность, с которой была произнесена эта фраза, поразила Рукию и заставила вновь повернуться на рыжего лекаря, — Она сражается за своего капитана, за его семью, а также за собственную честь и за самих себя. Разве не веские причины?       — Да, возможно, ты права, — снова мудрость этой юной особы потрясла Ру до глубины души. Но решив, что сейчас не лучшее время для восхищения, а ситуацию надо как-то прояснять, она поспешно перевела разговор в другое русло, — Слушай, а куда мы вообще идём?       — А Исида-кун тебе что, не сказал? — удивлённо хлопая ресницами, Орихиме чуть улыбнулась, — Мы идём в трактир Урахары-сана! — весело добавила она.       — А кто такой Урахара-сан? — карие глаза расширились на сие заявление.       — Кто такой Урахара-сан?! Ру-кун, ты что, совсем-совсем ничего не знаешь об этом месте?       — Нет, — глупо улыбнувшись, Кучики наблюдала за тем, как Орихиме корчит недоумённые рожицы одну за другой, а затем хватает её за руку и тащит сквозь толкотню. — Эй! Иное, куда мы идём?! Куда ты меня потащила?!       — В дом Урахары-сана! — бодро выдала она, решительно шагая вперёд и расталкивая людей.       — Но мы же должны были идти в трактир, разве нет?! — Рукию бесило, что с каждой минутой пребывания на этом острове в голове возникает всё новая порция вопросов, ответы на которые она не получает.       — Ру-кун, — она обернулась через плечо, — дом Урахары-сана — и есть трактир!

***

      — Вот мы и добрались, Ру-кун!! — верещала Иное, подтягивая юного невысокого парнишку к довольно большому зданию. Хоть оно и было тёмное, какого-либо гнетущего впечатления не создавало. Трёхэтажный трактир с большими окнами, излучающими яркий свет и подвижную мелодию, был очень даже хорош и приятен. По крайней мере, снаружи. — Идём, идём скорее!! Все мальчики уже наверняка внутри!! Нам тоже надо поспешить!!       «И откуда в ней столько жизни? — размышляла Рукия на ходу, — Мне порой кажется, что если бы она захотела, то смогла бы стать отменной фехтовальщицей! Постоянно в движении, трудно усидеть на месте, но при этом лёгкая и ловкая. Да, из неё бы был толк… — не успела она довести мысль до конца, как Орихиме наступила на чьё-то слишком длинное платье, закружилась и полетела было вниз, неуклюже размахивая руками, но её кто-то весьма удачно словил, — …или я поспешила с выводами…» — однако, благосклонно улыбнувшись, она оторвала от пола взор.       Да, словили её действительно удачно. Куросаки держал лекаря одной рукой на весу, а затем просто поднял, не рассчитав силы и прижав к себе. Девушка, как по чьей-то указке, покрылась отменным румянцем.       «О-о-о, да мы же тут имеем дело с…»       — Ты в порядке, Иное? — осведомился Ичиго, бегло оглядывая подругу. Та кивнула.       — Д-да, спасибо, Куросаки-кун, — она смотрела на него так смущённо и так нежно, что в смоляной голове невольно промелькнула мысль «О, боже, да всё же ясно, как белый день!», но ожидания обеих юных дев были обмануты, так как рыжеволосый капитан оторвался от «спасённой».       — Будь внимательнее, — он направился к своим офицерам, попутно завязывая отросшие волосы в небольшой хвостик.       «Нда, он слепец, каких ещё поискать…» — протянула Ру мысленно, возвращаясь к Иное, всё ещё не отошедшей от произошедшего.       — Орихиме, всё хорошо? — она слегка встряхнула её, и девушка, помотав головой, пришла в себя, — Отлично, ты вернулась! У меня к тебе возникла новая порция вопросов, поэтому этим вечером ты от меня не уйдёшь, пока не ответишь хотя бы на половину! — на эти слова Орихиме засмеялась, и обе леди занялись поисками свободного стола. По правде сказать, таковых был не так уж много, если учесть большое количество посетителей. Рукия наконец осознала, где находится, но вот что происходит вокруг всё ещё не поддавалось объяснению лично для неё: толпа дерущихся в хлам пьяных моряков слева по борту; справа — точно такая же толпа, только все довольно трезвы; прямо по курсу — несколько столов, за которыми сидят женщины сомнительной деятельности, заигрывая с мужчинами — и всему этому аккомпанирует мини-оркестр, также явно под градусом, играющий забавные и беззаботные морятские песни. — Да уж, весело тут, ничего не скажешь… — над головой пролетел чей-то сапог, и юнга ужаснулся. Присевшая напротив красотка, похоже, не разделяла его обеспокоенность и совершенно безмятежно улыбалась, по временам пригинаясь или уворачиваясь от неточно пущенного на пьяную руку, а то и ногу, предмета. — Пойду закажу чего-нибудь выпить… — брюнетка хотела подняться, но рыжеволосая её остановила.       — Не надо, нам принесут, — она улыбнулась, — В этом заведении тебе тут же приносят выпить, как только ты находишь себе место. Здесь не принято быть трезвым. Относительно, — пожав плечами, она похлопала ладонью по столу, как бы приглашая юнгу сесть. Тот послушался и вернулся на место. — Ой, как хорошо — ребята как раз позади нас! — Иное обернулась, махнув соседнему столу, за которым собрались почти все знакомые Рукии офицеры. Ренджи, ухмыльнувшись, махнул ей в ответ.       — А…куда делся капитан? — не заметив оного за столом в поле своего зрения, «мальчуган» встретился с внимательным взглядом карих глаз. С минуту они смотрели как-то испытывающе, затем Орихиме вздохнула.       — Он там, — она махнула головой по направлению за Рукией, и та обернулась. В последний момент она увидела, как в комнату на втором этаже входит капитан «Клыка», и дверь за ним захлопывается. — Куросаки-кун пошёл встретиться с Урахарой-саном.       — Но зачем? — вырвалось у девушки. Она прекрасно понимала, что он хочет встретиться с владельцем трактира лично и без лишних ушей, но вот зачем — оставалось загадкой, которую, по-видимому, члены команды охраняли как зеницу ока. Но любопытство буквально раздирало её изнутри с первого же дня принятия на борт, заставляя её задавать вопросы, заведомо остававшиеся без ответа кого-либо. И на её удивление, Иное ответила почти без промедления, не обращая внимания на её громадную наглость.       — Чтобы обсудить какие-то дела и проложенный Исидой-куном курс. Прости, я не знаю деталей, — она виновато посмотрела на собеседницу, — Но я могу ответить на другие твои вопросы, их же было много, не так ли?       — Да, — вдохнув поглубже, Ру начал, — во-первых, кто такой этот Урахара-сан?       — Ах, Урахара-сан! — она легко засмеялась, — Он очень хороший человек, Ру-кун. Он владелец этого трактира, а поскольку это — центральный трактир города, его очень уважают. Урахара-сан немного странный…       — Вот этому я как раз не удивляюсь, — пробормотала Кучики, в очередной раз наблюдая за дракой. Орихиме тепло улыбнулась.       — …но он очень добрый человек. Говорят, что когда-то давно он сам был великим пиратом, но сейчас пиратской жизнью не живёт. Я думаю, это правда: он же научил Куросаки-куна всему, что он знает, — эта новость заставила синие глаза оторваться от заинтересовавшего их зрелища и уставиться на милое лицо корабельного лекаря. — Да, Ру-кун, Урахара-сан для Куросаки-куна как второй отец, он помогал ему до тех пор, пока тот не получил «Клык», после уже Куросаки-кун не обращался к нему за помощью. До этого дня.       — Хм, значит, дело весьма серьёзно.       — Именно, Ру-кун. Я…я не знаю цели Куросаки-куна, — она дотронулась до подбородка, задумчиво смотря куда-то в сторону, — но…у меня есть догадка. Скорее всего, — она наклонилась чуть ближе, заставляя Рукию повиноваться и так же нагнуться. Иное заговорила теперь почти шёпотом, — Скорее всего, Куросаки-кун хочет уточнить правильность маршрута, который они проложили. Ему нужно знать всё досконально, во всех мелких подробностях, — всё это она говорила, стараясь не привлекать к себе внимание и делая лицо как можно проще. Рукия кивнула, осмысливая полученную информацию. Ещё один вопрос завертелся на языке.       — А…маршрут действительно требует такого точного изучения? Что такого лежит на нашем пути, отчего Куросаки, вроде как уже бывалый во всяких переделках капитан, захотел посоветоваться с кем-то постарше и поопытнее? И почему он обратился именно к этому Урахаре?       — Ру-кун, ты очень наблюдательный, — похвалила его Орихиме. — Я рада, что в нашей команде появился такой человек, как ты. Ребята, конечно, опытные моряки, но иногда не видят того, что находится у них прямо перед глазами… — на эти загадочные слова юнга напряглась, на секунду ловя странный блеск в карих глазах, который прошёл тут же, -…не говоря уж о каких-то мелких и с виду не значительных деталях. Ты нас точно как-нибудь выручишь, будь уверен, — Ру мило улыбнулась, постаравшись подавить предательскую красноту лица, ведь мужчинам не полагается краснеть попусту. Слова Иное были ей приятны, при этом она чётко понимала, что в них нет ни капли лести. — Куросаки-кун обратился к Урахаре-сану во-первых, потому что полностью доверяет ему, а в наше время доверие — дороже любого золота, скрытого на дне океана в кованом сундуке, — речь её лилась спокойно, но не отпускала слушателя. Рукия вновь подметила эту её исключительную особенность. — Помнишь, в первую встречу — тогда, в порту — он говорил, что уже бывал в Лас Ночес? — Кучики, вздрогнув, кивнула. Память услужливо предоставила ей слова, которые жутко напугали её тогда: «Дважды моё сердце там останавливалось». От подобных воспоминаний у неё похолодели пальцы рук. «Местечко, похуже преисподней, — так он тогда сказал…» — Да, Ру-кун, ты всё правильно понял. Куросаки-кун действительно уже был там и не единожды, а добраться туда ему помог не кто иной, как Урахара-сан. Он и сражался тогда на нашей стороне… — Орихиме запнулась, отводя взгляд и словно прикусив язык — как будто сболтнула лишнего. Глаза её потускнели мгновенно, и это не укрылось от внимания Рукии.       — Орихиме, ты так говоришь, словно была там… — им наконец-то принесли выпить, и лекарь потянулась к своей деревянной кружке, немного пригубляя. Своим молчанием она буквально кричала о правоте юнги. — Не может быть…этого просто не может быть! — воскликнула она, также притянув к себе свою порцию спиртного. — Не может быть… — от неверия ей вдруг захотелось опрокинуть не одну такую кружку залпом.       — Да, Ру-кун, всякое бывало, — улыбнувшись, Иное отставила выпивку в сторонку. Рукия удивлённо уставилась на её опустевшую кружку. — Это была вода, не бойся. Здесь осведомлены, что я не пью.       — Но…как же они допустили, чтобы ты…? — вопрос застрял комом в девичьем горле, но продолжал пылать в тёмных, поблёскивающих от огня камина и свеч глазах.       — Это долгая история, я расскажу её тебе как-нибудь, если захочешь. А пока отдыхай, Ру-кун, ты это заслужил, — Иное Орихиме не спеша встала и, махнув рукой, с улыбкой направилась в противоположную от стола сторону, оставляя смелую девчушку наедине со своими невесёлыми мыслями.       И Рукия таки опрокинула эту кружку — первую кружку рома в своей жизни — пустым взглядом уставившись в столешницу и морщась от горького привкуса во рту.       «Пиратская жизнь, да…»

***

      Спустя некоторое время.       — О, Орихиме-чан, присаживайся к нам! — Хирако махнул рукой, приглашая девушку присесть рядом. Она с той же улыбкой и негромким «Спасибо» приняла приглашение. — Смотрю, вы с этим шкетом подружились!! Что-то так мило обсуждаете весь вечер, аж интересно стало, о чём шепчетесь!       — И то правда, — Юмичика изящно отпил из своей кружки, поправляя при этом причёску, — Мы заметили, вы очень быстро нашли общий язык. Делились какими-то секретами?       — О, ну что вы, мальчики, какими секретами, — засмеялась Орихиме, — Просто Ру-кун очень приятный собеседник. И как человек он, между прочим, тоже очень хороший!! Порядочный и добрый! И воспитанный тоже! Так что вам бы поучиться! — она шутливо начала журить всю команду, укоризненно смотря на них и надув щёки, отчего пираты разразились смехом. — Я серьёзно, ребята! Он славный.       — Да, я соглашусь с тобой, — Хисаги утвердительно кивнул, — Сегодня он показал себя с хорошей стороны. Чего стоит только одно его выступление на рее — вот уж интересно было!       — Точно-точно, — в беседу включился Абарай, — Не ожидал я от него подобного, чёрт его дери! Но всё же, даже без шпаги, сражался он недурно!       — Пф-ф-ф, н-ничего особенного, — откуда-то показалась знакомая всем лысина, и Иккаку Мадараме явил себя миру, отпивая из горла очередной бутылки рома, — Я лучше могу!       — Иккаку, ты совершенно не знаешь меры! — возмутился Аясегава, — Опять ты намутил шторм в трюме! * Ты же знаешь, что это для тебя не очень приятно закончится!       — Ради некоторых моментов в жизни можно сделать всё, что угодно, даже пойти на корм рыбам! Лишь бы сердце бешено билось да кровь по венам бежала. Да-а, за это ощущение свободы и безумства я готов даже душу Дейви Джонсу продать! А ты мне говоришь про какую-то лишь несдержанность в роме! Смех, да и только! — отхлебнув, он улыбнулся с присущим ему безумием.       — Философия жизни, бе-е-е, — Ренджи высунул язык, доказывая, что ему чертовски неприятна эта тема для разговора. Неожиданно он оглянулся на ту дверью, за которой исчез его капитан, — Что-то Ичиго долго. И Исида куда-то запропастился. Чёрт знает, что творится! Может, стоит их поискать?       — Ой, я только сейчас вспомнила! — Орихиме слегка подскочила, словно её кто-то ужалил, — Исида-кун…я его видела! Он выходил куда-то несколько минут назад. И он попросил, чтобы кто-нибудь сходил за Куросаки-куном наверх!       — Что? А это ещё зачем? — удивился Шухей, так и не дотронувшись губами до деревянного края кружки и замерев с выпивкой навесу.       — Не знаю, — пожала плечами она, — Но он просил, чтобы мы срочно привели Куросаки-куна. Мне даже показалось, что он сильно взволнован чем-то, — задумчиво пролепетала она. Все переглянулись.       — Но… — только Хирако хотел что-то возразить, как у него за спиной раздался голос:       — Я приведу его! — моряки обернулись и встретились глазами с колким взглядом агатовых глаз и лёгкой насмешливой улыбкой.       — Ты? — удивился Юмичика, — Чего тебе, юнга?       — Я же сказал — я его приведу.       — Ха, а ты смешнее, чем кажешься, — вдруг Мадараме встал, медленно подошёл к мальчонке и вальяжно встал напротив. — Во-первых, ты туда не доберёшься: такую толпу пьяных матросов пройти без сноровки чертовски сложно, во-вторых, тебе туда нельзя — слишком мал, для подобных вопросов. Ну, а в-третьих, Ичиго мало того, что будет в ярости от одного твоего присутствия там, так ко всему прочему он не послушает тебя. Ты не сможешь его привести, — закончив тираду, лысый канонир с вызовом уставился на юнгу. Но резкий ответ застал его врасплох.       — Во-первых, яйцеголовый, если уж я по вантам сегодня бегал, как какой-то циркач, и на рее катался, то уж с какой-то кучкой хмельных тупиц справлюсь. — За столом хмыкнули, Рукии показалось, что это был Ренджи. — Во-вторых, я может и мал ростом, но решимости моей хватит на двоих, тем более, я — полноправный член команды, я хочу знать, что происходит, и если вам это знать не обязательно — вы привыкли следовать за своим кепом — то мне это нужно, понятно? Я не такой, как вы, — я хочу понимать, на что я иду, даже если иду на смерть — я должен это знать, а не слепо следовать за старшими по званию. И третье, — выдохнул мальчишка, выдержав паузу, и, убедившись, что его слушают все офицеры, продолжил, — Ты наивен, если думаешь, что я не притащу Куросаки сюда. О, поверь мне, я приведу его! Тут даже и стараться не нужно — он у вас такой импульсивный! Стоит только его завести, и потом не остановишь. Как раз на меня он клюнет лучше всего, потому что я — его новая головная боль; я его раздражаю и вывожу из себя, а ещё ему любопытно. Любопытно наблюдать за мной, я вижу по его глазам. Ему чертовски любопытно. Это нас и объединяет — меня тоже терзает любопытство. Поэтому он меня послушает, а вас — нет.       Рукия замолкла. Пару минут вокруг этого стола стояло воистину гробовое молчание, только приглушённые звуки драки, ругани и весёлой пиратской музыки ласкали слух людей. Ру смотрел на Иккаку снизу вверх, но смотрел так дерзко, словно не уступал ему ни в чём. Тот же просто разглядывал столь наглого юнца, посмевшего бросить ему вызов, с большой долей интереса и…уважения? Рукия даже моргнула, дабы прогнать странное чувство, но нет — оно не исчезло. В глазах у Иккаку было уважение. Она переместилась глазами за стол, рассматривая лица молодых моряков и находя на них всё новые и новые эмоции. Лишь в одном они сходились — у всех в глазах было то же уважение, что и у канонира.       — Эй, шкет, — «мальчишка» вышел из оцепенения и поднял голову вверх. Мадараме усмехнулся, дотянулся рукой до смоляной макушки и взлохматил её, — Неплохо сказано, пацан. А ты совсем не прост.       — Это «да», я так понимаю?       — Чем чёрт не шутит — попытайся, — он отвесил миниатюрной девушке щелбан, чуть толкнув, а затем пошёл к своему месту. — Третья дверь слева.       — Я видел, куда он вошёл.       — Идиот, за этой дверью ещё три двери. Так что не оговаривайся и слушай, когда тебе пытаются подсобить, ясно?       — Я-ясно, — она кивнула и улыбнулась, — И да, Мадараме?       — Чего?       — Сам идиот! — нахально улыбнувшись, она побежала к лестнице, ведущей на небольшой балкончик как раз над камином.       — Ну, теперь я тебе верю, Орихиме, — проговорил Шинджи, когда юнга убежал. — Ты никогда не ошибаешься в людях.       — Да, якорь мне в глотку, согласен, — хмыкнул Иккаку, — Вот же наглец! Хех! Раззадорил так раззадорил!       — Правильнее сказать, он тебя умыл, Иккаку, — улыбнулся Хисаги, смотря на то, как ловко пробирается их шкет средь хмельной толпы, навалившейся на лестницу. — Смотрите, — все повернули туда головы.       — Да, на меня нахлынули волны чистейшей ностальгии, — после этих слов Ру феерично споткнулся о чьё-то тело и перелетел через пару ступенек, встречаясь лбом с дощатой ступенькой, — Ха-ха, нет, ну в самом дела ностальгия прямо! — Ренджи улыбался, — Хирако, никого тебе не напоминает? — он кивнул в сторону уже поднявшегося и продолжающего свой нелёгкий путь с той же грацией парнишки, а квартмейстер ухмыльнулся и ответил:       — Да, ты прав, он копия Ичиго в юности.       В этот момент паренёк скрылся за нужной дверью.

