ID работы: 3178709

The Banshee Show: Pandora's Box

Гет
PG-13
Завершён
747
автор
Размер:
167 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
747 Нравится 238 Отзывы 287 В сборник Скачать

// the wild kingdom

Настройки текста
      Я сидела на скамейке во дворе школы и делала вид, будто бы читаю, хотя сама то и дело осматривала толпу в поисках ребят. Мы всегда встречались здесь во время обеда, и я чувствовала себя действительно круто, сидя за одним столом с выпускниками.       Возможно, именно поэтому в классе кроме Мейсона и Лиама со мной особо никто не общался. Да и посматривали странно...       — Ну как? — Стайлз плюхнулся на скамейку рядом со мной. Вместе с ним пришли Скотт и Кира. Остальные опаздывали. — Устранила последствия своего "Проекта Х"?       — Да уж, спасибо, — я захлопнула книгу. — Могли бы остаться и помочь, а не сваливать посреди ночи из-за каких-то вымышленных важных дел. Если бы не Кира и Лиам ...       — Дела были действительно важные, — перебил меня Стайлз. Он вытащил из кармана мобильный телефон. — Пэрриш позвонил Лидии вчера, — кстати, меня одного немного раздражает, что они так близко общаются? — и сказал, что поступил звонок о нападении дикого зверя, по предварительному описанию похожего на волка.       Стайлз протянул мне свой телефон. На экране молодой юноша, чьё тело вдоль и поперёк было исполосовано глубокими порезами, как от когтей.       Я поморщилась.       — Убери это, пожалуйста, — я покачала головой. — И что в этом странного? Здесь недалеко есть заповедник, может, волк взялся оттуда?       — В Калифорнии волки не водятся, Лиз, — ответил Скотт.       — Ну, разве что оборотни, — добавила Кира. — Или койоты. Но те, по большей степени, тоже оборотни.       Стайлз наклонился чуть ближе к столу. Я непроизвольно сделала то же самое.       — Плюс ко всему, разве у волков бывают крылья? — спросил он, опуская подбородок на сложенные друг на друга кулаки. — А именно это сказали свидетели!       Схожесть с волком. Крылья. Я с трудом сглотнула.       — Этот парень, как его звали?       — Кого звали? — надо мной раздался звонкий голос.       Я вздрогнула и обернулась. Малия и Айзек. Ни Лиама, ни Лидии с ними не было.       — Вчерашнюю жертву, — пояснил Скотт.       Малия кивнула со знанием дела. Когда они с Айзеком уселись за стол, она тут же заговорила:       — Вы выяснили, что это может быть?       Скотт покачал головой.       — Это, вроде как, случилось лишь пару часов назад, Малия, — произнёс Стайлз. Я взглянула на него. Юноша явно боролся со сном, что означало лишь одно: даже те часы он не спал, а провёл за поисками. А говорил так лишь потому, что ничего не нашёл. — Мы работаем над этим.       — Летающий волк, — усмехнулся Айзек. — Звучит как название какой-то сказки, вроде "Гарри Поттер и Философский камень" только "Гарри Поттер и Летающий Волк".       Хмыкнули только Малия и Стайлз, хотя я не уверена, что могла правильно истолковать то, с каким шумом второй выпустил воздух из лёгких.       — Может, он принадлежит кому-то? — я выдала первое, что пришло в голову. — Ну, знаете, вроде ручного зверька. Может, его хозяин просто так и не получил известие о том, что контракты с Благодетелем расторгнуты?       Ребята молча обменялись взглядами.       — Что? Глупое предположение?       — Да нет, наоборот, — подал голос Стайлз. — Просто то же самое сказал Лиам.       Я закусила губу. Вчера на вечеринке я всё-таки рассказала Лиаму о звере, из-за которого оказалась на крыше, но который, при этом, спас меня от более серьёзных травм, чем синяк на лбу. Лиам принял новость достаточно спокойно и даже пообещал, что никому об этом не расскажет, пока я сама его не попрошу.       Похоже, он сдержал своё обещание.       — Кстати, где он? — спросила я, в очередной раз оглядываясь по сторонам.       — Сегодня дома, — ответил Скотт. — Он позвонил мне утром.       — Так что мы будем делать с этим зверем? — спросил Стайлз, когда я уже хотела поинтересоваться у Скотта, почему Лиам позвонил ему, а не мне.       — Мне кажется, это дело полиции, — сказал Айзек. Он достал из рюкзака тетрадь в чёрной обложке без подписей и протянул её Малии. — То, что было задано. Но предупреждаю сразу, не факт, что они верные. Ненавижу математику.       Стайлз быстро перехватил тетрадку, — (чтобы это сделать, ему пришлось перегнуться через весь стол), — и, скрутив её, зашипел:       — Как вы вообще можете говорить о математике, когда какого-то бедного паренька задрал волк?       — А что ты предлагаешь? — Айзек схватился за другой край тетради. Эти двое напоминали мне собак, сцепившихся между собой за кость.       — Ну уж точно не делать вид, будто бы нас это не касается!       Слова Стайлза разлетелись по заднему дворику. Немногочисленные школьники обернулись, и нам пришлось сделать вид, словно всё нормально. Стайлз отдал Айзеку тетрадь, тот сунул её в отрытую сумку Малии. Кира махнула кому-то рукой, и я обернулась, надеясь, что Скотт пошутил, и это Лиам, но увидела за спиной лишь идущую к нам Лидию.       — Успехи? — спросил Скотт, когда девушка уселась между мной и Стайлзом, из-за чего лично я теперь лишь наполовину располагалась на скамейке.       Лидия покачала головой.       — Вы уже рассказали Лиз? — спросила она, глядя на меня. Я кивнула. — Хорошо. Так вот, насчёт моих поисков: в бестиарии нет ничего, что могло бы хоть как-то быть похоже на волка с крыльями.       — Летающий волк звучит круче, — поправил её Айзек.       — Погодите, — произнесла я, пытаясь зацепиться за что-то, что внезапно всплыло в памяти. — Бестиарий... Книга о существах? Но она же, вроде, принадлежит Арджентам.       Фамилия знакомых людей так легко слетела с моих губ, что поначалу я даже и не поняла, почему она тут же кольнула слух. По спине пробежали мурашки, а перед глазами возникли картины дня, которые я бы с удовольствием стёрла из памяти.       — Перед тем, как выставить дом, больше никому не принадлежащий, на продажу, его обычно освобождают от вещей бывших жильцов, — подал голос Стайлз. Прежде чем снова продолжить, он глухо кашлянул. — Аукцион начнётся только через несколько недель, но что-то мелкое, вроде книг и посуды, уже начали вывозить. И так уж вышло, что мой отец работает шерифом, и я знаю, где у них в офисе лежат ключи от склада с уликами и прочими изъятыми штуками.       — То есть, ты её украл? — уточнил Айзек.       — Мы её одолжили, — ответила Лидия.       — Мы? — переспросила я.       Лидия пожала плечами и глянула на Стайлза. Тот неумело ей подмигнул.       — Без меня он бы не справился, уж поверь, — сообщила Лидия, снова поворачиваясь ко мне.       — И как твой бедный отец вообще спит, зная, что в его доме растёт преступник?— поинтересовался Айзек.       Если честно, меня саму этот вопрос немало волновал.       — Мы её не крали, а одолжили, — продолжала настаивать Лидия.       — Я почти уверена, что брать чужое без разрешения — это воровство, — отметила Малия.       — Но мы вернём её! — Стайлз всплеснул руками, а затем снова осел на скамейку, продолжая говорить: — Когда-нибудь. Обязательно, правда! Только не сейчас, и не завтра, и не на этой неделе.       Воспользовавшись моментом, когда ребята оказались слишком увлечены перепалкой, чтобы заметить моё исчезновение, я соскользнула со скамейки и отошла в сторону. Набрав контакт Лиама, я получила ответ уже через два гудка:       — Алло.       — Привет, — я остановилась под деревом, откуда мне было хорошо видно ребят. — Ты почему не в школе? Скотт сказал, что...       — Да, привет, Мейсон. У меня всё нормально, просто немного приболел.       Я отодвинула трубку от уха и непонимающе уставилась на дисплей. Номер точно правильный, да и по голосу это был Лиам. Но почему тогда он вёл себя так странно?       — Лиам, это Лиз, — сказала я, снова поднося трубку к уху. — В чём дело?       Лиам на другом конце провода как-то странно вздохнул.       — Я понял, приятель. Спасибо, что позвонил. — Наступила короткая пауза, в течение которой я отчётливо услышала взрослый женский голос где-то вдалеке. — Нет, на тренировку я приду. Увидимся там.       Связь оборвалась, а вместе с ней и моё спокойствие. Я не понимала, что происходит, чувствовала себя так, будто бы меня с ног до головы окатили холодной водой.       Если Лиам обиделся на меня, то на что? А если дело в чём-то другом, то в чём конкретно?       Я вернулась к ребятам, всё ещё находясь в какой-то прострации. Кажется, там моего отсутствия даже не заметили.       — Я просто предлагаю не делать поспешных выводов, — вдруг серьёзно произнёс Скотт.       Айзек кивнул, явно соглашаясь с его словами.       — Ладно, всё, я умываю руки, — Стайлз хлопнул ладонями по столу, отчего я вздрогнула, словно приходя в себя. — Делайте, что хотите. Хотите готовиться к поступлению в колледжи и университеты вместо того, чтобы узнать, угроза какого типа в этот раз нависла над Бэйкон Хиллс — ваше дело.       Лидия вдруг резко повернулась на меня. Её рыжие кудри соскользнули с плеча за спину.       — Лиз, а ты что думаешь? — спросила она.       Я растерянно покачала головой.       — Как звали того парня? — вместо ответа поинтересовалась я, ведь ранее на этот вопрос мне так и не ответили.       — Райан Гримм или Грэмм, как-то так, — ответил Стайлз. — Знакомое имечко?       — Нет, — я застучала пальцами по столу. — А свидетели? Вы говорили о каких-то свидетелях.       Стайлз снова достал свой телефон. Я отвела взгляд в сторону на случай, если он снова захочет показать мне ту фотографию.       — Это не должно было быть так забавно, но парень попал в лапы волка с крыльями, — Айзек перебил его, заявляя, что то был летающий волк, — ... летающего волка, когда отошёл отлить. С ним были его друзья, трое первокурсников из местного колледжа. Они... — Стайлз вдруг замолчал.       — Что "они"? — уточнила Кира.       Кажется, остальным ребятам не требовались объяснения. Видимо, они знали, в отличие от меня и Киры.       — Они шли с твоей вечеринки, Лиз, — ответил Скотт за своего друга.       Всё как-то слишком быстро сложилось в картинку. Я вспомнила друзей Скарлетт, которых выгнала минут за пятнадцать до того, как Скотт и остальные сорвались по "важным делам". Один из них, тот, что покрупнее, разбил вазу в гостиной, и хотя она принадлежала матери, я всё равно разозлилась на него и, не сдержавшись, даже накричала, чтобы уходил прочь, если не умеет вести себя подобающим образом.       Я выгнала их, и спустя некоторое время одного убили.       — Нет! — вдруг воскликнула Лидия, перепугав всех. — Лиз, нет! Посмотри на меня.       Я перевела на подругу взгляд. Она покачала головой.       — Это не твоя вина. Стайлз, чёрт возьми, именно поэтому я просила тебя кое-что оставить в тайне!       — Тот парень разбил вазу твоей мамы, — сказала Малия. — А ещё он пол вечера вёл себя как полный придурок. Он заслужил это.       — Малия! — шикнула Лидия.       Девушка пожала плечами.       — Что? Стайлз говорил, что правила дикого королевства не распространяются только на друзей.       Стайлз открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Лидия успела первая:       — Стайлз не прав. Если дело касается жизни и смерти, Малия, то никто не достоин умереть в девятнадцать.       Малия кивнула. Я почувствовала, как рука Лидии под столом сжала мою ладонь, которой я нервно теребила край своей футболки. От её прикосновения мне стало немного легче.       — И к слову, не думаю, что кто-то был бы против, если бы Гитлер умер в девятнадцать, — нарушая короткую тишину, сказал Айзек.

