ID работы: 3179568

Fallout: Equestria. Параллельность

Гет
NC-17
В процессе
684
автор
SergBrain бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 618 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
684 Нравится 1694 Отзывы 219 В сборник Скачать

Глава 16 «Отдых»

Настройки текста
      — Полковник Блэкрайт вернулся, друзья! — воскликнул Капитан, обращаясь к орде гулей, заметивших наше театральное появление. — Я полагаю, вы все хотите услышать, что скажет наш командир.       Внезапно все красные метки на моём компасе стали нейтральными; даже турели и роботы, находящиеся поблизости, не принялись палить по нам, как только мы оказались в зоне видимости их датчиков и сенсоров. Гули безразлично рычали, но злоба и желание сожрать нас у них отсутствовали также, как и здравый рассудок. Очевидно, этот Капитан оказывает большое влияние на всех находящихся здесь гулей, которые когда-то служили на благо ранее великой страны.       — Вам слово, сэр. Скажите что-нибудь воодушевляющее солдатам, они уже заждались.       Гуль отступил назад, а меня подтолкнул вперёд. Можно только догадываться, что могло произойти с мозгами пони за двести лет одиночества. Естественно, может поехать крыша! Лишь единицы сохраняют мышление, но и они либо умирают от внешнего вмешательства, либо дичают и так же рано или поздно погибают от пули какого-нибудь незнакомца. А этот гуль... Просто поехал, но каким-то чудом не нападает на всех подряд. Стоит только вспомнить сцену, что я узрел, когда вошёл в казарму: старый вояка разговаривал со скелетом.       — Э-э-э, — протянул я в недоумении. Я стою перед стаей диких гулей, и с меня при этом требуют какую-то вдохновительную речь... Подобного со мной ещё не приключалось. Одно неверное слово— и мне хана.       — Солдаты! — громко обратился я ко всем офицерским тоном, стараясь не обращать внимания на то, что говорю с безумными дикими пожирателями плоти. Но... разве у меня есть выбор? Если откажусь, пасти голодных существ точно дотянутся до наших глоток. Этот почти агрессивный выкрик отчасти развеял мой страх.       — Время наступило, — продолжил я, лихорадочно вспоминая всё, что я знаю о довоенном мире. Нужно придать своему голосу максимально вдохновлённый патриотический тон. — Пора возвращаться к службе. Вы... нужны Эквестрии, необходимо... продолжать бороться за будущее нашей страны, делать всё возможное, чтобы не сдаваться врагу и до последнего биения сердца держать оборону, защищать наши дома, семьи, будущее и благополучие наших жеребят и кобылок! Сейчас... наша Родина переживает трудные времена, сейчас... необходимы все имеющиеся у вас силы и способности, чтобы помочь ей освободиться от полосатых и их шпионов! Принцесса Луна верит в вас! Мы... несомненно справимся, но для этого необходимо приложить соответствующие совместные усилия — посему ради всего населения нашей славной нации и её будущего... приступайте к работе, дабы показать нашим врагам, что «Нортерн-Соул» ещё в строю и готов всецело принять на себя их удары и их нечестивое влияние! За работу, мои братья и сёстры! Да благословят вас Богини.       Само собой, речь прозвучала крайне хреново и сбивчиво, но мне нужно было импровизировать: катастрофически не хватало времени на создание речи посолидней. Надеюсь, этого будет достаточно.       «Солдаты» как стояли, так и остались стоять столбом, периодически взирая на нас мёртвыми и пустыми глазами. Неожиданно с резкостью прокричал Стил Сан:       — Вы слышали полковника! За работу, суки!       После слов капитана гули разбрелись по аэродрому на свои «посты» и принялись... работать? Бывшие солдаты, от которых осталась только опустошённая оболочка, приступили к привычным обязанностям. Если, конечно, это можно именовать работой — они взялись собирать и таскать хлам и металлом куда-то вглубь аэродрома.       — Что они делают, капитан? — обратился я к гулю.       — Работают. Вы же сами приказали, сэр!       — Это я понял, но чем конкретно они занимаются сейчас?       — Подметают плац, моют вертибаки. Всё, как полагается! Если обнаружат поломку, то сообщают в ремонтный цех, и роботы принимаются за работу.       — С чего бы именно сейчас, капитан? Необходимо было ожидать приказа, чтобы начать?       — Так точно, сэр!       — Ясно... — проговорил я.       Хотя ни черта не ясно. Погоди. Он упомянул ремонтных роботов?       — Роботы ещё исправны?       — Нет, сэр, они... — Капитан в шинели, очевидно, хотел подобрать нужные слова. — Вышла накладка с программным оборудованием, необходим специализированный техник, который займётся восстановлением их первостепенных задач.       — Давайте по порядку. Можете обрисовать вкратце состояние аэродрома?       — Сейчас аэродром пустует во всех смыслах этого слова. Почти вся техника и вооружение используются на задании. Склады почти пустые, а оборона аэродрома сошла с ума — расстреливает всех, кто приближался к периметру, однако тех, кто находился внутри территории в момент сбоя оборонительной системы, не беспокоили...       Ага, как же. Мы оказались внутри, но нас всё равно принимали за врагов. Так каким же, мать его, образом охрана прекратила нас атаковать? По велению сумасшедшего гуля?       Странный и необычный гуль продолжал.       — Из военного транспорта остались всего-навсего два вертибака — боевой и транспортный — которым нужно техническое обслуживание, чтобы они вновь смогли покорять небеса. Остальной транспорт находится на боевых заданиях.       Несомненно, теперь уж точно не вернутся. Между делом, этот гуль вообще знает, что миру настал каюк?       — Как я и говорил, — доклад гуля продолжается, — необходимо обновить параметры операционной системы ремонтных дронов, после чего они займутся восстановлением транспорта и самого аэродрома.       — Погодите, — в разговор вклинилась Лемон, — я правильно понимаю... роботами можно управлять с единой главной консоли?       — Нет, только ремонтными. Боевых роботов разом не удастся перепрограммировать, поскольку пульт управления, отвечающий за оборону, выведен из строя. Какой-то придурок пролил кофе на сервера. Это произошло через день после вашего отбытия, и я сразу же приказал всё исправить! Стоп... а вы кто такая? — с прищуром посмотрел на звёздного паладина Стил Сан.       — Она, — вмешался я, — из особого подразделения МВТ — Стальные Рейнджеры. Ах, точно. Где же мои манеры... Это, — я указал на пони в силовой броне, — майор Еллоу Грин, кодовое имя Ягодка. А это, — я кивнул в сторону пегаски, — лейтенант Флаер Трост, кодовое имя Мотли Клауд. Она из эквестрийской разведывательной службы.       — Кодовые имена? — удивился Капитан. — Контрразведка?       — Верно, чтобы избежать определённых проблем, поэтому мы используем кодовые имена.       — А ваше, полковник Блэквинг, кодовое имя? Оно у вас есть? Меня не уведомляли об этом. Не хочу, чтобы ваши операции раскрыли.       — Да, оно есть. Моё кодовое имя — «Дэниэл Эванс».       — Как прикажете, полковник, сэр! — улыбаясь, ответил капитан. Его улыбка вызвала у меня крайне противоречивые чувства. Как обычно, когда гуль улыбается. Слегка жутко — особенно когда этот гуль двинут на голову, и от него можно ожидать буквально чего угодно.       — Сейчас, — сказал я, — незамедлительно прошу проводить нас к консоли управления ремонтными роботами. Ягодка сумеет наладить их систему.       — Так точно! — твёрдо и без колебаний ответил Капитан. — Попрошу следовать за мной, сэр. — Мы повиновались.       — Это же всё не сон?.. — через внутреннюю рацию шёпотом спросила Мотли, отключив внешний динамик. Капитан идёт впереди и ничего не слышит. — Я не одна всё это вижу?       — Без малейшего понятия, — ответила за меня Лемон, также используя внутреннюю рацию в шлеме. — Такой поворот событий оставляет весьма сильные впечатления. Мне на мгновение показалось, что нас всё-таки убили при проникновении, и теперь наши души застряли в этом месте с душами остальных погибших...       — Полегче с такими заявлениями, Ягодка, — с оттенком страха прервал её я. — Не пугай меня так. Ибо в данный момент это звучит пиздец как убедительно! Он по какой-то причине принял меня за какого-то там полковника и смог повелевать не только гулями, но и, сука, роботами!       — Какие мы пугливые, — хохотнула Лемон. — Хм... Это всего лишь гипотеза. Возможно, магический эффект от жар-бомбы оказал именно такой результат. Распознавание в датчиках роботов и турелей напрямую зависит от гулей: при помощи радиационно-магического всплеска техника связывает своё... «поведение» с настроением гулей поблизости.       — Это как вообще?       — Ну... Твой Пип-Бак, к примеру, работает по аналогичному принципу: сканирует живой объект и определяет вероятность проявления агрессии в данный момент времени, анализируя колебания магической энергии, интегративную деятельность головного мозга, если он есть, и много чего другого. Определение условного «настроения» у роботов и турелей проще, так как Пип-Бак анализирует состояние внутренних систем и компонентов и их энергетическое взаимодействие друг с другом. Пип-Бак вообще сам по себе является одним из самых продвинутых анализирующих компьютеров со множеством датчиков и сенсоров.       — И кто же занимался этой мощной технологией? Стойл-Тек?       — А кто ещё? Они активно финансировали его разработку. Как видишь, достигли колоссальных результатов. Одно из самых потрясающих изобретений Эквестрии, созданное совместными усилиями учёных, волшебников и инженеров. Программные системы роботов и турелей устроены проще, но всё же — принцип действия аналогичный, пусть и без такого спектра возможностей, как у Пип-Баков. Те, к примеру, на время увеличивают скорость твоей реакции: кажется, что время замедляется. Это из-за комбинации электрического и магического воздействия на нервную систему. Назвали это заклятием прицеливания по какой-то причине. Вообще, эти устройства больше похожи на псевдо-ИИ, который действует в пределах твоих физиологических возможностей и нейронных соединений у тебя в голове, анализируя деятельность и процессы в организме, используя для этого каналы нервной системы — поэтому напрямую в мозг ему «подсоединяться» не нужно. Он является информационным продолжением тебя. Таким образом, к слову, помимо состояния твоего здоровья, Пип-Бак определяет предметы у тебя в инвентаре, их название, условную цену, предназначение. Всё это частично зависит от твоего восприятия и знаний, частично от возможностей самого Пип-Бака и данных, к которым он имеет доступ. То есть многое зависит не только от носителя, но и от модели устройства.       — К каким данным он имеет доступ?       — К довоенным спутникам, само собой.       — Да уж... удивительно. Что ж, этим рассказом ты меня успокоила.       От магического мира можно ожидать чего угодно, однако принципы работы Пип-Баков и Пип-Боев весьма схожи, исходя из её слов. Я уже давно заметил, что в Пип-Баках есть модули, схемы, датчики и программный код, полностью или частично завязанные на работе с магической энергией. При попадании в этот мир в моём Пип-Бое они частично преобразились. Раньше Пип-Бой просто анализировал объект и запоминал его структуру и форму, после чего я сам давал ему название и назначал примерную цену в зависимости от своих знаний об экономике. Названия координат я также обозначал сам. Пип-Бак же делает это автоматически, анализируя активность мозга и связь нейронов. Да уж, Пип-Баки в этом мире шагнули заметно дальше в развитии.       Жаль, что мой Пип-Бой после изменений по-прежнему не адаптирован к местной системе спутников, а соответственно, и к картам. Я принял правильное решение, что не стал химичить со своим «мутировавшим» устройством. Если вернусь в свой мир, изменения могут быть необратимыми...       Также частично изменилось устройство моего шлема и энергетического кастета «Нахрап» — теперь он считается энергомагическим. Даже имплантанты слегка преобразились, подстроившись под новое тело. Магия... она непредсказуема. Так что законами местного мира можно объяснить поведение гулей и роботов. Но это лишь гипотеза, может, за этим скрывается что-то ещё.       Капитан привёл нас в большое помещение, находящееся под ангарами. Оно прямо-таки изобилует ремонтным оборудованием: электронные провода виднеются через потрескавшиеся стены, металлические трубы проходят через помещение и направляются куда-то в другие зоны аэродрома; гудят компьютерные консоли. Также присутствуют обслуживающие капсулы, в которых размещаются ремонтные роботы. Лемон отыскала главную консоль и принялась за дело. Я тем временем разговаривал с Капитаном.       — Капитан, — обратился я к Стилу Сану, — вы упомянули два вертибака, находящиеся в ангарах. По приказу командования мне нужно их использовать. И да, необходимо забрать оставшиеся боеприпасы со склада.       — Если этого требует командование, то не вопрос, командир.       — Прекрасно. Спасибо, капитан.       — Служу Эквестрии! — салютовал гуль.       Я хочу использовать грузовой вертибак, дабы доставить боеприпасы в Небесную Гавань. Патроны лишними не будут. Затем этот вертибак отдать семейству Стилмейн, а боевой — Стальным Рейнджерам. Ясно, как божий день, что Лемон в любом случае попросит меня отдать им один из них. И ещё нужно сделать две копии чертежей вертибаков: как транспортировочного, так и боевого. Одна копия для Стилмейн, вторая для Рейнджеров. Боеприпасы и оригиналы чертежей оставлю себе.       — Мотли, вы же сможете управлять двумя вертибаками?       — Попытаюсь, но ничего не обещаю, полковник, — ответила пегаска, с ехидством подчеркнув последнее слово. — Военный транспорт самую малость сложнее в управлении, нежели гражданский, а я, как бы то ни было, с самой академии подобным не управляла.       — Я верю в вас, — улыбнулся я.       — Благодарю, сэр, — ответила она, кивнув и отсалютовав.       Спустя несколько минут Лемон завершила работу с консолью, после чего капсулы с дронами, шипя и извергая белый пар, открылись: ремонтники активизировались, приступив к работе. Первым делом роботы направились к ангарам с вертибаками, а мы последовали за ними.       Оказавшись в одном из ангаров, где находятся два последних работоспособных вертибака, мы увидели, что рядом с ними вовсю суетятся роботы, выполняя свои запрограммированные задачи. Оба вертибака с военной раскраской. Боевой вертибак (MV-02Cm, что расшифровывается как вторая серия военных вертибаков боевого назначения) меньше грузового почти в два раза. Если сравнивать с габаритами Авантюры, то она находится где-то посередине — больше боевого вертибака и меньше грузового. Основная часть корпуса боевого вертибака спереди вытянутой полукруглой формы, далее корпус слегка сужается вплоть до самого «хвоста». По бокам корпуса несущие винты, размещённые очень близко к нему. Спереди, под главным корпусом, два пулемёта, судя по всему, стреляющие пятимиллиметровым калибром. Между пулемётами в корпусе находится «гнездо» для ракет: в отличие от пулемётов, которые можно направлять чуть ли не во все стороны, ракеты можно запускать только в том направлении, куда направлена кабина пилота.       Транспортный вертибак (MV-02Cr, что расшифровывается как вторая серия военных вертибаков грузового назначения) вообще без какого-либо боевого вооружения, но вместо этого у него намного плотнее фюзеляж, обеспечивающий лучшую защиту, что, несомненно, сказывается на скорости. Основной его корпус напоминает продолговатый плавный шестигранник. Имеет два дополнительных несущих винта: по два на одну сторону — как на боевом, так и на Авантюре установлено лишь два винта. Видимо, такое количество винтов оптимально для контроля полёта при транспортировке тяжёлых грузов. Четыре больших шасси — боевой и Авантюра имеют по три, только чуть меньших размеров. Внешне именно боевой вертибак и Авантюра наиболее похожи на винтокрылы из моего мира.       Нечего сказать, впечатляюще выглядит. Но плевать на это, я хочу именно Авантюру. Свою любимицу я менять на что-либо не собираюсь!       — Потрясающе. Что ты хочешь с ними сделать? — поинтересовалась Лемон. Капитан и Мотли тем временем осматривают вертибаки изнутри. — Ты же не заберёшь их все себе?       — Нет. Я хочу только свою Авантюру. Какой из двух вертибаков вы захотите получить?       — Я рада, — улыбнулась паладин, — что ты понял, к чему я клоню. А... сразу две девочки взять нельзя?       — А губа у тебя не дура, — хохотнул я. — Я думал отдать одну из них семейству Стилмейн.       — Ты серьёзно? — изумилась Лемон. — У тебя всё в порядке с головой? — Пони попыталась постучать мне по голове, чтобы убедиться, что мои мозги всё ещё на своём положенном месте, но я не допустил этого.       — Нет, — легко ответил я. Передняя часть шлема Лемон уставилась на меня, я услышал лёгкий хохот из её динамика. — На самом деле, — безмятежным тоном продолжил я, — хочу завоевать к себе расположение ещё одного семейства Ванхувера. Думаю, им сейчас важнее заполучить грузовой транспорт, чем боевой. Следовательно, транспортировочный вертибак я хотел отдать Ванхуверу, а боевой — Стальным Рейнджерам. Всё равно вам перевозить пока нечего.       — Я так и хотела, но не ожидала, что второй вертибак ты отдашь семейству. Ты же дашь сделать копию чертежей перед тем, как отдать их? — настороженно спросила Лемон.       — Конечно. На этот счёт не беспокойся, — ответил я. Лемон облегчённо выдохнула. — Только боеприпасы со складов я забираю себе.       — Что? — удивилась Лемон. — На кой тебе столько?       — Ну, дабы на некоторое время избавиться от необходимости закупать их. Да и на складе, по словам Капитана, их крайне мало, а некоторые и вовсе могли прийти в негодность.       — По поводу аэродрома. Стальные Рейнджеры захотят занять это место. Но имей в виду, что мы гулей не особо любим, особенно когда дело касается Старейшины Ларго Бриз.       — Мне что-то не нравится, куда ты клонишь, — сказал я осторожно.       — Почему? — слегка удивилась паладин. — Какое дело тебе до диких гулей?       — Есть несколько моментов, которые ты упускаешь из виду, — строго сказал я, глядя в изумрудные глаза. — Сомневаюсь, что гули просто так возьмут и уйдут с аэродрома, а силой прорываться не рекомендую: если начнёте атаку на гулей, то роботы и турели примутся их отважно защищать. Роботы прекратили атаковать нас лишь потому, что гули на нас не набросились — поскольку к нам лояльно отнёсся капитан Стил Сан. Сама же сказала. Это и вправду единственное логичное объяснение, почему оборона аэродрома не превратила нас в достояние истории. И поскольку распознавательные параметры испорчены разлитым кофе и взрывом жар-бомбы поблизости, то роботы не будут атаковать тех, кого гули, бывшие солдаты, не воспринимают как врагов. Благодаря тому, что Капитан имеет должное влияние на гулей, мы можем без каких-либо проблем перемещаться по аэродрому. Если он заподозрит что-то неладное, наш бал будет окончен.       Я остановился, позволив Лемон переварить сказанное. Она молчит, но я продолжил:       — Не думаю, что злить Капитана будет разумной идеей. Лучше пока подождать и заполучить его расположение. Даже если вы сумеете одолеть несколько сотен гулей и больше сотни боевых роботов и турелей, вы в любом случае окажетесь настолько уязвимыми для хозяев Ванхувера, что им не составит труда добить вас небольшой атакой, даже откровенно лобовой. Ты же сама напоминала мне об этом.       — Можно же добраться до консоли и отремонтировать её. Разлили кофе и только, — проронила она.       — Ты уверена в этом? Здание может быть завалено, или там смертельный уровень радиации. Или Капитану только кажется, будто там разлили кофе. Не забывай, что он двести лет провёл в одиночестве и не знает, что в Эквестрии и в мире произошло светопреставление колоссального масштаба.       — Ладно... убедил. Я действительно поспешила с решением и упустила несколько моментов. Так или иначе, я передам твои слова старейшине.       — Не подставляй себя. Лучше я сам с ней побеседую на эту тему. Не хочу терять друга из-за политики её организации.       — Спасибо, Дэниэл, — признательно сказала Лемон.       — Для вас я полковник Блэкрайт, — произнёс я надменным голосом.       — Как скажете, — хихикнула Лемон, ткнув меня копытом, закованным в силовую броню, — полковник. Между тем, а почему именно майор Еллоу Грин?       — Сказал первое, что пришло в голову, — ответил я, пожав плечами. — Ты жёлтая, как спелый плод лимона, и твоя грива зелёная, как молодая листва.       — О, как мило, — растроганно произнесла Лемон. — С учётом того, что ты уже всем этим... наслаждался.       Я сделал усилие, чтобы не представлять мокрое тело Лемон... когда я был в ней.       Пока ремонтные дроны занимаются обслуживанием транспорта, капитан отвёл нас к складам. Когда он уведомил нас, что они почти пустые, то я не ожидал, что он настолько приуменьшил количество армейских боеприпасов. Да здесь хоть задницей ешь, всё равно останется — каждого вида припасов не меньше пары тысяч: винтовочные, пистолетные, для дробовика, патроны малого и крупного калибра, включая гранатомётные и обоймы для антимех-винтовки. К сожалению, отсутствуют особые боеприпасы типа бронебойных и экспансивных, а часть имеющегося могла прийти в негодность. Ну, ничего, Феррис всё проверит.       Осталось около сотни ракет для пусковых установок, и эти ракеты не грех использовать для боевого вертибака. Вдобавок здесь много ящиков, плотно набитых пулями для стандартных пулемётов. На ящиках написан общий вес. Подсчитав в уме количество боеприпасов, зная их вес и количество ящиков — всего в сумме вышло... Около двадцати тысяч патронов. Столько, что девать некуда. Будет чем стрелять, если у меня вдруг иссякнут крышки на другие боеприпасы.       С любезной помощью диких гулей мы быстро загрузили транспортный вертибак.       — Капитан, я бы хотел, чтобы вы отправились с нами. Нам пригодилась бы ваша помощь, — заявил я, обращаясь к гулю.       Мне необходимо расположить его к себе, чтобы потом убедить его отдать «Нортерн-Соул» в распоряжение Стальным Рейнджерам для проведения собственных операций.       — Почему я должен покинуть это место и своих солдат, сэр? Какая ваша цель? — серьёзно спросил гуль.       — Мы сейчас ведём небольшие... так сказать, действия против семейств Ванхувера, криминальных объединений. Город полностью контролирует мафия. Этим делом занимаются особые спецслужбы, но сейчас нас — кот наплакал. Мы постепенно набираем группу, которая сумеет изменить положение в лучшую сторону. Крупномасштабная операция против них может спровоцировать нежелательные и крайне негативные последствия.       — Криминальные организации? Сэр, у меня внутри всё переворачивается от отвращения перед этими шакалами и паразитами, которые ставят личные интересы выше интересов Эквестрии! Мой долг — защищать граждан!       — Я несказанно рад, капитан, что вы согласились бороться с этими... бандитами и работорговцами. И да, забыл упомянуть: мы действуем под прикрытием затем, что военных из-за влияния этих группировок в Ванхувере презирают, иными словами, убивают, не колеблясь, выставляя в виде несчастных случаев. Возможно, даже действуют в интересах зебр! Они, так или иначе, не пойдут штурмом на «Нортерн-Соул», поскольку будут ослаблены перед особым подразделением Стальных Рейнджеров и привлекут внимание правительства. Детали обсудим позже. В настоящее время я вам не советую лезть в город, — промолвил я и взглянул на разлагающуюся кожу.       Я тут вспомнил, что в конечном итоге не видел ни одного гуля в Ванхувере. Да и глава семейства Уотерфолл об этом упомянула. Следует вывод — гулей в городе истребляют или гонят за его пределы. Ну а может, дело в том, что, по существу, все сидят в уютном городе за высокими стенами; вероятность подхватить радиацию и превратиться в живого мертвеца крайне мала.       — Я понимаю. Так где же ваше укрытие на время проведения операции?       — Мотли прилетит за боевым вертибаком и заодно вас прихватит с собой. Тогда мы и увидимся, капитан, — изрёк я, улыбнувшись, да тут кое-что вспомнил. — У меня возник немаловажный вопрос: моего агента оборона аэродрома не будет атаковать?       — Будьте уверены, что нет. Слово капитана воздушных сил Эквестрии! — гуль показательно и уверенно ударил копытом о свою грудь.       — Тогда до скорой встречи, Капитан.       Лемон, Мотли и я забрались в вертибак и направились с большим количеством боеприпасов в Небесную Гавань.