***

      Рукия оказалась в темноте небольшого коридорчика. Не было ни одного источника освещения, кроме тонкой полоски света, скользящей по полу слева по диагонали. Девушка смогла немного расслабиться, тихо выдохнув и потирая ушибленный лоб. Она сделала это. Она добилась мало-мальского признания со стороны таких важных людей на корабле, а это дорогого стоит. Она не хотела этого — само как-то вышло. Слова лились из её уст без её воли, словно сами знали, что лучше сказать в такой момент. Она призналась себе, что даже не думала, что может быть столь красноречивой подчас.       «Чёрт, а ведь тяжело… — она стёрла пот со лба, —…тяжело играть мужчину, это отнимает порядочно сил. Надеюсь, всё пока проходит спокойно, если не считать…парочки накладок. Ну да ладно, сейчас главное привести капитана. Надеюсь, этот остолоп не начнёт сопротивляться…» — с такими мыслями Ру собралась, вдохнула полной грудью и решительно направилась к той полоске света. Ей даже не пришлось искать нужную дверь — два мужских голоса указали ей дорогу. Дойдя до приоткрытой двери, она хотела было постучать, но маленький кулачок завис в воздухе, не коснувшись дерева.       — …Куросаки-сан, это очень рискованно, даже для тебя! — в уши ворвался незнакомый мужской голос, довольно спокойный и с какими-то хитрыми нотками. «Это, наверное, тот самый Урахара…» — подумалось Рукии. — Я понимаю, ситуация критическая, но не стоит терять голову…       — Урахара-сан, я не буду просто сидеть, вы же знаете, — следующий голос был ей уже очень знаком. Через щёлку она увидела, как Куросаки упирается руками в стол, возвышаясь над кем-то, сидящем на стуле. — Он бросил мне вызов — я его принял, но я не собираюсь вмешивать во всё это свою семью! Они достаточно пострадали в прошлом! Большего я не допущу!       — Я знаю, Куросаки-сан, знаю, но…может лучше дождаться Ишшина-сана? — «Ишшин? Кто такой Ишшин?» — недоумевала Рукия. — Он увеличит наши шансы на более удачный исход всего дела.       — Его не дозовёшься, — бросил Ичиго. Брюнетке показалось, что это было произнесено на границе фырканья с неким рыком. — Он сейчас далеко отсюда, ещё не вернулся и не известно, когда вернётся. Ждать нельзя. На счету каждый день. И мне нужно как можно быстрее добраться до Лас Ночес, с чем можете помочь только вы. Что вы думаете о нашей версии маршрута?       — Что сказать, — вздохнул владелец трактира, — вы молодцы. Исида-кун хорошо постарался, взял на заметку все наши прошлые замечания… У него поистине феноменальная память! Даже я бы сейчас не вспомнил точно, где что находится, но он…       — Петь дифирамбы уму Исиды будем потом, Урахара-сан. Что вы думаете?       — Ты прав, — он откашлялся, — Нужно внести мелкие, но важные коррективы касательно подводных течений и многих рифовых островов.       — Можете это сделать сейчас?       — Куроса…       — На кону — жизнь мамы и девочек, Урахара-сан, понимаете?! — стукнул ладонью по столу Ичиго, взрываясь и тем самым заставляя Рукию почти подпрыгнуть на месте. Её мысли отчаянно путались, но в итоге она смогла собрать цельную картинку, тихо ужасаясь.       «Мамы и девочек?.. О, господи…неужели они похитили его мать?!.. Для дочерей он слишком молод, это значит… Мать...и...и…сестёр?!»       — Да что же за человек этот Айзен Соске?… — вырвался у неё ошеломлённый шёпот.       — Такой, с которым тебе лучше никогда не пересекаться, — раздалось негромко за спиной, и Рукия продрогла, когда её резко отодвинули от двери и развернули. Было темно, но Рукия сумела разглядеть. То была женщина с явно тёмной кожей, тёмными блестящими волосами, но при этом горящими янтарно-жёлтыми глазами. Они смотрели на неё подозрительно, но при этом на губах этой особы играла полуулыбка. — Ты чего здесь забыл, мальчик? Ошибся комнатой, а? Кто ты?       — Я…я… — все слова вылетели из головы, Рукия начала запинаться. Женщина будто посмеивалась над её растерянностью, внимательно изучая её глазами, но потом вдруг улыбка сползла с её лица, а глаза расширились в немом ужасе. — Ч-что? — непонимающе спросила Ру. Совладав с эмоциями, женщина изумлённо и неверяще прошептала:       — …Рукия?       Сердце маленькой бунтарки упало куда-то к пяткам, пальцы похолодели. Её узнали. Но как? Как?!!       — Кучики это ведь ты, да?       