***

      Я настойчиво постучала в дверь дома Данбаров. После того, как и Мейсон ничего мне толком не смог сказать, и после неудачных попыток второй раз дозвониться Лиаму на телефон, я решила прийти лично.       — Мам, я же сказал, мне из магазина ничего не надо, — услышала я знакомый голос за дверью. Когда она открылась, его хозяин замолчал и плотно поджал губы.       — Привет!       — Лиз? Что ты здесь делаешь?       Лиам выглядел взволнованным. Он быстро схватил меня за руку и затащил внутрь дома, захлопнув за мной дверь.       — Я звонила, но ты больше не отвечал, — тихо произнесла я.       Больным Лиам уж точно не выглядел.       — Да, мне пришлось его выключить, — взгляд Лиама бегал по моему лицу. — Лиз, тебе нужно уходить, моя мама скоро вернётся.       — О чём ты говоришь? Я скажу, что принесла тебе домашнее задание, — я сняла рюкзак со спины и опустила его на пол себе под ноги, давая Лиаму понять, что никуда уходить не собираюсь. — Думаю, она будет только рада.       — Зато я так не думаю.       Лиам зарычал. Я слышала это так же отчётливо, как и своё учащённое сердцебиение.       — Почему? — я взяла Лиама за руку, и от моего прикосновения он дёрнулся, будто бы ему было больно.       Я опустила глаза на сцепленные руки. Костяшки пальцев Лиама были сбиты до крови.       — Что случилось? — я подняла наши руки на уровень своего лица. Ранки виднелись на каждом пальце.       — Ничего особенного, просто мои родители решили, что ты можешь плохо на меня влиять.       Голос Лиама был отталкивающе холодным. Я понимала, что говорить это ему было также неприятно, как и мне — слышать.       — Это из-за того, что...? — лихорадочно пытаясь подобрать слова к тому, чему стал причиной напавший на меня зверь, я поняла, что всё равно не смогу найти подходящее.       Тем более для родителей Лиама. Он никогда в жизни не расскажет им, что произошло на самом деле, даже если это поможет избавить меня от клейма несостоявшейся самоубийцы.       — Отчим считает, что то, что произошло, может и на меня повлиять.       — Каким образом? — мой голос внезапно громче и выше, чем я предполагала.       — Понятия не имею, — Лиам пожал плечами. — Я из-за этого и остался сегодня дома.       Он потянул меня к лестнице, и я послушно поплелась за ним, подхватив свободной рукой рюкзак с пола. На втором этаже мы свернули в его комнату, дверь которой стояла упёртая в стену отдельно от петель. С какой силой нужно было хлопнуть ей, закрывая, я могла только предполагать.       Сама комната выглядела так, словно внутри пронёсся ураган.       — Это ты сделал? — тихо спросила я, посмотрев на Лиама.       Он коротко кивнул. Выглядел он так, словно ему было стыдно.       — Кое-что я уже убрал, — сказал он. — Отчим сказал, что пропуск занятий сегодня будет моим наказанием, потому что из-за него мне ещё и учёбу придётся навёрстывать.       После того, что Лиам натворил, я была уверена — его родители не стали лучшего обо мне мнения.       — Значит, всё? — спросила я, выпуская руку Лиама и проходя внутрь его комнаты, где мне когда-то даже представилась возможность переночевать.       Наша фотография в рамке, совсем нетронутая, стояла на столе. Я не сдержала улыбку.       — Что ты имеешь в виду?       — Если твои родители считают, что я тебе не компания, то...       — Нет, — перебив меня, решительно заявил Лиам.       Я обернулась и неожиданно врезалась в него. Когда он успел подойти так близко?       — Нет? — переспросила я.       — Нет, — кивнув, повторил Лиам. — Я не брошу тебя только потому, что родители чего-то себе напридумывали. Ты — моя стая. Этого ничто не изменит.       — У них просто своя правда, — сказала я, прижавшись к Лиаму и обнимая его. — Для их же безопасности.       Лиам обнял меня в ответ, положив одну руку на затылок, а второй обхватив за плечи. От его футболки пахло мятной зубной пастой.       — Скотт сказал тебе, что произошло ночью, и почему они ушли с вечеринки? — спросила я, поднимая глаза на Лиама.       Парень кивнул.       — Вкратце. Волк с крыльями... Как думаешь, тот самый?       — Боюсь даже представить, — честно ответила я. — С одной стороны, уж лучше будет один зверь, а не два, но с другой... Я не понимаю логики: сначала я, потом этот Райан. У нас нет ничего общего. Лидия сказала, что он не был сверхъестественным существом. Просто обычный парень...       — Значит тебе повезло, что он тебя не тронул, — Лиам коснулся подушечками пальцев моего лба. — Разве что этот синяк...       Лиам хотел ещё что-то сказать, но его прервал щелчок замка внизу. А затем женский голос:       — Лиам, дорогой, я забыла кошелёк!       Я прикусила губу.       — Твоя мама!       Лиам завертелся на месте. В итоге он толкнул меня в сторону, приказывая спрятаться в углу между шкафом и стеной. Я успела только пихнуть рюкзак под кровать и разместиться в указанном месте, как мама Лиама оказалась на пороге его комнаты. Она была красивой женщиной, и Лиам был очень на неё похож: такие же чистые голубые глаза, те же русые волосы, те же мягкие черты лица и пухлые губы.       Я прижалась всем телом к шкафу и уставилась вперёд на стену, пытаясь не издавать ни звука, и даже не дышать.       — Я забыла кошелёк, — снова повторила женщина.       — Я слышал и с первого раза, — сухо ответил Лиам.       Кажется, он был не на шутку зол на свою маму, что мне даже немного льстило. Значит, я была ему действительно дорога.       — Не злись, дорогой, — стук каблуков — кажется, женщина вошла в комнату. — Ты же знаешь, что мы желаем тебе всего самого лучшего.       — И поэтому запрещаете встречаться с Лиз?       Миссис Данбар тяжело вздохнула.       — Я хочу, чтобы ты понял меня правильно, Лиам. Лиз, она... хорошая девочка, но тебе не пара. Я не хочу, чтобы её поведение как-то влияло на тебя. С ней разберутся её родители, я ей не судья, поэтому единственное, что я могу — это защитить тебя.       — От чего? От Лиз? От той, кто всегда поддерживает меня? Мам, это глупо!       Миссис Данбар цокнула языком. Я закрыла глаза. Хотелось переместиться из этой комнаты подальше, чтобы не слушать того, что она говорила или собиралась сказать.       — У тебя будут ещё девушки, дорогой. Посмотри на себя, какой ты очаровательный парень! Сейчас тебе кажется, что Лиз — та самая, но на самом деле она лишь одна из. Видишь разницу? Ты найдёшь красивее, умнее, добрее, ...       — Ты хотела сказать адекватнее? — издевательски отметил Лиам.       — Я не хочу с тобой спорить, пока ты на нервах, — что-то зашуршало. — Поэтому поговорим потом. И приберись уже наконец, ладно?       Удаляющийся звук шагов обозначал, что миссис Данбар ушла, но я всё равно не могла пошевелиться, будто бы приросла к стенке шкафа. Лиам оказался рядом в то же мгновение, как шаги его матери стали совсем тихими. Когда хлопнула входная дверь, он уже пытался успокоить меня, пока я стояла и просто беззвучно плакала.       — Прости её, — говорил Лиам, целуя меня в лоб.       Но я не держала зла на женщину, которая желала своему ребёнку всего самого лучшего. Наверное, и на маму где-то в глубине души я тоже не сердилась.       Ведь в итоге они обе стремились к одному: защитить своё чадо. Пусть и не всегда правильными или немного дикими способами.       — Мне, наверное, лучше уйти, — еле выдавала из себя я.       Растирать слёзы вместе с косметикой было явно плохой идеей, но мне было все равно. Я провела пальцами по глазам и щекам, стирая влажные следы.       Лиам отпустил меня, хоть и не сразу. Он сделал попытку поцеловать меня, когда я уже стояла у выхода, но я отклонилась, ни сказав ни слова.       Мне было очень неприятно. Я понимала, что Лиам не бросит меня, но смогу ли я сама встречаться с ним, зная, что уже ничего не будет как раньше?