***

      Мы летим довольно долго. Мало того, что вертибак не развивает большей скорости и почти доверху набит грузом, так ещё пегаска старается лететь так аккуратно, насколько это возможно, и осторожничает, чтобы мы не рухнули, ибо волнуется, что не справится с управлением. На её милой мордочке даже выступил пот от напряжения и волнения. Она заметно напрягается: так и хочется её чем-то поддержать — но всё-таки отвлекать не стоит.       Однако Мотли переживала зря — она справилась, и примерно за час мы всё-таки сумели добраться до Небесной Гавани. Габариты вертибака внушительны настолько, что он едва поместился на платформе, опускающейся в бункер.       — Молодец, — обратился я к измотанной пегаске после приземления. Двигатели притихли, а несущие винты прекратили вращение. — Спасибо, что не уронила нас посреди пустошей.       Пегаска взглянула на меня и с тяжёлым дыханием, улыбнувшись, выговорила:        — Да иди ты на хрен.       — Всё, я понял, — ответил я, ничуть не смутившись и подняв копыта в знак защиты.       Внутри бункера нас встретил Феррис. Его питомец, как только вертибак попал в поле его зрения, тут же приземлился на один из винтов и гордо прогорланил.       — Наконец-то хозяин соизволил явиться в свои роскошные владения! — драматично промолвил тёмно-серый грифон, встав на задние лапы и вскинув вверх передние, словно возносил славу какому-то божеству. Он взглянул на Лемон в силовой броне и ухмыльнулся. Понятия не имею, с каким выражением она на него смотрит под своим шлемом. Она единственная, кто предпочитает остаться в шлеме. — И свиту свою прихватили, — добавил он, по-прежнему глядя на неё.       — Погоди, — удивился я, взглянув по сторонам. — А где же красная дорожка, оркестр, который должен сопровождать наше прибытие? — проговорил я серьёзным тоном, но затем улыбнулся. — Я тоже рад тебя видеть, — мы подошли друг к другу, грифон сжал когтистую лапу — я ударил об неё своим копытом. Я взглянул на Эйджа, сидящего на одном из винтов. — И тебя тоже, пернатый, — сказал я; тот удовлетворённо закричал. Я повернулся обратно к грифону. — Ну, как ты тут, акклиматизировался?       — Да. Мило тут у тебя, — ответил грифон, безразлично окинув взором помещение. — Правда, слегка прохладно и много чего не работает. Или работает, но не должным образом. Кое-что сумел откалибровать и настроить, но без необходимых материалов я, само собой, ничего существенного сделать не смог. Я же не волшебник. Здесь всё вполне терпимо. Я решил пока что у тебя пожить. Одному скучно. — Эйдж упрекающее прокричал, но грифон это проигнорировал. — Твоя мастерская не могла чем-то похвастаться, поэтому пришлось притащить свои инструменты и оборудование. Благодаря тем чертежам, которые мы добыли в «Новусе», я могу модифицировать верстаки и улучшить их эффективность, если раздобудешь мне детали.       — Спасибо. Я пытался что-то наладить здесь, да не было времени.       — А я-то думал, кто же так испоганил всю проводку.       — Ха, ха, — саркастично проговорил я. — А откуда ты притащил собственное оборудование?       — На севере, в моём скромном и непримечательном гнёздышке, есть небольшой воздушный фургончик... В общем, неважно. А это и есть твоя птичка? Уж больно большая, громоздкая и неповоротливая, в точности как твоя слуга, — проговорил Феррис, рассеяно глядя на вертибак.       Я стою между Лемон и Феррисом, однако, как бы там ни было, мне стало холодно без причин. Видимо, от убийственного холодного взгляда моей пухленькой земной пони.       — Нет, что ты, — откликнулся я после небольшой паузы. — Моя Авантюра более компактная и ловкая, чем этот слон.       — Как твоя бесподобная госпожа с крыльями, — ответил Феррис, проверяя прочность фюзеляжа, постукивая по нему. Мотли, сдерживая улыбку, посмотрела в потолок.       В следующее мгновение грифон заглянул вовнутрь транспорта.       — Рвать его мать! — послышался изумлённый возглас грифона. — Тут патронов на целый дискордов отряд хватит. Однорог, где ты всё это раздобыл?!       — В «Нортерн-Соуле».       — Чего?.. — Он выбрался обратно, встав у входа в салон. — Ты пробрался через этот грёбанный тир, будучи главной мишенью?       — Ну... не один, — на этих словах я кивнул в сторону своих спутниц.       — А. Твоя стальнокрупая слуга была... гораздо большей добычей, а соответственно, более заметной. Отвлекла всё внимание на себя. Ведь, как известно, огромные объекты всегда привлекают внимание своими масштабами...       — Хватит. Щёлкать. Своим. Маленьким. Клювиком, — угрожающее процедила Лемон, подчёркивая каждое слово. У меня сердце в копыта ушло от такого тона.       — Компактным. Я вынужден подчеркнуть, — сказал он, подняв лапу и растопырив коготь. Он повернулся ко мне. — Так или иначе, прими мои глубочайшие поздравления. Сначала Ред Спарк, а теперь аэродром с армейскими сокровищами довоенного мира. Прыгаешь выше головы, делая сальто назад.       — Повстречал там диких гулей и безумных роботов, которые внезапно приняли меня как друга после того, как я волей случая познакомился с одним... удивительным гулем. Он разрешил забрать боеприпасы и вертибаки.       — Вертибаки? То есть, птичек несколько, да? И с чего вдруг он был так любезен с ними распрощаться?       — Он принял меня за полковника Эквестрии.       — А... Твою мать! — рассмеялся грифон, не выдержав. — Где ты, там и веселье. Действительно. Бесподобная пегаска, огромная и фанатичная земная пони, поехавший гуль... А что ты будешь делать с этими двумя трофеями?       — Один — семейству Стилмейн, а второй — Стальным Рейнджерам.       — Ты серьёзно? Решил один отдать тем, кто любит крышки лопатой грести, а второй тем, кто дрочит на любую технику?       — В общем, да. Между прочим, второй вертибак боевой.       — Превосходная идея! — иронически вздохнул грифон. — Браво. Публика ликует.       — Расслабь свои бёдра. Пускай забирают.       — Ага. Как тут их расслабить, когда через определённое время появятся летающие машины смерти. Лучше бы разобрать их, а потом самим попробовать воссоздать производство... — грифон не закончил свою мысль, поскольку увидел в моей телекинетической хватке чертежи.       — Даже, — начал я, ухмыляясь и левитируя чертежами перед собой, — если бы ты разобрался в этом, то где ты найдёшь средства и оборудование, чтобы осуществить задуманное? Пока пусть этим займутся те, кто наиболее в этом заинтересован, — проговорил я и только теперь взглянул на чертежи. — Тем более, у нас есть это.       — Только не говори мне, что это... — Феррис глядит на чертёж, пожирая его глазами.       — Да, — ответил я, похотливо улыбнувшись и кивнув. — Это те самые чертежи вертибаков, причём и боевого, и транспортировочного. — Грифон присвистнул.       — Красота... Что ещё сказать. Ты же позволишь мне их изучить?       — Само собой, если хочешь.На данный момент они мне пока нужны, но затем ты можешь их сколько угодно изучать и облизывать. А сейчас помоги разгрузить вертибак.       — Говно вопрос, — спокойно изрёк грифон, поднимая ящики. — И хотя бы ты что-нибудь оставил себе. Нужно же где-то было раздобыть достаточное количество боеприпасов для минигана, который я нашёл в «Кратере». Всё-таки оружие скорострельное — быстро израсходуются.       — Я погляжу, у тебя та же проблема, — внезапно откликнулась Лемон, закидывая ящик с боеприпасами на спину и неся его на склад.       — В отличие от тебя, — усмехнулся грифон, следуя за лимонной пони, — вялой и неторопливой черепахи, убойная сила, которая сможет уложить многих противников за короткое время — весьма внушительная вещь: урвал победу — беги, пока можешь.       — То, что я вялая и неторопливая, говорит о том, что я могу растягивать удовольствие.       — И куда ты будешь растягивать?       — Определённо не в твою сторону.       — И хорошо! Ведь мне не придётся волноваться, что меня придавят. — Феррис и Лемон уже свернули за угол. А тем временем мы с Мотли тихо смеялись.       — Похоже, — начала пегаска, посмеиваясь, — они ещё долго будут огрызаться друг на друга.       — Давай, не стой без дела, — я взял магией сразу несколько ящиков.       — Ох, заставляешь хрупкую кобылу таскать тяжести. А я ведь все силы потратила, когда управляла этим монстром, — пробормотала Мотли.       — Не ломайся, ленивый ангел, я же вижу, что тебе это по плечу, — сказал я, глядя на то, как пегаска погрузила себе на спину ящик.       — А то, — ответила она, идя с ящиком на спине, — я смогу унести на своей спине много вещей, даже если выдохнусь.       — Ну да, мозги ты в любом состоянии точно вынести сможешь, — улыбнулся я и ускорил ход, периодически оглядываясь на пегаску.       — Точно... Эй! Ты на что намекаешь? — удивилась пегаска, приостановившись. Она хищно улыбнулась и прибавила ходу. — Догоню — и тебе уж точно вынесу их, прицелившись своим копытом в твой висок!       Через некоторое время мы перетащили весь груз с вертибака на склад. При этом я старался периодически, когда Мотли выбирала нужный момент, не получить от неё подкрупник. Ну а в остальное время мы наблюдали за тем, как Лемон и Феррис непрерывно подкалывают друг друга. Так что скучно не было.       Феррис при переселении перетащил сюда так много оборудования, что просто залюбуешься — столько инструментов и приборов, с помощью которых можно распотрошить изобретения на части и собрать их заново или собрать из частей новые, более изощрённые штуки, такие как «Шиш-кебаб». Не ожидал, что у грифона есть столь редкое оборудование. Тут и Стальной Рейнджер позавидует, что Лемон и сделала — правда, с издёвкой.       Перетащив боеприпасы, мы изрядно проголодались. Мотли ушла на кухню, а я отвёл Ферриса в сторонку, чтобы поговорить с ним наедине. Сейчас он увидит Лемон без брони, и я не хочу никакой конфронтации между ним и пони. И не хочу, чтобы Лемон чувствовала себя неуютно. Ей и так нелегко.       — Пожалуйста, — начал я, — не подкалывай Ягодку по поводу веса. Я тебя прошу.       — Почему? — недоумевает он. — Я вообще удивлён, что Стальной Рейнджер, обычно с хорошей физической подготовкой, так реагирует на всё, что с этим связано...       — Именно из-за этого. В общем, сам увидишь, но будь добр. Не доставай её по поводу веса. И ничего не комментируй. Ладно?       Тёмно-серый грифон с белым оперением на голове смотрит на меня с удивлением. Он вздохнул.       — Ладно.       — Обещаешь?       — Обещаю. Слово грифона.       Лемон занимается готовкой блюд, а грифон с любопытством смотрит на её подоспешник. Феррис сдержал обещание. Лемон выглядела смущённой, когда он посмотрел на неё впервые, но она удивилась, что он ничего не сказал по поводу её веса. Однако ей явно не нравится, как он на смотрит.       — Дэниэл... — начала она, — у нас сейчас здесь присутствует хищная птица. Думаешь, подойдёт? Хотя я более чем уверена, что нет. Двух маленьких яиц будет недостаточно на всех нас.       — Дэниэл, — обратился ко мне грифон, — ты случаем не мог бы приготовить блюдо, в котором есть лимончик? Я очень люблю есть мясные блюда с кисловатым привкусом. Или, коль жизнь преподнесла мне такие... лимоны, сможешь приготовить лимонад? Я думаю, было бы неплохо.       — К глубокому сожалению, я мясо не очень люблю, но вот мой муж очень любит куриную отбивную.       — Я удивляюсь, что у него в жёнах такая «токсичная» пони — язвительный язык, разъедающий взгляд...       — Слышишь, тёмно-серый... камень у дороги, начнёшь издавать слишком много шума, я пну тебя с такой силой, что на Луне окажешься за секунды.       — Не споткнись, когда будешь пинать.       — Несомненно. У меня всё получится.       — Вряд ли, с такими-то трухлявыми костями, сама рассыплешься от удара.       — К твоему сведению, то, что мне тридцать два, говорит о том, что я молодая и юная восемнадцатилетняя кобылка с четырнадцатилетним стажем!       — Так, ребята, утихомирьтесь, — сказал я. — Давайте жить дружно.       — Без проблем, — сказал грифон и покинул кухню. Я подошёл к Лемон.       — Почему он... — взволнованным голосом начала она, — не отреагировал на мой... Он же столько раз шутил об этом. Неужели он просто в шоке и выжидает удачного момента?       В её голосе звучит страх. Я её ободряюще приобнял.       — Расслабься. Я его попросил, чтобы он не шутил об этом. И если он тебя обидит из-за этого... Я помогу тебе сделать куриное жаркое.       Лемон смущённо улыбнулась, отблагодарив меня взаимным объятием.       — Спасибо. Я приготовлю тебе самое лучшее!       Почти сразу после трапезы мы оставшийся вечер пошли отдыхать. Я отправился в свои апартаменты, где несколько часов изучал книги по заклинаниям, а затем принял душ и лёг спать.