Точно. Теперь сомнений, что её невольная собеседница ошиблась, не было. Рукия действительно разоблачена.       — От-откуда вы знаете меня?.. — сглотнув, юнга сжалась от понимания того, что всё может прямо сейчас для неё закончиться. Женщина усмехнулась. — Отвечайте, — твёрдо заявила она.       — А ты меня не узнаёшь, дорогая? — лукаво блеснув яркими очами, она широко улыбнулась. И тут Рукию будто пронзило молнией. Голос, внешность, глаза, манеры…всё это ей до боли знакомо…       — Й-йоруичи-с-сан? — прошептала она, прикрывая рот ладонью. Та улыбнулась.       — Привет, малышка Ру, давно не виделись, — она огляделась и продолжила тоже шёпотом, — Давай-ка кратко. Что ты здесь забыла, милая? Как ты умудрилась уйти так далеко от дома?!       — Э…ну…понимаешь…обстоятельства сложились так…       — Не мямли.       — Я не мямлю! — вознегодовала Рукия.       — Тихо! — Йоруичи прикрыла ей рот рукой, прислушиваясь. — Знаешь, что будет, если кто-нибудь узнает, что ты здесь?! Как тебя вообще занесло на Тортугу?! — негодовала женщина. Пиратка отвела глаза. — Сбежала, да? — кивок в ответ. — Дура, — удивлённые фиалки воззрились на неё. — Он всё равно тебя отыщет и привезёт домой, и тогда уж точно посадит под замок — потому и дура. Но смелая дура, — усмехнувшись, она убрала ладонь. — Так как попала сюда?       — На «Клыке».       — На «Клыке»?! — шёпотом закричала женщина, — Ты попала в команду «Лунного Клыка», я правильно тебя поняла?! А лучше ничего не могла придумать?!       — Йоруичи-сан, это моя мечта! Я столько раз хотела там оказаться! Вы же знаете! — девушка опустила голову. — Мне Ренджи, между прочим, помог…       — Ещё и Абарай затесался? Ну, я им устрою, каракатица их за ногу! Понабрали в команду детей! Ты посмотри, как хорошо устроились! — желтоглазая леди была буквально вне себя. Пометавшись пару мгновений, словно разъярённая кошка, она выдохнула, успокоилась и остыла. — Извини, Кучики, что-то я расслабилась. Нет, ну каковы нахалы!       — Йоруичи-сан, не беспокойтесь, всё вполне хорошо: я со всеми познакомилась, они меня приняли, я даже прошла боевое крещение… Во всём этом нет ничего страшного.       — Есть, Рукия, — устало вздохнула женщина, смотря на девушку грустным взглядом. — Есть. Самое страшное — это место, куда вы направляетесь. Ты понимаешь, что можешь там умереть? Он ведь этого не простит. Ни тебе, ни себе — никому.       — Я не умру, — уверенно выдала юнга.       — Я не сомневаюсь в твоих способностях, детка, но даже с ними ты в большой опасности. Ты же знаешь, я из-за пустяков не волнуюсь… — поразмыслив мгновенье, она сдалась, — Ладно, я верю Ичиго. Если что случится, он сможет тебя защитить, — она потрепала тёмные волосы Кучики и нагло улыбнулась. — А именно здесь, перед дверью, ты что забыла?       — Я? А, я же должна привести Куросаки! — хлопнув себя по лбу, Рукия хотела уже завалиться в комнату, но её поймали за шиворот рубашки. — Эй!       — Не так скоро, — Йоруичи подтянула её обратно. — Идём вместе, нам по пути.       — Вы тоже к ним? — женщина не ответила, а натянула ухмылку и раскрыла дверь.       — А у нас тут гости! Ичиго, по-моему, это к тебе! — на громкий голос мужчины обернулись. Рукия вошла сразу за высокой смуглой женщиной, волосы которой в свете свечей благородно отливали лиловым. Белая рубашка, утянутая чёрным корсетом, тёмные штаны, заправленные в высокие сапоги, бандана, подвязывающая волосы… Эта женщина была красива, даже очень — не зря ведь девушка ей восхищалась, сколько себя помнила.       Свет на мгновение ослепил уже привыкшую к темноте Рукию — она зажмурилась, через какое-то время открывая глаза и видя недоумённо-возмущённое лицо рыжеволосого капитана.       — Ты?! — удивлённо воскликнул он, — Ты чего здесь делаешь, шкет?!       — Шкет?! — изумлённая Йоруичи обернулась на Ру. Та только умоляюще посмотрела на неё. — Сколько же тебе лет, мальчик? — смешок вырвался у неё из горла, и она направилась к столу.       — Мне девятнадцать, — пробубнил «паренёк».       — Ичиго, ты уже в команду детей стал набирать? Не стыдно, а? — женщина уселась на столешницу.       — Не вижу ничего зазорного: я был младше, когда впервые вступил в ряды пиратов… — пожал плечами Ичиго, не сводя при это пристального хмурого и недовольного взгляда с подчинённого, заставляя Рукию тем самым чувствовать себя абсолютно некомфортно. — Да и вы бы знали, как он рвался на корабль…       — О, поверь, могу себе представить, — усмехнулась она, — Ну, не будем смущать мальчика, ему, кажется, нужно тебе кое-что сказать.       — Да, — утвердительно кивнул юнга, собравшись. — Исида сказал, тебе срочно нужно спуститься. Ты идёшь?       — Ты перестанешь фамильярничать, мелкий?       — Не-а.       — Из команды выгоню, — отвернулся от него рыжий капитан, возвращаясь к карте.       — Попробуй, — прорычав сквозь зубы, «мальчишка» резко пересёк разделяющее их расстояние и громко хлопнул ладонью по карте так, что Куросаки это увидел — его недавний жест не мог не привлечь внимание. — Тебя, вроде как, ждут. Мне сказали, что это действительно важно. Так ты спустишься?       — Не в этот раз, — кинул он, даже не обращая внимания на разозлённого паренька.       — Но Исида сказал — срочно.       — А я говорю — не в этот раз.       С минуту они буровили друг друга глазами. Карие против агатовых. Они прожигали друг друга, уничтожали, но не сдавались. Каждый не уступал другому в упрямости. О, и как упрямы они оба были…       — Кхе-кхе, — тишину прервал отчётливый кашель, и оба повернулись на звук. Из-за стола встал мужчина, одетый в странный тёмно-зелёный полукамзол-полухалат, из-под которого виднелась светлая рубашка. Он поправил не менее странную шляпу, скрывающую тенью половину его лица, раскрыл веер и начал говорить, — Ну, теперь когда вы оба успокоились, можно и поговорить. Я, кстати, Урахара-сан! Приятно познакомиться, мой юный друг!! — он почему-то сделал акцент на последнем слове и с глупой улыбочкой помахал Кучики.       — Приятно познакомиться, — рефлекторно ответила она, пребывая в удивлении от этого странного человека. — Я Ру.       — О, Ру! Какое милое имя! Мне тоже очень приятно…       — Урахара-сан, нет времени для любезностей! — взорвался Ичиго. — Мы не закончили!       — Ай-яй-яй, Куросаки-сан, — погрозил он ему пальцем, — Ты так и остался неучтивым по отношению к…к гостям, — запнувшись на секунду, мужчина продолжил, — Я думаю, что мы с тобой всё разобрали. А сейчас ты должен спуститься вместе с этим молодым человеком к Исиде-куну.       — Урахара-сан…       — Я всё тебе подправил, не волнуйся, — заверил он капитана, — на карте есть все необходимые пометки, по ним вы легко разберётесь, как вести себя в той или иной передряге. Просто не забывай о наличии подводных камней в каждом деле, и будем считать, что совет от наставника ты получил. А теперь проследуй за своим юнгой, вы же юнга, Ру-кун? — кивот в ответ.       — Постой, Ичиго. Я хочу тебя кое о чём попросить… — поднялась было Йоруичи со своего места, но вдруг откуда-то снизу послышался ужасный грохот и пальба.- Что происходит?! — женщина в мгновение ока добежала до двери в главный зал. Её не было буквально несколько секунд, а потом она залетела обратно, — Солдаты!!! Киске, там солдаты!!!       — Что? — на удивление спокойно переспросил Урахара, чуть приподнимая свою шляпу, — Но как они сюда попали? Да и какие солдаты?       — Служители английской короны, чёрт бы их подрал!! — воскликнула она. Снизу слышалась ругань, крики и выстрелы. Явно завязалась та ещё драка.       — Так чего же мы ждём? Надо делать ноги отсюда!! — Рукия бросилась вперёд, выбежала из коридора и распахнула дверь в зал. Тут же пришлось уворачиваться от чего-то явно тыжёлого и летящего аккурат в её голову. Когда она снова встала, то почти онемела: драка кипела, как вода на огне; всё смешалось — мебель, люди, музыка, выпивка — всё сплелось в огромный клубок чего-то одновременно и страшного, и потрясающего, от чего у девушки быстрее забилось сердце. Солдаты нападали на пиратов, те отбивались, доблестно спасая собственную шкуру, тех подозрительных, но неумолимо громко и протяжно визжащих девиц, при этом ещё и попивая ром после каждого удара. Музыканты выступали как ни в чём не бывало, наигрывая какую-то очень подвижную мелодию и раззадоривая обе стороны всё больше и больше. Неожиданно где внизу послышался знакомый бешеный вопль, и Ру нагнулась, дабы удостовериться в наличие Мадараме в этой потасовке. Так и было — он дрался со своей вечной ухмылкой, не замечая ничего вокруг. Тут же неподалёку раздалась знакомая ругань:       — Ах вы, — удар, — крысы сухопутные!! Чёрта с два, — опять грохот, — вы нас возьмёте, скорее сами отправитесь в пасть морскому дьяволу!!! — теперь Кучики не сомневалась: прямо под ней, на столе, Ренджи отчаянно фехтовал — если это можно было так назвать — с законником и двумя непонятными, но агрессивными парнями.       — Ренджи-и-и!!! — крикнула Рукия, стараясь переорать грохот и музыку. Парень, как ин странно, тут же поднял голову и ошалелыми глазами уставился на подругу.       — Идиотка!!! — он снова отбил удар, — Беги!!!       — Да чёрта с два!! — повторила она его фразу, вновь пригинаясь и уворачиваясь от чего-то.       — Они пришли за нами!!! — выкрикнул он, пнув кого-то в зад, — За нашей командой!!! Бери Ичиго, и бегите отсюда!!! Живее!!! — в тот же миг Абарай упал, прижатый к полу.       — Рен… — ей не дали договорить, резко дёргая назад.       — Идиот!! — в который раз за сегодняшний день услышал юнга в свою сторону. Куросаки смотрел на него с неким раздражением и даже злобой. — Дьявол тебя дери, куда ты полез?!! Пошли!! — он потянул его за руку в ту же комнату, которая уже оказалась пуста. — Вот же досталось мне такое счастье… — бурчал под нос рыжий пират.       — Ичиго, мы должны им помочь!! Они там!!! Там Ренджи и Иккаку, и я думаю другие тоже…!! — не успела она закончить, как он развернулся и обхватил руками её голову.       — Пацан, — он серьёзно смотрел в её тёмные глаза, — я не привык повторять дважды, так что слушай: я верю в своих людей, тем более в таких, как Ренджи и Иккаку. Они справятся, ясно? Что он тебе сказал? — она молчала, борясь с желанием броситься обратно в гущу сражения. — Шкет, что?!       — Что они пришли за нами!! За нашей командой!! И за тобой конкретно!! Сказал, чтобы мы уходили!! Но мы же не уйдём, правда?! Мы их не бросим?! — за спиной послышался топот, и Рукия продрогла. По лестнице поднималось человек двадцать, скорее всего по их душу. Куросаки не отвечал. — Ичиго, мы не бросим их?!       — Пошли, — он потянул её к окну, но она начала брыкаться. — Заткнись и поднажми!! Мы их не бросим!!! Я не из таких капитанов, которые бросают своих людей, а сами спасают свой зад!! Просто послушай Абарая, ты же ему доверяешь? — «парнишка» кивнул, чуть успокоившись. — Вот и отлично, — в комнату почти ворвались, но дверь была заперта. Её начали выламывать. Куросаки спешно залез на окно и посмотрел вниз. — Три этажа, лететь на так далеко.       — Ты спятил!! — ужаснулся юнга.       — Я лишь чуть более чокнутый, чем другие, — почему-то усмехнулся капитан. Однако вот Рукии было совсем не до веселья.       — Мы разобьёмся, болван!!       — Эй-эй-эй, полегче, парень! Пусть я и позволил тебе перейти на «ты», но это не значит, что ты можешь меня оскорблять!! И что ты вообще воображаешь — ты вон несколько часов назад по рее скакал, как обезьяна, а там высота намного больше. Неужто испугался прыгнуть с трёхэтажного домика?       — Прекрати, — сглотнул мальчонка, упираясь глазами в пол. В дверь всё ломились, а Ру стоял в явной нерешительности. Рядом послышался тяжёлый вздох.       — Эй, — юнгу окликнули, синие глаза встретились с медовыми, — ты мне веришь?       — Что? — изумилась Ру. В голове будто что-то замкнуло и запустило какие-то обрывки, картинки, воспоминания… Что-то такое уже было…очень, очень давно…       — Ты мне веришь? — ещё раз спросил он. Дверь почти распахнулась. Была нужна секунда на осмысление.       — Да, — Рукия уверенно схватилась за предоставленную ладонь, и её тут же сжала мужская рука.       — ТОГДА ПРЫГА-А-А-Й!! — выкрикнул Ичиго уже в полёте, делая шаг в окно и с улыбкой на лице удерживая в руках девушку. Дверь в тот же миг сломалась, и солдаты ворвались в помещение, но было поздно. Уставившись на раскрытое окно, один из гвардейцев подошёл и выглянул наружу, смотря вниз. Всё, что он увидел — только два еле различимых круга на воде.       А спустя миг на поверхности показались две макушки почти не видимые в темноте, после двинувшиеся в сторону ближайшей «суши». И только если бы кто-то находился совсем рядом, он мог бы услышать, как яростно ругалась и поносила «капитана Ичиго „Давайте полетаем!“ Куросаки» одна голова, и как громко смеялась над всем этим вторая.
110 Нравится 145 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (11)