***

      Весь вечер я провела в гостиной на диване за просмотром какого-то сериала. Я едва улавливала слова актёров и мелькающие картинки, потому что все мои мысли были забиты Лиамом и тем мертвым парнем Райаном.       Пазл никак не хотел складываться. Решение никак не хотело приходить.       Поэтому я не сразу услышала, что кто-то звонит в дверь. Взглянув на часы и увидев на их циферблате девять вечера, я уже знала, кто находится за дверью.       — Привет, Лиз, — меня встретило виноватое лицо Скарлетт.       — У меня всё в порядке, поэтому можешь не беспокоится, — заявила я, приготовившись захлопнуть дверь.       — Погоди! — Скарлетт сунула ногу в дверной проём. — Ты неважно выглядишь. Ты плакала?       Я отрицательно качнула головой.       — Слушай, Лиз, прости меня за вчерашнее, — Скарлетт сдвинулась брови к переносице. На её губах была, кажется, искренняя раскаивающаяся улыбка. — Я очень перед тобой виновата. Просто так получилось, что...       — Забей, — оборвав её, сказала я. — Правда, забей. Вчерашняя вечеринка, пожалуй, последняя в списке свалившихся на меня бед. К тому же сказать, что мне совсем не понравилось, будет откровенным враньем. Да и, Скарлетт..       — Скар, — поправил меня девушка.       — Скар, — согласилась я. — Ты, возможно, спасла мне жизнь. Да ещё и тайну сохранила. Будем считать, что после вчерашней ночи мы квиты.       Девушка выдохнула, прижав ладонь к груди, и, всё-таки втиснувшись в щель между дверью, обняла меня.       — У меня словно гора с плеч! — радостно воскликнула Скарлетт.       Я выдавила из себя улыбку.       — Но сегодня мне правда нужно побыть одной. У меня правда всё хорошо, я поела и сделала уроки, а сейчас смотрю телевизор.       — Ладно, как скажешь, — Скарлетт даже спорить не стала. Похоже, она действительно раскаивалась за своё поведение вчера. — Тогда до завтра?       — До завтра.       Девушка ещё раз обняла меня и быстро удалилась, по пути набирая кого-то на телефоне. Вдалеке, как раз у того дома, где мужчина пытался посадить своего ребёнка на велосипед, на скамейке сидел Бобби. Я сразу его узнала.       Не знаю, смотрел ли он на меня или нет, но я не содержалась и махнула ему рукой. Бобби отреагировал не сразу, а лишь когда отвлекся на проезжающую мимо машину и поднял глаза.       — Лиззи! — крикнул он и помахал мне рукой.       Где—то вдалеке загавкала собака. Бобби поднялся со скамейки и двинулся в мою сторону. Странное ощущение охватило меня, будто предостережение или оберег от чего-то наступающего, но я лишь тряхнула плечами и почему-то шире открыла дверь перед Бобби вместо того, чтобы поступить как со Скарлетт.       — Ты чего там делал? — спросила я, когда Бобби несмело перешагнул порог моего дома.       — Я вообще-то там живу, — сказал Бобби.       Он завёл руки за спину и взглянул на меня, чуть опустив голову. Повадками Бобби напоминал мне Лиама. И глазами, разумеется, тоже.       — Это немного странно, — осторожно произнесла я. — Мог бы и сказать, когда мы стояли и пялились на них во все глаза.       Бобби рассмеялся.       — Ну прости. К тому же, я упоминал, что у меня есть младший братишка. Могла бы и догадаться.       Я махнула в сторону гостиной, приглашая Бобби пройти дальше. Он остановился, положив руку на спинку папиного любимого кресла.       — У вас тут миленько, — заявил он, бегло рассматривая окружающий интерьер.       — Спасибо, наверное, — я плюхнулась обратно на диван. — В основном все вещи здесь мамины или куплены ей, поэтому в скором времени мы их лишимся.       Бобби не поинтересовался, почему, лишь удивлённо приподнял брови.       Следующие минут десять мы провели в молчании. Бобби продолжал осматриваться, будто каждая вещь представляла для него не дюжий интерес, а я то теребила в руках плед, то листала оставленный папой на журнальном столике томик Бродского. Он очень любил его стихи, но особенно зачитывал эту книгу в жёлтой обложке. Я не знала её названия — настолько сильно стёрлись буквы.       — Если честно, то я никогда не видела тебя с семьёй, — начала я. — Ты каждый раз отправлялся на пробежку точно по расписанию, и на этом все.       Бобби пожал плечами. Он вдруг повернул голову в сторону входной двери и замер, будто прислушиваясь, а затем снова взглянул на меня. В белом свете лампы его голубые глаза казались зеркальными: приглядись — и увидишь своё отражение. А и без того бледная кожа отдавала серым.       — Я... просто не так уж и социально активен, как мои родственники. Как мой брат.       