Необыкновенные приключения короля Артура в Вене
3 мая 2015 г., 13:21
---
Артур: \ласково\ Мерррррлин?
Моцарт: \спросонья, отрывая голову от рояля\ Сальери? Почему вы в шубе? На дворе же июнь..
Артур: \подходит ближе, не слушая\ Мееееееррлин..
Моцарт: \успел задремать\
Артур: \заключает Моцарта в далеко не дружеские объятья\
Моцарт: \сонно\ Мммм, Сальери, вы такой горячий...
Артур: \лениво целуя Моцарта в шею\ Кто такой Сальери?
Моцарт: Ммммм...что за дурацкие вопросы! Один высокомерный засранец, которого я, к несчастью, люблю.
Артур: Что?
Моцарт: Что?..
Артур: \перестает обнимать Моцарта, тянется к мечу\
Моцарт: \просыпается окончательно, понимает, что попал\
Моцарт: АААААААААААААААААААА
Артур: \разрубает к чертовой матери подвернувшийся под руку письменный стол\
Артур: Мерлин. Какого. Черта.
Артур: ...
Артур: Я УБЬЮ ЭТОГО САЛЬЕРИ
Моцарт: \висит на люстре\ Не надо никого убивать, пожалуйста!
Артур: \с улыбкой маньяка манит к себе пальцем Моцарта\ Меееерлин, спускайся, поговорим..
Моцарт: \крепче вцепляется в люстру\ Неееееееееееееееееет!
Артур: \нарезает круги под люстрой, периодически прикидывая, куда лучше кинуть меч, чтоб не задеть Моцарта\
Моцарт: \опомнившись\ Я не Мерлин, кстати.
Артур: Как это - не Мерлин?
Моцарт: \жалобно\ Я Моцарт. Композитор и пианист. И магию никогда не практиковал.
Артур: \подвисает\ Че?
Моцарт: А вы, так я понимаю, король Артур?
Артур: \медленно поднимает голову\ Ну да. Я король Артур. А раз я король Артур - то ты Мерлин.
Моцарт: Это не так работает. Ваше суждение ложно, несмотря на истинность оригинальной предпосылки..
Артур: \внезапно обрадовавшись\ Точно Мерлин! Такой же занудный засранец. Мерлин, что ты мне мозг паришь, а?..
\Моцарт открывает было рот, чтобы ответить, но в этот момент люстра-таки не выдерживает и с треском рушится. Артур реагирует на удивление быстро и ловит Моцарта на руки.\
Моцарт: \сидит на руках Артура, тяжело дышит, смотрит испуганно\
Артур: \поднимает бровь\ Так ты не хочешь мне ничего рассказать, Мерлин?
Моцарт: \видимо, смирившись\ Кроме того, что я Моцарт - нет.
Артур: \закатывая глаза\ Да хоть Марциал, мне похуй. Где мой поцелуй?
Моцарт: \ломается. Этот Моцарт сломался, дайте нового - прим. сценариста.\
Артур: Ну так? \наклоняется ниже\
Моцарт: \пытается вырваться из рук Артура, но тот держит крепко\ Я же женат!
Артур: \тянется к губам Моцарта\
Моцарт: \осененный мыслью\ РОЗЕНБЕЕЕЕРГ!
\Артур отшатывается, роняет Моцарта на пол и убегает, забывая меч на полу. Моцарт успевает пнуть меч под стол, когда в зал командорскими шагами заходит Розенберг.\
Розенберг: \прожигая Моцарта взглядом\ Моцарт?
Моцарт: \мило улыбаясь\ Я вздремнул..
Розенберг: \поднимая брови\ На рабочем месте?
Моцарт: \жизнерадостно\ ...и мне снились вы!
\Розенберг повисает. Моцарт машет у него перед лицом рукой, убеждается, что Розенберг в астрале, забирает меч и отправляется искать Артура в закоулках императорского дворца\
---
Моцарт: \осторожно стучится\ Салье..Артур, выходите.
Артур: НЕТ
Моцарт: Почему?
Артур: А ТЫ ДЕМОНОВ ПРИЗЫВАЕШЬ
Моцарт: Каких к черту..а, вы про Розенберга. Да какой он демон.
Артур: А кто ж он?
Моцарт: \максимально серьезно\ Розенберг - моя крестная фея.
Артур: ...
---
Артур: Музыку писать? Не королевское это дело!
Моцарт: \закатывает глаза\ Не королевское, а ваше. Вам император оперу заказал, кстати.
Артур: \сносит мечом вазу на столе\ Какая к черту опера?!
Моцарт: ..
Моцарт: Ладно, я напишу ее за вас. Только умоляю - на приеме стойте спокойно и НИЧЕГО не делайте. Хорошо?
Артур: \игриво\ Мерлин, а ты меня поцелуешь?
Моцарт: Нет.
Артур: \обиженно надувает губы и заносит меч над роялем\
Моцарт: СТОЯТЬ.
Артур: \картинно хлопает глазами\
Моцарт: \вздыхая\ Хорошо, поцелую. Но вообще-то я женатый человек. Я уже говорил.
