Глава 2
3 мая 2015 г., 20:45
- А теперь напиши мне отчет, после этого собери все материалы дела, отсортируй их по алфавиту, бумажка к бумажке, и отнеси все в архив. Через два часа проверю! — скривившись, тихо бубнила себе под нос явно чем-то недовольная девушка, сидевшая за маленьким столиком в дальнем углу помещения отдела убийств сорок первого участка города Нью-Йорк.
— Ты что-то сказала, Джейн? — обратился к ней детектив Эмерсон; уголки его губ дрогнули в едва заметной ехидной улыбке. Он сидел в нескольких метрах от девушки за своим большим столом, закинув ноги на столешницу и откинувшись на спинку удобного кресла.
— Нет, Марк, — ответила она и расплылась в фальшивой улыбке, даже не стараясь скрыть своей неприязни. - Вот, усердно работаю над твоим столь важным и нужным заданием.
— Это правильно, — одобрительно кивнул Эмерсон, чувствуя недовольство своей подопечной. — В нашем деле все должно быть четко. Вдруг когда-нибудь тебе или любому другому полицейскому понадобятся материалы именно этого дела? А они аккуратно сложены в архиве и только и ждут того, чтобы ими кто-нибудь воспользовался.
— Да кому может понадобиться отчет о бытовой ссоре двух супругов?
— Никогда не знаешь, чего ожидать от этого мира, — философски изрек детектив, сложив руки замком у себя на груди.
Джейн стиснула зубы и начала яростно что-то чиркать на одном из многочисленных листов, разложенных на ее рабочем месте. Она просто до дрожи ненавидела, когда Марк произносил нечто подобное, делая умный вид. Напыщенный индюк.
Она стала детективом целых пять месяцев назад, а он до сих пор считает, словно она здесь только для того, чтобы заполнять за него бумажки и опрашивать свидетелей, которые практически никогда не могут дать какой-нибудь полезной информации или хотя бы внятно ответить на ее вопросы. Эмерсон даже на места преступлений берет ее с собой нечасто, вместо этого придумывая ей какие-то нудные задания, суть которых состоит в том, чтобы копаться в бумажках, заполнять отчеты и перетаскивать все это в архив. Нет, иногда были и более разнообразные поручения. Например, прибраться в хранилище улик, систематизировать все и отсканировать для электронной базы участка. Или сходить в кофейню, что находилась в трех кварталах от участка, за стаканом двойного эспрессо без сахара и с добавлением лимонной цедры.
Правда, бывало, он брал ее с собой на места преступлений или разрешал поприсутствовать на допросе и даже вставить пару слов, но обычно радость Джейн по этому поводу быстро проходила, так как ее «напарник» вскоре отправлял ее снова заниматься всякой нудятиной, что жутко раздражало девушку.
— Эй, Марк! Есть новости по поводу того вызова на Брайант-авеню? — обратился к сослуживцу детектив Хадсон.
— Да, Сэм, вызов оказался не ложным. Убита женщина. Наши ребята схватили ублюдка с поличным, скоро доставят к нам. Я поговорил с Фаулером. Тот в шоке. Говорит, давно таких зверств не встречал.
— А что там вообще произошло?
— Пока не знаю, но скоро выясню. Для начала я отправил туда Леонарда, чтобы он установил сканеры и переслал нам модель. На месте преступления сейчас полным ходом работают криминалисты и судмедэксперт, а времени не так уж и много, чтобы самим мотаться туда-сюда. Хочу как можно быстрее допросить убийцу. Вероятность того, что он что-нибудь сболтнет в состоянии аффекта, довольно высока.
— Хорошо, я сообщу Рите.
— Детектив Эмерсон? — подала голос из своего дальнего уголка Джейн, все это время внимательно слушавшая разговор своих коллег. — Могу я поприсутствовать на допросе?
— Ты со всеми документами предыдущего дела разобралась? — на секунду удивившись покладистости подопечной, спросил Марк.
— Нет, но мне осталось только… — она приподнялась со своего места.
— Пока не закончишь с предыдущим делом, даже не надейся, — прервал ее Эмерсон. Он произнес это совершенно будничным тоном, однако девушка тут же нахмурила брови так, будто ее только что отчитали за маленькую оплошность и влепили выговор. Хотя она и так отлично знала, что Марк не разрешит ей участвовать в расследовании, пока она не разберется с предыдущим. Так было всегда, так что Джейн не особо удивилась его запрету.
— Ладно! — выдавила она, снова опустившись на стул.
— И еще, — добавил Марк и протянул ей кусок бумажки, — как только закончишь в архиве, отправляйся вот по этому адресу и опроси свидетелей. Мужчина, который вызвал полицию, сказал, что видел убийцу. Мне нужно, чтобы он опознал нашего подозреваемого.
— Хорошо, я все сделаю, — сдалась девушка и, взяв листочек из рук детектива, положила его в карман и принялась собирать беспорядочно лежавшие документы со своего стола в небольшую коробку.
— Если управишься за пару часов, избавлю от бумажной работы на следующем расследовании, — утешающе подмигнул Эмерсон.
— Неужели? — недоверчиво взглянула на него Джейн.
— Слово бойскаута, — совершенно серьезно ответил он, и его подопечная наконец перестала хмуриться и даже, казалось, едва улыбнулась. — Но если не уложишься, будешь до скончания века бумажки заполнять и мне за кофе бегать, идет?