***

      9 число Месяца Вереска, Орэндждэй. Сорок седьмой день пребывания.       На следующий день я и Мотли и Лемон сели в вертибак и направились сначала в Цитадель. Высадить Лемон— ведь она долго не была у себя; ну и чтобы предупредить Стальных Рейнджеров, что вскоре к ним прилетит вертибак.       Затем настал черёд Ванхувера.       Как-то необычно наблюдать этот город с высоты. Высотки, здания и улицы, по которым ходят хозяева и рабы, изредка с удивлением поглядывающие в небо на внезапный шум вертящихся винтов. Все они будто муравьи у меня под ногами, которых можно с лёгкостью растоптать. Иллюзия, ровно как и то, что мы считаем правильным и истинным. Каждый из нас видит мир собственными глазами под разным углом и с разного расстояния, мыслит собственными мозгами и опытом, поэтому едва ли не каждый, а может быть, и каждый, живёт своими иллюзиями. Вот как сейчас, мы высоко в небесах и не замечаем тех деталей, что происходят внизу, и кажутся они такими незначительными...       Избавь город от работорговли и, фигурально посмотрев с расстояния, он ничем не будет отличаться от самых крупных городов Новой Калифорнийской Республики, а, возможно, даже будет лучше... В определённых моментах. К примеру, полная самодостаточность.       Мы прилетели на улицу, где находится главное поместье семейства Стилмейн. Естественно, приземление огромной летающей штуки посреди улицы взбудоражило многих. Внезапно на крышах особняков засуетились охранники, которые нацелили свои винтовки на нас. И тут я полностью убедился, что в этом районе живут влиятельные члены именно семейства Стилмейн. Не будут же две разные группы бойцовских агрессивных собак жить мирно неподалёку друг от друга.       Я вышел из вертибака и тут же заметил на себе несколько красных точек. Внезапно передо мной в паре метров приземлилась, судя по очертаниям физиономии, грифина с оперением серебристого цвета в стильной серой боевой броне с плащом того же оттенка; на её спине висит антимех-винтовка, а в лапах она держит обрез, направленный прямо на меня.       — Ты кто, мать твою, такой? — спросила она, внимательно глядя на меня.       — Наёмник, — я снял шлем. — Пришёл получить плату за работу.       — А, — усмехнулась грифина. Она махнула лапой другим и сама спрятала оружие в кобуру. — Это ты тогда ворвался к господину Стилмейну без приглашения. Да у тебя, парень, крепкие яйца, если ты осмелился на подобный ход. Скажи спасибо, что меня тогда не было рядом, иначе получил бы пару ласковых.       — Мне не привыкать, — я пожал плечами. Когда-нибудь я точно упущу момент и получу пулю в голову. Ах, точно: это уже было. — Я пришёл…       — Да-да. Меня уведомили, что ты появишься, но я не ожидала, что прилетишь.       — Так можно мне встретиться с Робусом Стилмейном?       — Для тебя господином Стилмейном, — с упрёком сказала грифина. — Тебе повезло, что он с тобой обошёлся вежливо. Тем более, сейчас господин Стилмейн на работе.       — Так... проведёшь меня к нему?       — Разумеется.       — Давай, садись, — сказал я, жестом показывая садиться в транспорт.       — Хм. Неплохо, прокачусь на том, о чём все судачат.       Первым делом окинула взглядом транспорт изнутри и впечатлённо закивала, а потом посмотрела на пилота, которым являлась Мотли.       — Стоило догадаться, кто сидит за штурвалом, — хмыкнула она, повернувшись ко мне. — И чего ждём? Приглашения на бал? — с непониманием спросила она. — Или какие-то проблемы?       — Нет, — ответил я. — А как тебя зовут, и чем ты занимаешься?       — Тебе есть до этого дело? — она подняла бровь.       — Да. Хочу знать, с кем имею дело.       — Даже если это дело на несколько минут? Потому что я сомневаюсь, что следующая наша встреча пройдёт при таких же спокойных и непринуждённых обстоятельствах, — усмехнулась серебристая грифина, а потом внезапно стала предельно серьёзной. — Сильвер Уайн. Возглавляю охрану главы семейства Стилмейн. Советую вам всем не переходить дорогу Стилмейнам, иначе будете иметь дело со мной. Я глубоко сомневаюсь, что ты продержишься хоть пару минут против меня, — хищно оскалилась она.       — Ага, — сказал я без особого впечатления, а потом повернулся к пегаске. — Мотли, запускай птичку.       Грифина хмыкнула, улыбнувшись — очевидно, она посчитала меня выпендрёжником — и повернулась к переднему окну, наблюдая то же, что и пилот. Вертибак взлетел, и через несколько минут, следуя указаниям серебристой грифины, мы добрались до самого крупного, по её словам, завода в Ванхувере. Завод выглядит действительно огромным и занимает несколько кварталов. Стены из типичного красного кирпича, а на территории располагаются множество меньших зданий и цехов, а также высоких труб, из которых исходят чёрные клубы дыма, и цистерн. Численность здешних охранников более чем достаточная, внизу повсюду кипит работа — рабы заняты делом, в основном перетаскивают тяжёлые предметы на повозках, а роботы помогают им в этом. Правда, роботов не так много — один примерно на дюжину рабов.       Энергетический кризис даёт о себе знать... Удивительно, как с такими проблемами в городе нет ограничений на использование электричества в бытовых нуждах.       Серебристая грифина сказала посадить вертибак рядом с одним из цехов. Только Мотли выполнила её указание, как к нам подбежало несколько охранников — остальные же просто с любопытством смотрели на нас; подкатили два «Стража», направив орудия в ожидании приказа атаковать или появления агрессивно настроенного противника. За несколько секунд мы стали самым интересным событием на заводе, которое привлекло внимание всех, в чьём поле зрения мы оказались.       Первой вышла Сильвер Уайн и подала сигнал, что беспокоиться не стоит. Почти все тут же разошлись по своим местам. Осталось несколько любопытных, желающих видеть, что произойдёт дальше.       — Вы идёте или как? — крикнула грифина нам.       — Ну? — обратился я к пегаске. — Идём?       Как только мы вышли, я увидел, что к нам приближается небольшая группа лиц, среди которых есть Робус и Трой.       Отлично, не придётся их искать.       — О, — воскликнула Сильвер, посмотрев на приближающихся Троя и Робуса. — Как быстро распространяются слухи... Советую не рыпаться, — она повернулась к нам. — Ради вашей же безопасности.       К нам подошла группа пони, состоящая из троих тяжело вооружённых охранников и двоих известных мне высокопоставленных пони. Один из них в сером деловом костюме, в то время как второй, Трой, в испачканном, как и он сам, комбинезоне. Взгляд Троя устремлён не на нас, а на вертибак, находящийся позади. Он смотрит на него с оргазменным вожделением. Первым обратился Робус: — Здравствуй, Дэниэл, — начал он приветственно и добродушно. — Я погляжу, ты выполнил задание. Даже перевыполнил, — отец семейства посмотрел на стоящий за мною вертибак. Я удовлетворённо кивнул.       — Чтоб меня! — воскликнул Трой. — Ты притащил ещё одну изумительную птичку!       — Верно, и надеюсь получить свою. Кроме того, чертежи тоже у меня.       — Превосходно, мой друг. Пройдём, обсудим этот вопрос в деталях.       Мы пошли куда-то, за нами последовала и Сильвер Уайн. Через несколько минут я увидел место назначения — небольшое трёхэтажное сооружение красного оттенка с треугольной крышей, укрытой тёмно-серым шифером. Здание располагает огромными раздвижными металлическими дверьми. На надписи решили не раскошеливаться — просто краской написали: «Мастерская Троя».       Внутри сооружение изобилует различного техническим оборудованием, ремонтными роботами, пони в комбинезонах, среди которых и носители ошейников. С виду роботы и высококвалифицированные хозяева занимаются сложной и деликатной работой, в то время как рабы выполняют простые, не требующие особых навыков поручения. Все они суетятся и выполняют свою работу — занимаются сортировкой металлолома, сваркой, распиливают металлические листы, отчего летят искры и исходит характерный звук, сидят за верстаками и орудуют различными инструментами над приборами и изобретениями. Они не обращают на нас внимания, однако в центре мастерской находится то, за чем я сюда пришёл. Моя прекрасная и любимая Авантюра стоит во всей своей красе прямо посреди всей этой заводской суеты.       С тех пор, как я в последний раз её видел, она изменилась. В основном формы стали более обтекаемыми; цвет изменился — вертибак приобрёл приятный матовый светло-серый оттенок, но в целом внешне почти всё осталось прежним. Те же два несущих винта по бокам, корпус всё ещё напоминает тельце насекомого, но, в отличие от реальных насекомых, Авантюра не вызывает лёгкого отвращения.       Мотли стоит рядом со мной и, завидев мой осматривающий и оценивающий взгляд, устремлённый на Авантюру, шёпотом спросила:       — Любуешься формами?       — Не то слово. Авантюра заметно преобразилась, — сказал я и повернулся к пегаске. — Нужно же обратить внимание на то, какие произошли изменения, и полюбоваться ими, особенно когда они произошли в таком... очаровательном создании.       — Не тем комплименты делаешь, Дэнни.       — И у тебя тоже восхитительные формы. Особенно это чувствуется, когда ты движешься.       — Вот... молодец, — улыбнулась она. — Быстро учишься.       К нам подошёл Трой.       — Что скажешь? — начал он свой пылкий и воодушевлённый рассказ, глядя на вертибак. — Пришлось попотеть, чтобы разобраться в ней. До сих пор полностью не удалось этого сделать, но с твоего последнего визита мы сильно продвинулись в изучении особенностей твоей малютки. Должен сказать, твоя Авантюра — действительно потрясающее создание. Я заменил её одёжку на более прочную, использовав более крепкие сплавы, однако при этом следил за тем, чтобы от этого не пострадала её подвижность. Между тем я заметил несколько аэродинамических дефектов. И сумел сделать ей умелый хуфикюр, подшлифовал корпус. Ты уже заметил это изменение, ведь так? Теперь обтекаемость при полёте намного лучше, и она чуть более управляемая. Кроме того, эта малютка столько лет просидела взаперти и в одиночестве, что её обязательно нужно было привести в чувства, дать ласки и обеспечить ей хороший уход. Но не беспокойся, я хороший и любезный доктор и справился с этой задачей. Подлечил и откалибровал всё, что требовалось. Надеюсь, она запорхает плавно и грациозно, как бабочка.       — Знаешь, — внезапно заговорил Робус, подойдя к нам и тоже созерцая Авантюру, при этом обращаясь ко мне, — мы ведь не думали, что ты действительно справишься с этим делом. Мы с самого начала не хотели возвращать вертибак. Послали тебя в «Нортерн-Соул», надеясь, что ты даже к его периметру не успеешь добежать, как от тебя и мокрого места не останется — не говоря уже о проникновении.       — Нечто подобное я и предполагал. Так почему вы меня тогда не убили? — спросил я без особых эмоций, смотря на вертибак.       — Ты заявился неожиданно. И мы уже были готовы расправиться с тобой, но тут ты заговорил о вертибаке. Я решил дать надежду на то, что ты получишь свою Авантюру. Ты ушёл — и никто не пострадал. Идеальное развитие событий, — проговорил Робус, а потом улыбнулся. — Ты словно прыгнул в доменную печь за целью, которая была подвешена на верёвке. Однако позже пошли слухи — даже на радио они были, а ведь там их пытаются избегать! — что кто-то проник в сердце Ред Спарка, чего не удавалось никому, даже Королям... Да ещё и убив главу рейдеров. Диджей Оскар упомянул, что много наёмников тут же пришли поживиться этой славой, будто это их заслуга, но никаких существенных доказательств. А тебя видели у главы семейства Уотерфолл сразу после этих слухов о проникновении, ведь это у них была серьёзная проблема с рейдерами «Кратера». Пускай она молода и слегка импульсивна для своей должности главного столпа семейства, но выбирать нужных личностей она умеет. Особенно тех, кого не интересует богатство. Их трудно заинтересовать славой, крышками, кобылами или же жеребцами. Разумеется, это тоже хорошие стимулы, однако если у тебя они другие, то ты ни перед чем не остановишься, какими бы сложными не были испытания.       — Слишком много лирики в мой адрес. Вы правда думаете, что меня не интересовало перечисленное?       — Возможно, — ответил Робус, пожав плечами. Он в открытую не сказал, что считает меня причастным к произошедшему в «Кратере»; он не поверит никакому моему ответу. Я так думаю. — Оно тоже влияло. Может, тобой и двигало что-то другое. Однако, чем бы это ни было, оно позволило тебе достичь цели. Факт остаётся фактом — никто не хотел идти в «Нортерн-Соул» даже за огромную сумму крышек. Уже не раз пытались. Тобой однозначно двигало что-то другое. Может, когда-нибудь кто-нибудь, — не торопясь и с намёком проговорил Робус, — посетит самое загадочное место Ванхуверского региона и разгадает самый тайный секрет. Тот, кто это сделает, я уверен, станет самым известным хозяином за всю историю Ванхувера сразу после Королевы и Принца. Вокруг Стойла Шестьдесят Шесть ходит изрядное количество теорий и мифов, но все они не имеют подтверждений — ведь оттуда никто не возвращался. Ну и, само собой, узнавший секрет этого Стойла получит астрономическое вознаграждение от самого Принца в размере ста тысяч крышек. Сотни хозяев ушли туда и не вернулись. Между тем, может, именно там находится тот самый секрет или важная информация, связанная с «Куполом», — Робус за время этого разглагольствования украдкой посматривал на меня.       Он может догадаться, чем заинтересовать своего собеседника, если даже меня смог обвести вокруг копыта и заставить мирно покинуть поместье. Неудивительно, почему он заставил Троя признаться в краже: так он заставил меня поверить в то, что я контролирую ситуацию. Лишь за пределами поместья я начал подозревать, что здесь что-то нечисто.       — Сейчас меня больше всего интересует кандидатура в Короли, — честно ответил я.       Я не могу полагаться на Уотерфолл. Раз уже ко мне начинают подлизываться Стилмейны, то почему бы и не раскрыть карты? Кто не пробует, тот ничего не добивается, в конце концов.       И с каких это пор я начал так легко относиться к этому статусу, что требует так много ответственности? Хотя... я собираюсь использовать его для поиска «Купола» и не более. Без этого статуса я здесь никто, но уже начинаю привлекать к себе внимание.       — Правда?       — Естественно. С помощью привилегий Короля я могу достичь большего.       — Это ожидаемо. Каждый наёмник стремится к этому титулу. Или бизнеспони.       — Хорошо... Вы упоминали, что не хотели возвращать мне вертибак, и несколько минут назад в вашем тоне я чувствовал некое «но», касающееся меня.       — Да. Оно есть. Как только мы узнали, что в пределах города видели ещё один вертибак, сразу поняли, что это ты. Исходя из того, что ты раздобыл ещё один вертибак, который мог находиться только в «Нортерн-Соуле», я и Трой окончательно изменили своё мнение. К тому же, ты раздобыл чертежи.       — Ага, — сказал я, доставая папку. — Можете сделать их копию и... Да. Я вижу ваш удивлённый взгляд. Хочу сказать, что чертежи мне и самому пригодятся, вдруг с вертибаком что-нибудь случится и придётся его чинить. И без чертежей я долго буду разбираться, что да как.       — Понятно. Так вот, когда ты всё это раздобыл, мы решили всё-таки вернуть тебе Авантюру. Тем более, ты достал вертибак побольше, более подходящий для грузоперевозок.       — Я могу забрать Авантюру?       — Да. Правда же, Трой? — Робус повернулся к Трою.       — Определённо, — ответил тот. — Я закончил работать с ней уже как раз пару часов назад. Теперь мне хочется поработать с новой крошкой. Она большая, и я буду долго её обследовать и ласкать. Ну, у тебя есть инструкция, с помощью которой мне будет гораздо проще сблизиться с ней.       — Конечно. Держи и сделай копию.       — Превосходно, — сказал пегас, принимая чертежи как бесценное сокровище. — И да, — продолжил Трой, рассматривая чертежи. — Я твою детку изучил и, возможно, смогу её улучшить. Навести меня через некоторое время. Всё-таки у меня появились чертежи, а значит, я смогу точно узнать, что можно добавить. Сделаю из неё шикарную конфетку, от которой слюнки потекут. А если ты достанешь редкие технологии, которые можно приспособить к вертибакам или любому транспортному средству, дай мне знать. Всё-таки экзотика тоже может понравиться некоторым красавицам. Здесь очень много редких и дорогих примочек, от которых так и тают крошки, когда они к ним прикасаются. Твоя тоже была вся в экстазе от этого. Так что, если захочешь вновь осчастливить свою малютку, то приходи ко мне. Она меня самого покорила до глубины души, и я не прочь встретиться с ней снова.       Как же Трой подлизывается... Моя находка явно его впечатлила. Он явно хочет со мной сдружиться — как и Флинт, впрочем.       — Буду иметь ввиду, — ответил я, улыбаясь. Да, я заметил, что тут много высокотехнологичного оборудования. С инженерной точки зрения здесь можно развернуться буквально в любом направлении.       — Так, — внезапно вновь обратился Робус ко мне, — ты не в обиде, что просто послали тебя на смерть и не собирались отдавать тебе вертибак? Мы вновь хотели бы с тобой работать.       — Знаете, мне однажды сказали, что, когда что-то говорят, а после этого употребляют «но», то уже не имеет значения, что было перед этим самым «но», — улыбнулся я. — Тем более, как и сказал ранее, я догадывался об этом. Так что я не против работать с вами... Только в следующий раз.       — Это я и хотел услышать. А теперь мне пора, — сказал Робус, глядя на свой Пип-Бак, и удалился.       Как только глава семейства покинул нас и отправился по своим делам, Трой приказал работникам вытащить Авантюру и затащить другую птичку. За это время пегас сделал копию чертежей при помощи сканирующего оборудования; в какой-то момент он отпустил комментарий, рассматривая чертежи: «О да. Вот бы подобные инструкции к каждой кобыле. И вообще к кому угодно. Жизнь была бы намного проще». С чем я был абсолютно согласен.       Сильвер Уайн улетела обратно к особняку Стилмейн. Полагаю, приглядывать за безопасностью и имуществом семейства.       Мы сели в Авантюру. Неужели это наконец произошло? Мне сложно поверить. Внутри Авантюра в прямом смысле вычищена от грязи и пыли — всё чистое и опрятное. Здесь стало намного лучше с тех пор, как у меня её украли. Мой бежевый ангел сел за штурвал и осмотрел его.       — Да, — сказала она, кивая. — Обслуживание было действительно качественным. Видишь, Дэнни, вот это я понимаю — сервис. Ничего не спрашивая, сделали то, что нужно. Вот бы жеребцы тоже так поступали, — пошутила она.       — Ага. Только благодаря тому, что их подпустили и дали возможность провести достаточно времени с объектом, который притом позволил себя... исследовать. В самых разных смыслах этого слова, — ухмыльнулся я. На этих словах Мотли тут же завела Авантюру и резко взлетела.       — О! — невинно воскликнула пегаска, словно и не обрывала меня. — Ты смотри, действительно стало намного проще управлять. Она правда пришла в себя и расцвела. — Мотли на Авантюре сделала пару виражей. От таких резких и неожиданных кульбитов я чуть не обделался. — Ты посмотри, как она счастлива.       Ох, Мотли. Чем больше я с ней путешествую, тем чаще замечаю, как постепенно она превращается из молчуньи во вторую Лемон. Последняя на неё положительно повлияла. Даже больше, чем я.       Следующая посадка в «Оазисе Ванхувера». Нужно закупить продуктов. В прошлый раз, когда я посещал Совет Пяти Семей, Лемон и Мотли закупили относительно мало. Крышек было недостаточно. А теперь они есть.       Авантюру поставили на специальной парковке. Ближайшие пони с удивлением таращатся на стальную птицу, как и охранник парковки.       — Если вертибак исчезнет... — пригрозил я ему копытом, давая увесистый мешочек с крышками. — Исчезнешь и ты... понял?       Он испуганно кивнул.       — Молодец, — сказал я.       Мотли и я отправились искать Блюрайз. Она обнаружилась в магазине «Бездонный сундук», торгующей всякой всячиной; строгих критериев покупки и продажи товаров у неё нет. Вроде бы. Блюрайз выбрала удачный вариант, чтобы не ограничивать себя в продажах и покупках, которые могли возникнуть при выборе другой специализации магазина. Ведь Хэвен ясно дала понять, что Блюрайз сможет покупать и продавать только то, что разрешат.        — Привет! — со счастливой улыбкой поприветствовала фиолетовая единорожка с волнистой и покачивающейся розовой гривой, как только завидела нас при входе в магазин. Выглядит она просто прекрасно. Уже явно воспользовалась косметическими услугами города. — Какими судьбами вас занесло в мой скромный ларёк?       — Скромный? — удивился я, осматриваясь.       Да тут целое изобилие разнообразных вещей: старые и ещё рабочие телевизоры, тостеры, кастрюли, тарелки, пульверизаторы, радио и другой подобный хлам. Кроме светло-синей единорожки здесь ещё двое охранниц.       — Двухэтажное помещение, в котором может поместиться не одна свалка, ты называешь «ларьком»? Скорее уже бездонный ларёк, — засмеялся я.       — Ну, такое уж название. Я только вчера вечером открылась. Прежний арендатор ушёл, поэтому это помещение теперь в моём... насколько это возможно... распоряжении. Должна сказать, Хэвен произвела на меня приятное впечатление. Это так прекрасно! Мне здесь нравится.       — Вижу, поживаешь ты хорошо. Я рад, что у тебя всё наладилось. Выглядишь прекрасно.       —Здесь я могу без проблем ухаживать за собой.       — Чудно. Мы вот за чем пришли... За продуктами. Необходимо закупить достаточное количество, чтобы хватило на долгое время. И желательно нужны не скоропортящиеся продукты. Сможешь это провернуть? Вот тебе чек на три тысячи, и закупи на всю эту сумму продуктов.       — А что закупить? — спросила Блюрайз, принимая «документ».       — Ну... Всё, что нам необходимо для жизни. Чем разнообразнее, тем лучше.       — Ты присмотришь за магазином? — спросила единорожка перед выходом.       — Конечно. А пока почитаю книги заклинаний.       Учение, учение и ещё раз учение...       — Только не разнеси её магазин, — проговорила Мотли, выходя наружу следом за розовым хвостом единорожки.