Бобби провёл рукой по волосам. Я поймала себя на том, что не просто смотрю на знакомого, а любуюсь им.       Красивые люди всегда вызывали во мне кучу противоречивых эмоций.       — Ты ждешь гостей? — спросил Бобби за секунду до того, как во входную дверь постучали.       — Я редко жду кого-либо, — произнесла я, вставая с дивана, — Видимо, именно это и притягивает незваных гостей словно магнит.       Вместо того, чтобы глянуть в дверной глазок, я отодвинута шторку у окна рядом, открывающего вид на крыльцо. У порога моего дома стоял никто иной как Айзек Лейхи.       Я, не торопясь, открыла дверь. Несколько секунд мы просто таращились друг на друга.       — Айзек, ты что-то хотел? — первой паузу нарушила я.       — Да. Я хотел позвонить, но... В общем, кажется, я вчера ночью забыл здесь свой шарф.       Я попыталась вспомнить, был ли на нём вообще шарф, но всё было как-то размыто в моей голове, зато чувство тревоги, одолевавшее меня весь вечер с самого прихода домой, кажется, начало нарастать.       — Хорошо, проходи. Сейчас найдём.       Айзек перешагнул порог моего дома с лицом не очень довольного человека. Не знаю, почему он относился ко мне так отрешённо, но его холод ощущался в прямом смысле, будто бы вместе с ним я выпустила в дом поток ледяного ветра.       — Он тёмно-синий. И может быть в ванной на первом этаже.       Я кивнула и последовала в указанном направлении. В ванной шарфа Айзека не оказалось, но зато мною была обнаружена полупустая бутылка водки и чья-то ковбойская шляпа под раковиной.       — Ты уверен, что оставил его здесь? — спросила я, заглядывая за корзину с грязным бельем. — А! Всё, нашла!       Шарф Айзека оказался там. Я достала его и стряхнула пыль, которую он собрал с пола своими краями. Развернувшись, чтобы выйти из ванной, я сначала врезалась в Айзека, который, оказалось, подошёл ко мне, а затем вскрикнула, когда увидела за его спиной Дерека.       Он выглядел таким же реальным, как и всё вокруг.       Я сжала в кулаках шарф Айзека, стараясь сдержать ещё более мощный крик.       — Лиз? — Айзек не выглядел обеспокоенным, но озадаченным моим поведением уж точно. Он махнул рукой у меня перед лицом. — Ты чего?       — Дерек, — тихо произнесла я, не сводя взгляда с бледного лица стоящего позади мужчины.       Он выглядел слишком живым. Пугающе живым.       — Дерек? — переспросил Айзек. Он резко обернулся, но, разумеется, никого не увидел. — При чём тут Дерек?       Я рассеянно покачала головой.       — Ты ещё страннее, чем я думал, — Айзек забрал свой шарф из моих рук.       Он развернулся и почти врезался бы в Дерека, если бы тот не сделал шаг в сторону. Это ещё больше напугало меня: видения видениями, но это другое — призрак Дерека вёл себя, как живой человек.       — Айзек! — позвала его я. Парень притормозил и обернулся вполоборота. — Ребята не рассказывали тебе о танцах? О том, что я видела там Дерека?       Айзек нахмурился. Он повернулся вокруг своей оси.       — Ты сейчас его тоже видишь, что ли? — уточнил он, и в этот раз я отчётливо услышала испуг в его голосе.       — Рядом с тобой, — сказала я. — Слева.       Айзек повернул голову в указанном направлении. Конечно, для него там была лишь пустота. Да и Дерек на него никак не отреагировал. Он лишь продолжал смотреть на меня взглядом недовольного родителя, а затем и вовсе скрестил руки на груди.       — Хватит на меня так смотреть! — не выдержав, воскликнула я.       Айзек вздрогнул.       — Я пойду, ладно? — он попятился назад.       Дерек, бросив на меня ещё один осуждающий взгляд, развернулся и последовал за ним. Я упёрлась рукой в стену, чтобы не упасть. Вдруг очень сильно закружилась голова, а в нос ударил отчётливый запах металла.       Краем глаза я заметила, что Бобби вышел в коридор. Наверное, чтобы посмотреть, что происходит. Айзек не взглянул на него, зато Дерек даже замер. Я посмотрела на Бобби.       — Кто это был? Твои друзья? — спросил он, когда дверь за Айзеком захлопнулась. Дерек исчез вместе с ним.       — Да... — кивнула я. — Это Айзек... Погоди, ты сказал друзья?       Бобби нахмурился. Он сунул ладони в карманы толстовки.       — Парень моего возраста и мужчина явно старше. Не его отец, скорее, старший брат, хотя они и непохожи, — пояснил Бобби.       Он подошёл ближе. Я продолжала держаться за стену. Теперь мне это было особенно необходимо.       Бобби тоже видит Дерека. Дерек — призрак.       Кто же тогда этот Бобби?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.