Артур: Ну я тоже. Я не сказал?..
Моцарт: ...
Моцарт: Ясно.
---
Император: \преувеличенно скучающим голосом\ Да Понте, доложите обстановку.
Да Понте: Обстановка особенно не изменилась. Сальери страдает. Моцарт пишет. Розенберг шпионит.
Император: \все тем же голосом\ И совсем-совсем ничего не происходит?
Да Понте: \кашлянув\ Я бы предпочел не распространяться..
Император: \сразу же превращается во внимание и мило улыбается Да Понте\
Да Понте: \отводит взгляд\ В общем, Моцарт с Сальери ролевыми играми увлеклись.
Император: Что?!
Император: Как?!
Император: Почему я еще не знаю?!
Император: ГДЕ ОНИ?!
Да Понте: \испуганно зажмуривает глаза\ В западном крыле, ваше величество. Но есть нюанс..
Император: Да?
Да Понте: В общем, Сальери..\мнется\ вопреки нашим предположениям оказался топом, семе, доминантом - всем и сразу - и теперь заставляет Моцарта звать его своим королем. Тот упорно сопротивляется.
Император: СРАБОТАЛО! \вскакивает с дивана, обнимает от души Да Понте и начинает бегать по комнате с радостными воплями в поисках попкорна\
Да Понте: \шепотом, в сторону\..Знать не хочу, что ему пришло в голову в этот раз.
---
\Прием у императора. Император вкушает попкорн и предвкушает зрелища. Да Понте тихо фейспалмит в углу, думая, что ему недостаточно платят за все это дерьмо. Розенберг с плохо скрываемым неодобрением смотрит на Артура, ненавязчиво лапающего Моцарта за задницу. Моцарт очень нервно улыбается, пытается делать вид, что ничего не происходит, и ненавязчиво отпихивает Артура, шепотом напоминая ему об условиях договора о ненападении. Наконец Артур нехотя отрывается от плотоядного созерцания шеи Моцарта и встречается взглядом с Розенбергом.\.
Артур: А это что еще за накрашенный мудак?
Моцарт: \улыбаясь, не разжимая губ\ Это Розенберг, ваше непосредственное начальство.
Артур: \обрадовавшись\ Это который твоя крестная фея?
Моцарт: Да, это который моя крестная фея. И нет, не надо ему улыбаться.
Артур: \непонимающе\ Но ты сказал мне улыбаться!
Моцарт: Я сказал вести себя спокойно и ни на шаг от меня не отходить!
Артур: \обиженно\ А еще зачем-то накрасил, в какие-то тряпки нарядил и меч отобрал. Я хочу меч обрааааатно.
Моцарт: После приема получишь.
Артур: \ноет\ Ну дай мне мееееееч.
Моцарт: \игнорирует Артура\
Артур: \на ухо Моцарту, с придыханием\ Ну дааааааааай мне...меч.
Моцарт: \громко\ Да дам я тебе, дам!
\Моцарт с Артуром внезапно оказываются в центре внимания и в полной тишине, нарушаемой только хрустом императорского попкорна\
Моцарт: Дам я тебе эту симфонию. Но позже.
Артур: Какую еще..
Моцарт: \мило улыбается, зажимает Артуру рот и тащит его подальше отсюда\
Император: \утирает слезы платочком\ Наконец-то мальчики нашли общий язык! Розенберг, не плачьте. Да Понте вроде еще свободен.
Розенберг: \хлюпает носом\ А я не хочу Да Понте. Я Сальериии, Сальериии хочу!
Император: А вы все-таки подумайте..\подмигивает\
Да Понте: \складывает за спиной императора комбинацию жестов, которую можно вольно трактовать как "а не сходить бы вам всем на хуй в темпе турецкого марша"\
---
Артур: Я должен тебе кое-что сказать.
Моцарт: \устало\ Ну?
Артур: Ты не Мерлин.
Моцарт: ...
Артур: \сияет\
Моцарт: \вздыхает\ Да, я не Мерлин. И я не ебу, как тебя к нему отправить.
Артур: \оптимистично\ Мерлин и без тебя разберется. Он у меня умный.
Моцарт: \бурчит\ Ну и слава Богу тогда. Я пошел спать. \порывается уйти\
Артур: \жалобно\ А я?
Моцарт: А ты здесь ночуй.
Артур: \внезапные глаза несчастного кота\
Моцарт: ...
Артур: \все еще глаза несчастного кота\ Мне будет холодно и одиноко.
Моцарт: ...
Моцарт: \вкрадчиво\ Ты же только что сказал, что я не твой драгоценный Мерлин.
Артур: Ну да.
Моцарт: Ииииии?..
Артур: \наклоняет голову вправо, облизываясь\ Но ты такой миииииилый..
Моцарт: ...
Моцарт: Так.
\Моцарт спешно съебывает из дворца. Бедный несчастный Артур остается ночевать на одном из императорских диванов, обнимаясь со случайно найденным мечом.\