***

      Девочки оставили меня в магазине, и я занял место на диване у входа. Перед тем как уйти, Блюрайз сменила табличку у входа на «Закрыто». И так я просидел несколько часов, продолжая изучать книги заклинаний по телепортации, барьерам и ремонту, пока не вернулись пони. За эти пару часов охранницы не произнесли ни единого слова, одна из них выкурила пару сигарет, сидя в небольшом кресле возле кассы, а вторая с полным безразличием рассматривала свой дробовик и пару раз прогулялась по помещениям магазина. Мотли и Блюрайз вернулись, а за ними притащились несколько браминов.       — Есть успехи? — поинтересовался я, высунувшись из окна магазина и рассматривая ящики, которые притащили на себе арендованные брамины. Мотли и Блюрайз зашли внутрь.       — Ага, — улыбнулась Блюрайз. — Старалась сэкономить каждую крышку.       — Ты бы видел её упорство в этом, — тяжело вздохнула Мотли, плюхнувшись рядом со мной на диване. — Однако, — продолжила бежевая пони, повернувшись ко мне с усталым лицом и чуть улыбнувшись, —это упорство стоило потраченного времени.       — Ты большая молодец, Блюрайз. Огромное спасибо, — сказал я единорожке.       — Да что там, я всегда к твоим услугам, — кивнула она. — Когда есть связи, всегда проще сбить наценку. Будучи Солдатом семейства Уотерфолл, я уже знаю принцип работы ценовой политики... и где торговцы завышают цены.       — То есть?       — Они говорят семейству, что продали ящик яблок за 57 крышек, но на самом деле продали за 60. Разницу положили в карман.       — Ага… понял.       — Ещё Мотли по пути объелась печёными яблоками и варёной кукурузой...       — Эй! — возмутилась Мотли.       —...поэтому часть твоих крышек ушла на приготовленную еду, а она стоит дороже.       — Эй... Я думала, ты молчать будешь об этом.       — Ну, ты меня не просила. — Блюрайз невинно пожала плечами. — К тому же, о таком я обычно не молчу. Отчитываюсь обо всех потраченных чужих крышках.       — Всё равно... это... — пегаска начала что-то бормотать и спрятала свой взгляд.       — И ты думала, что я не узнаю? — негодовал я, повернувшись к ней. — Себе любимой купила поесть, а про меня забыла? Ещё и за мои крышки! — Разумеется, я просто утрирую, но суть не далека от истины. Кушать хочется. — Сижу тут, не один час терплю, чтобы потом дома приготовить и там поесть!       — Ох... — тяжело вздохнула она. Фиолетовая единорожка тихо хихикала.       — Спасибо тебе, Блю, — сказал я.       — Всегда пожалуйста, — улыбнулась она.       — С каким же, — начала Мотли, встав и направившись к выходу, — ехидством ты это произнесла. — Она покинула магазин, а мы с Блюрайз переглянулись и хохотнули.       — Пройдёшься с нами до вертибака?       — Не возражаю. Сходить посмотреть на то, о чём все судачат, есть желание. Только быстро, а то я наверняка итак потеряла пару покупателей, — проговорила единорожка, когда мы выходили из магазина.       — Блюрайз, — обратился я к единорожке, идя к Авантюре, — тебе не скучно с теми охранницами?       — Ты про Дейзи и Олин? — уточнила Блюрайз.       — А... Так их зовут, — проговорил я, глядя в одну точку перед собой.       — Да уж... Они молчаливы, однако надёжны. Госпожа Уотерфолл предложила их в качестве охранников, ибо у них было туговато с крышками и им позарез нужна была подработка, а болтливые охранники мало кому нужны. Вот они и стараются не потерять работу. Правда, мне иногда удавалось с ними побеседовать. С покупателями они не разговаривают, а вот со мной да, если я первой заведу разговор.       — Блю, — обратилась бежевая пегаска к единорожке, встав возле неё. — Одолжи десяток крышек.       — Можешь у... — начал было я, но она прервала меня, подняв своё копыто к моим губам.       — Ну? — выжидала она. Пони слегка удивилась, но достала небольшой мешочек и дала его.       — Благодарю. Как-нибудь верну, — проговорила она и тут же побежала обратно.       — Куда это ты? — крикнул я ей вслед. Ответа не последовало. Мы продолжили ход к вертибаку.       — Чего это она? — поинтересовалась Блюрайз.       — Да хрен его знает... — Через несколько минут бежевая пони вернулась... с тремя печёными яблоками, нанизанными на палочку.       — Деффы, — с румянцем на щеках протянула она их мне, держа в зубах за деревянную палочку. Я немного удивился, но всё же взял своей магией печёные яблоки на палочке. — Приятного аппетита.       — Но... зачем? — произнёс я без какого-либо понимания.       — Ты же сказал, что хотел есть. Такую драму там устроил.       — Я же шутил!       — В каждой шутке есть доля истины. Давай, ешь. Готовить потом будет проще. Я действительно почувствовала себя неловко...       — Ох... горе ты моё, — я подошёл к ней и обнял. — Спасибо. Весьма признателен за заботу.       — Можешь, — вмешалась Блюрайз с улыбкой, — этот долг мне не возвращать.       — Нет-нет, — тут же запротестовала пегаска. — Все свои долги я возвращаю. Так что не нужно мне делать поблажек.       Я лишь покачал головой и с большим аппетитом съел все три печёных яблока. Впервые такое ем, но вкусно; учитывая голод, это было особенно вкусно. Или, быть может, оттого, что меня угостил кто-то.       Мы дошли до Авантюры, вокруг которой уже столпились любопытные. Я так понял, не стоит часто прилетать за покупками прямо на вертибаке, иначе привлеку ненужное внимание. Рано для этого. А то ещё вновь свистнут мою Авантюру.       Блюрайз оценила увиденное. Ей понравился этот внушительный и чудесный транспорт, настоящее произведение инженерного искусства; она даже начала мне немного завидовать, что теперь я могу с лёгкостью и комфортом перемещаться в любые уголки Пустошей. Погрузив ящики с провизией и попрощавшись с единорожкой, мы взлетели на вертибаке и направились в Небесную Гавань.

***

      — Ого, — удивился Феррис, разгружая Авантюру и перенося ящики на кухню. Он, к слову, восхитился самой Авантюрой, как только её увидел. Сказал, что впечатляюще выглядит. Моя гордость резко подскочила от его восхищения.       Мы разгрузили всё по местам. Мотли отправилась в «Нортерн-Соул» за боевым вертибаком и за Поехавшим Капитаном, а я и Феррис принялись колдовать у плиты и на кухне. Он поведал мне интересные методы приготовления мясных блюд.       — Сейчас ты познакомишься с одним пони...       — Правда? И кто же он? — спросил грифон, положив предметы и повернувшись ко мне.       — Тот самый бывший военный капитан. Стил Сан. Можешь называть его Капитаном. Он гуль.       — Да уж, — проронил он, стоя у раковины. Не ожидал, что он такой чистоплотный... моет посуду. — Я помню, ты говорил о нём. Разумных гулей в этом регионе редко встретишь. Они в основном дикие. Остальных, кто недавно стал гулем, долго не оставляют в пределах города, либо же просто убивают, если отказываются уходить. Гуль, что сохранил признаки рассудка, обычно становится рейдером, ведь только в «Кратере» есть хоть какая-то возможность общаться с другими.       — Общаться с другими?       — Там есть отдельные нейтральные зоны, вроде баров или мест для развлечений. Контролируют их действительно сильные банды, которые получают с этого свою выгоду. Они устроились там настолько хорошо, что даже если они не были бы гулями, то жить в «Кратере» для них выгоднее, чем в Ванхувере, из-за отсутствия правил. Твой Капитан разумный?       — Ну, разумный — это сильно сказано. Не забывай, что он принимает меня, Мотли и Ягодку за солдат Эквестрии. Между прочим, он считает, что государство Эквестрии живо. Похоже, потерял счёт времени.       — Гуль довоенного разлива? Звучит интересно и многообещающе, — иронически проговорил грифон.       — Изобрази из себя особого агента грифоньего королевства, которого отправили на задание по поимке криминальных семей в Ванхувере. Поскольку среди них есть грифоны с вашей родины, которых необходимо поймать и предать суду.       Феррис рассмеялся, услышав это.       — Хорошо, но у меня вопрос: зачем нужно играть роль?       — Чтобы заслужить его доверие. Кто знает, насколько он двинулся мозгом за двести лет. Поэтому пускай к нам привыкнет, и потом можно будет убедить его использовать гулей «Нортерн-Соула», то есть солдат, в будущем, покуда они ему подчиняются. Может, это и пригодится.       — Думаю, было бы полезно использовать гулей. Погоди, если он считает тебя полковником...       — Блэкрайтом, — уточнил я.       — ...то почему бы ему просто не приказать?       — Всё не так просто, как кажется. Я сомневаюсь, что Капитан позволит ослабить защиту аэродрома и отправить гулей хрен знает куда. У него появятся сильные сомнения насчёт того, что командование отдало бы такой приказ: посчитает меня шпионом и всё такое. К тому же, он до сих пор считает гулей своими подчинёнными. Тем более, только благодаря ему мы можем спокойно перемещаться по аэродрому.       — Уговорил. Погоди, мне называть тебя актёрским именем?       — Кодовым именем, — поправил я Ферриса.       — Чего? — малость удивился грифон, приостановившись.       — «Дэниэл Эванс», «Мотли Клауд», «Ягодка» — это я назвал кодовыми именами. То есть, реальные имена — это кодовые имена, а «настоящие» имена тебе знать не обязательно. Он называет меня Блэкрайтом, понятное дело, что другие так не будут называть меня. Поэтому пришлось провернуть штуку с кодовыми именами.       — Если что, тогда моё «настоящее» имя — Дин Винчестер.       — Пускай будет так, мистер Винчестер, — усмехнулся я.       Через некоторое время мы всё подготовили в столовой.       — О, — в столовую вошла Мотли и окинула взглядом стол с едой. — Вот это я понимаю — пиршество.       — А где ты оставила боевой вертибак? — спросил я.       — Снаружи над платформой. Поэтому я не советую открывать люк над платформой, если вздумаешь взлететь на Авантюре.       — Не беспокойся. Следующий полёт будет именно на боевом вертибаке к Стальным Рейнджерам. Только завтра. Сейчас ужинайте и отдыхайте, — сказал я и встал в позу дворецкого, указывая на стол с едой.       — Сэр, вы умеете готовить? — спросил гуль, поборов смех.       — Есть немного, — ответил я.— И готовил я при помощи моего друга из Королевства Грифонов. Можете, к слову, общаться в неофициальном тоне...       Все уселись есть.       — Как еда? — поинтересовался я у Мотли.       — Мокрая, — сказала та, прожёвывая печёный картофель.       — Мокрая? — чуть удивился я.       — Ну не сухая же? — шутливо ответила она и продолжила трапезничать.       — Аргумент принят. А что это значит?       — Скажем так, это есть не смертельно и довольно-таки приятно, — ответила она, после чего отпила Спаркл-Колы.       — Ну а ты что скажешь, Капитан? — я повернулся к гулю, который уже съел свою порцию.       — Еда? — переспросил тот. Я кивнул. — Удовлетворительно.       — Ладно... — протянул я, ничуть не удивившись его ответу.       — Мотли Клауд, чем вы занимались?— спросил Капитан.       — В основном разведывательными операциями, — ответила она. — Подобные миссии были опасными, покуда нас отправляли в неизвестные места, чтобы прочесать данную местность и сделать по ней отчёт. Задания, которые каким-то образом относились к Ванхуверскому округу, редко кто-то получал.       — И много их у вас было? — спросил я.       Разведывательные операции естественны для крупных организаций. Им необходимо знать, что происходит вокруг, где опасность, где потенциальная опасность и так далее. Знание — сила.       — Не знаю, — ответила Мотли, — но на задания больше всего отправляли именно разведывательные отряды, а затем отправляли собирательные вместе с научными и штурмовыми, если обнаруживали что-то стоящее или какие-нибудь ресурсы.       — Дин Винчестер... — Капитан повернулся к серому грифону. — Чем вы занимаетесь?       Феррис посмотрел на меня, ожидая от меня чего-то. Я лишь пожал плечами.       — Я... предпочитаю не распространятся о деятельности моего Королевства. Могу лишь сказать, что служу при дворе Короля, что в столице Лайонхарт.       — Я знаю, где находится ваш король, — вежливо перебил Капитан. — Так что, нет нужды мне объяснять. Я несколько раз был в вашем королевстве. Рядом всё-таки.       — И как вам? — поинтересовался Феррис.       Лилиак провела всю свою жизнь в тех местах. Интересно, смогла бы Лилиак найти общий язык с Феррисом, будь она жива? Она умеет дерзить и не боится грифонов, несмотря на то, что они могут есть мясо пони, как мы — любое другое мясо.       О, а пони могут есть мясо грифонов?       — Непривычно. Ваши дома преимущественно находятся в горных районах. Неудобно передвигаться.       — Вот именно... к нам трудно подобраться незамеченными, — улыбнулся Феррис.       — Ладно, — сказал я, допивая воду. — Всем доброй ночи.       — Подождите, Дэниэл, сэр, — отозвался Капитан. — А где моя койка, если она мне предназначена?       — Да занимай любую, которая не занята тремя моими агентами, — ответил я, стоя у выхода из столовой. — Где найдёшь кровать — там и спи. Поскольку здесь произошёл инцидент с охранной системой, вследствие которого произошли повреждения некоторых систем бункера, то, чтобы починить их, нам нужны редкие детали и компоненты. Была уничтожена и испорчена почти вся мебель и приборы.       Было бы лишним говорить гулю, что это место мы заняли, потому как последние хозяева этой резиденции канули в небытие.       — Теперь понятно, — сказал гуль, — почему не работает свет в некоторых помещениях и почему стены напоминают решето.