— Это пари? — прищурившись и уперев руки в боки — фирменный жест, — протянула Джейн.
— Что-то вроде того, — ответил Марк, буквально кожей чувствуя на себе пронзительный взгляд ее синих глаз.
— Отлично, так тому и быть, — согласилась девушка, протянув руку своему наставнику.
Тот пожал ее ладонь, закрепив договор, и добавил:
— Начиная с этой минуты, у тебя есть ровно два часа. За это время ты должна спуститься в архив, затем добраться до места преступления, опросить свидетелей и доложить результаты мне. Все ясно?
— Предельно, — улыбнулась Джейн, убрав руку, и, схватив коробку с документами, спешно направилась в сторону лифта.
Практически добежав до створок лифта, она со всей силы надавила на кнопку вызова, словно надеясь, что из-за этого он быстрее поднимется на ее этаж.
— Простите, извините! — послышался негромкий голос где-то позади, на который Джейн даже внимания не обратила.
— Леонард! — прогремел голос Марка на весь участок. — Ты все еще здесь?! Я тебе когда сказал отправиться на место преступления?
— Я уже туда направляюсь, детектив Эмерсон! — так же громко ответил ему юный компьютерщик, повернув голову по направлению к Марку. Это было его ошибкой.
Когда Джейн устала ждать прихода лифта и решила, что быстрее будет спуститься по лестнице, она развернулась и, не успев сделать и пары шагов, почувствовала, как Леонард влетел в нее на всей скорости. Отшатнувшись от него, девушка едва не упала, но парень успел схватить ее за предплечье и помог устоять на ногах. Коробка, которую Джейн секундой ранее держала в руках, рухнула на пол, и все содержимое успешно вывалилось наружу, разлетевшись у нее под ногами.
— Лео, черт тебя возьми, что же ты делаешь-то?!
— О боже, прости меня, пожалуйста, Джейн, я не хотел! — начал было оправдываться айтишник.
— Смотреть нужно, куда летишь, — раздраженно проворчала девушка, вырвав свою руку из его ладони и присев на корточки, чтобы собрать бумаги.
Промедлив буквально секунду и пару раз озадаченно моргнув, Леонард сжал в кулак ту ладонь, в которой мгновение назад была рука Джейн, и тоже опустился на корточки, чтобы помочь с документами.
— Прости, пожалуйста, — продолжал оправдываться он, спешно собирая листы с пола.
— Ладно, ничего страшного, — ответила она и, взглянув в лицо растерянного парня, усмехнулась. Подняв глаза, он заметил лишь, как ее рука тянется к его лицу. Леонард хотел было отшатнуться, но замер как вкопанный. А Джейн тем временем поправила его очки, которые после их столкновения косо съехали с переносицы.
— С-спасибо, — пролепетал Лео.
— Да не за что, — ответила девушка, тут же снова переключившись на бумаги. — Ты всегда был таким неуклюжим? Раньше не замечала за тобой такого, а, Стаффорд?
— Нет, я… — он не успел договорить, его прервал разгневанный голос Эмерсона.
— Леонард!
— Беги, пока злюка-Марк тебя не сожрал.
— Да. Прости, нужно идти… — продолжая пристально смотреть на Джейн, поддакнул Лео.
— Ага, — ответила она, махнув рукой и переключившись на свои бумаги, — мне тоже нужно спешить. Пока.
Наконец, собрав все материалы дела, она подняла коробку и направилась в сторону лестницы, а парень остался на том же месте дожидаться лифта.
Спустя несколько секунд створки наконец распахнулись, и ребята из группы захвата, ведя под руки какого-то мужчину, который был практически с ног до головы измазан в крови, шагнули на этаж.
— Что вообще происходит? Пожалуйста! Вы обязаны позвонить детективу Беккет! Я же имею право на звонок, ведь так?!
— Вы имеете право хранить молчание, — буркнул один из офицеров.
— Ну это же несерьезно! Я — Ричард Касл, известный писатель, вы должны были слышать обо мне. И я не убиваю людей, а помогаю полиции раскрывать преступления! — безуспешно продолжал протестовать мужчина. — Позвоните Беккет!
«Беккет? — промелькнуло в голове у Лео. — Совпадение, наверное».
Он шагнул в лифт и нажал кнопку первого этажа.
— Да почему вы не хотите меня слушать? — В ответ — снова молчание. Как об стенку горох. — Черт!
— Ведите его в допросную, — приказал Марк полицейским. — Фаулер, на пару слов.
— Да, детектив Эмерсон?
— Ну что, он не признается?
— Нет, все твердит, что он известный писатель и не мог убить эту женщину, что даже не знает ее. И постоянно просит позвонить детективу Беккет.
— Сумасшедший?
— Возможно. Всю дорогу пялился в окно и орал «Что происходит? Где я?» и прочее в этом духе. С ним явно что-то не так.
— Стойте! Что это за чертовщина? — провопил Рик и начал вырываться из рук офицеров. Взглянув на задержанного, Марк заметил, как тот замер на месте и уставился на экран огромной плазмы, висевшей на дальней стене помещения отдела убийств. По телевизору шел репортаж новостей. Звук был приглушен, поэтому то, что говорила диктор, было не слышно. Справа от ведущей была представлена фотография женщины лет шестидесяти. Бегущая строка гласила: «Сенатор Кэтрин Беккет после пятилетнего срока пребывания в должности досрочно подает в отставку. Причина пока неизвестна».
— Что все это значит?!