***

      Дойдя до своих апартаментов, я снял броню и лёг на двухместную кровать.       Спать особо не хотелось, поэтому думал, чем себя развлечь. Кровать неплохая, удобная, но она не идёт ни в какое сравнение с мебелью в «Роскоши». Там я спал на шикарной, мягкой и огромной кровати вместе с Фло.       Интересно, как бывшая рабыня учится самостоятельности и как там её навыки повара?       Идея!       Может, предложить Фло готовить здесь пищу? Я почему-то не сомневаюсь, что она согласится, учитывая её отношение ко мне. Я изначально не хотел просить её что-либо делать, ведь она как рабыня не имела права отказываться. Но сейчас... За это время она уже должна научиться говорить «нет». Должна чувствовать свободу принятия решения.       Ладно... Так и быть. Приглашу её.       Лежать мне надоело, и я прогулялся по трём комнатам в своих апартаментах, анализируя всю имеющуюся информацию по Ванхуверу и «Куполу». Бродил по главной комнате, спальне и изредка заглядывал в личную уборную. По своему опыту я знаю, что любая незначительная деталь может натолкнуть на определённые размышления, но пока ничего существенного не приходило. Иногда в голове всплывали мысли о Мотли, за ней о Лилиак, Лемон...Блюрайз, Феррисе... Вайолет Ардор.       Я сел в одно из кресел в главной комнате, чтобы заглянуть в свои записи в Пип-Бое и почитать их. Вдруг там есть что переосмыслить.       Опять же, никаких новых связей после перепрочтения не возникло. Зато увидел запись о том, что нашёл шар памяти в «Нортерн-Соуле», и что неплохо было бы его посмотреть.       Я поднялся с кресла и прошёл в спальню к своим сумкам. Покопался в них и достал шар памяти, аккуратно положив на копыто магией. Небольшой стеклянный шарик слегка лениво мерцает и переливается голубоватыми оттенками. Я вглядывался в него и думал, стоит ли его смотреть, ибо кто знает, сколько времени я проведу в нём. Взвесив все возможные последствия, я подошёл к дверям в спальню и заблокировал их, затем запрыгнул на кровать, сконцентрировался на шаре памяти и провалился в чьи-то воспоминания.

<-=======ooOOoo=======->

      Я вновь чувствую то, что испытывал, когда находился в теле кобылы. Однако и эти слегка отличаются, вернее, дополняются — я чувствую, что за спиной хозяйки находятся ещё два... отростка? Да, полагаю, я нахожусь в теле пегаски. Я отчётливо ощущаю, что крылья за спиной имеют множество нервных окончаний. Они крайне чувствительны. Неудивительно, почему Мотли едва могла сдерживать болезненные вскрики, когда мне приходилось заниматься лечением её крыльев при боях в «Кратере». Хоть несколько раз отмечал, что на её устах заметна лёгкая улыбка удовольствия, когда я своим телекинезом проверял, не осталось ли у неё повреждений.       Я тут подумал, столько же можно испытать удовольствия, если к ним прикоснуться. Пробежаться пальцами по этим мягким и чувствительным инструментам полёта. Ощупать их, погладить, сжимать и разжимать... Я более чем уверен, что владельцы крыльев испытают больше наслаждения, чем человеческая рука. Однако этому не бывать.       Тем не менее, это воспоминание будет интересным, особенно если его хозяйка будет летать. Я надеюсь, что смогу почувствовать то, что чувствуют пегасы, когда парят в небесах среди облаков. Мотли пару раз поднимала меня в воздух в «Кратере». И... это было восхитительно.       Сейчас хозяйка воспоминания стоит перед умывальником и смотрит в зеркало, занимаясь чисткой зубов. Она представляет собой миловидную светло-зелёную пегаску с густой гривой насыщенного зелёного цвета, а её глаза серебристо-синеватые.       Почистив зубы и умывшись, пегаска вышла из уборной и направилась к своей кровати. Судя по всему, мы в казарме: здесь стоит немало кроватей. В поле зрении около восьми кобыл.       Ух, женская компания. Мне это нравится, но долго здесь хозяйка воспоминания не продержалась — она выбежала из казармы и отправилась на тренировочную площадку.       Снаружи солнечный день, а среди небес лениво проплывают небольшие белые облака. Отовсюду слышатся чьи-то приказы и шум двигателей. Проделав несколько физических упражнений, пегаска приступила к лётной тренировке.       Хозяйка воспоминания приготовилась и взлетела. Она ловко облетает воздушные препятствия.       Ох, какие же превосходные ощущения во время полёта. Просто дух захватывает! Так приятно, когда под чувствительными перьями скользит мягкий и влажный воздух... Нервы щекочет что-то до ужаса приятное, словно после почёсывания чего-то, что чешется. В крыльях возникает нечто очень похожее, только без зуда. Блаженное ощущение облегчения и удовлетворения.        К этому привыкаешь, как к наркотику. Я стал завидовать пегасам ещё больше — столь приятные ощущения хочу испытывать вновь и вновь, также, как прикосновения к члену. Наверняка пегасы уже к этому привыкли и просто принимают как должное. Но, чёрт, это просто незабываемый опыт!       Пегаска выполнила несколько сложных виражей, отчего я мысленно пару раз отчаянно закричал: «Спасите!». Она действительно умела превосходно летать.       Во время полёта хозяйка воспоминаний обратила внимание на пони, перемещавшегося в тени между казармами. Он явно старается не выдавать своего присутствия, но не замечает в небе пегаску. Прищурившись, она рассмотрела его — это единорог светло-голубого цвета с тёмно-синей гривой. Через пару секунд он сумел скрыться. Хозяйка воспоминания с удивлением почесала затылок и в следующее мгновение полетела в какое-то небольшое сооружение. Пройдя по коридорам, она подошла к двери и постучала. После разрешения войти она открыла дверь и зашла вовнутрь.       Это кабинет какого-то офицера, владелец которого между тем сидит за рабочим столом в небольшом кресле. Единорог жёлтого оттенка с аккуратно подстриженной стального цвета гривой, одетый в тёмно-серую шинель... довольно-таки знакомую шинель.       — Разрешите доложить! — решительно сказала хозяйка воспоминаний, салютуя.       — Разрешаю, — ответил тот.       — Капитан Стил Сан, сэр! — начала пегаска. Ох ты ж, вот совпадение, что в воспоминаниях появился именно тот чокнутый гуль. Везёт же мне. Хотя это закономерно, ведь он находился на этом аэродроме. — Во время лётных тренировок был замечен подозрительный пони, скрывающийся в тени. Он крайне осторожно осматривался по сторонам. После того, как я заметила его, он исчез через пару секунд. Но я успела запомнить его внешность. Это единорог от двадцати пяти до тридцати лет, светло-голубого, почти белого окраса, с тёмно-синей гривой, — отчеканила пегаска. Физиономия капитана сперва выражала настороженность, но после описания пони капитан смягчился.       — Спасибо за информацию, солдат…       — Рядовой Грин Смузи, сэр, — ответила пегаска. Капитан кивнул.       — Можете идти, рядовой Смузи.       — Разрешите спросить, — сказала пегаска. В её тоне чувствовалось сомнение. Чувствуется, что такой ответ её не устраивал. Капитан кивнул. — Что вы предпримете в отношении этого пони? Будут ли попытки поймать его?       — Я не разрешаю задавать подобный вопрос, рядовой. Кру-у-гом! — нахмурено, почти угрожающее сообщил капитан. — Свободны.       — Есть, сэр, — пегаска салютовала и вышла из кабинета.       — Ух, — выдохнула пегаска облегчённо, закрыв за собой дверь. — Никогда не видела капитана настолько строгим, а напряжённость между нами просто через край лилась, — бормотала пегаска. — Хоть бы меня не отправили драить сортиры.

<-=======ooOOoo=======->

      Что за подозрительный пони был? Почему Стил Сан вдруг разгневался на пегаску за простой вопрос? Что-то здесь было не так. Нужно будет завтра расспросить Капитана об этом: надеюсь, он ещё помнит этот момент.       Во мне остались приятные впечатления после полёта. Захотелось ещё испытать это ощущение. Я даже невольно подвигал плечами назад, словно имитируя взмах крыльев... Нужно каким-то образом убедить Мотли записать воспоминание о полёте с различной скоростью в разных ситуациях. Было бы просто бесподобно, но как-нибудь в другой раз.       В воспоминании я пробыл около часа. Пора спать.       Я положил шар памяти обратно в сумки, прилёг обратно на кровать, закрыл глаза и почти сразу уснул, надеясь увидеть прекрасный сон... желательно о полётах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.