ID работы: 3184647

DA-драбблы

Слэш
R
Завершён
273
автор
Размер:
36 страниц, 21 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
273 Нравится 40 Отзывы 33 В сборник Скачать

Время (хоукоандерс, R, PWP, первый раз)

Настройки текста
Андерс взял лицо Гаррета в ладони и поцеловал его — снова как в первый раз, с замиранием сердца. В голове билось — сон, сон, сон… Но они лежат вдвоем на кровати Гаррета в его доме, Гаррет так отчаянно стискивает в кулаках одежду Андерса, словно боится, что тот исчезнет, и с головой затапливает тепло тела Гаррета, распластанного на постели. Андерс живет этим мигом, будто он — самое настоящее, что только было в его жизни. Гаррет мягко повел бедрами, раздвигая ноги чуть шире, и Андерс лег на него всем весом, перестав удерживаться на локтях. Гаррет порывисто вздохнул и притянул его ближе, вовлек в поцелуй, то и дело попадая губами мимо — по щекам, подбородку, носу… — Я так боялся, что ты передумаешь, — прошептал он. Андерс зажмурился, уперся лбом в лоб Гаррета. — Я бы никогда себе не простил, если хотя бы не попытался… Гаррет плавно потянул перьевую накидку Андерса вниз. Перемежая движения ласковыми касаниями и поцелуями, он расстегнул застежку на мантии Андерса, но снять не успел — Андерс потянулся к убранству Гаррета и начал одну за другой высвобождать пуговицы из петель. Он понял, что просто не может сейчас прерваться. Ему надо избавить Гаррета от одежды, иначе случится что-то непоправимое. Гаррет прекратил попытки раздеть Андерса и расслабился, отдав управление ситуацией ему в руки. Андерс разоблачил его по пояс, опустился губами к груди. Он провел по животу Гаррета носом снизу вверх, вдыхая запах самого Гаррета, его чистой кожи и горьковатой капельки пота с отдушкой мыла. Его захлестнуло волной — Гаррет готовился и волновался точно так же, как и он сам, терся мочалкой и мыл волосы, нервничал и ждал, боясь оплошать или, что еще хуже, попросту не дождаться. — Так давно хотел, — сдавленно сказал Гаррет, за подмышки подтягивая Андерса повыше, чтобы поцеловать его. — Знаю, — Андерс закрыл глаза, бездумно отдал губы Гаррету — пусть прикусывает и целует, все равно до конца не верится, что это наконец взаправду, а не мучение чересчур реалистичного сна. Твердость Гаррета упиралась ему в бедро, и Андерс, оторвавшись, прошептал: — Позволь мне. Я мечтал, как буду ласкать тебя. Не дождавшись, пока Гаррет скажет хоть слово, Андерс спустился вниз, устроился между его ног и потянул брюки вниз. Член под нижним бельем стоял, у Андерса и самого встал так же быстро и крепко от такой желанной, со всех сторон представленной и обдуманной близости. Он обхватил головку губами через ткань, и Гаррет, простонав, выгнулся, приподнимая пах. Больше Андерс не дразнил ни его, ни себя. Он стянул с Гаррета остатки одежды, даже носки, чтобы видеть его абсолютно голым, и взял член в рот, упиваясь ощущением тяжести на языке. Гаррет положил ладони ему на затылок, притягивая ближе, и беспрестанно твердил — Андерс, Андерс, Андерс — словно в самой короткой и простой молитве в мире. Он был именно таким, каким Андерс представлял себе, только во сто крат лучше, ярче и громче. Гаррет несдержанно дергал бедрами, пытаясь пробиться глубже, и совсем отчаянно простонал, когда Андерс стиснул ладонями его ягодицы. Согнув ноги в коленях, Гаррет сжал ими шею Андерса, и в тот же миг передумал, потянул за плечи вверх. Нехотя выпустив член (напоследок облизал головку, обвел ею губы, едва не погибая от ее шелковой упругости), Андерс опять поднялся к Гаррету, торопливо избавляясь от брюк. — Я так хочу тебя, — прошептал Андерс, — безумно хочу тебя. — Так возьми! Вместо слов остались только поцелуи — в шею и плечи, в самые желанные на всем свете губы, в скулы и заросшую бородой челюсть. Гаррет отвечал ему тем же, ласкал, дразнил, а потом требовал — давай же, давай! — одними прикосновениями. Андерс уложил его ноги к себе в сгибы локтей и осторожно двинулся, проникая внутрь. Гаррет, весь в поту, сжал пальцами простынь, но расслабился, пуская член Андерса дальше. Долго, дюйм за дюймом, в высшей степени мягко и терпеливо, Андерс вошел в него и замер, все вокруг застыло, они стали единым целым, созданием с четырьмя руками и четырьмя ногами. Гаррет резко подался вперед и поцеловал его в губы. Тогда Андерс начал движение — в нем, тесном, обжигающем, тянущим обратно, едва Андерс отстранялся. В нем забилась буря, перевернула все внутри, задергивая занавес — рано, так рано, не успев насладиться… Андерс вжался весь в Гаррета, быстро-быстро заводил кулаком по его члену, чтобы и он одновременно почувствовал, чтобы не разъединиться раньше времени… И Гаррет, обхватив его руками, словно тонул или падал с огромной высоты, взорвался вместе с ним. Потом, полежав в тишине, в тесных объятиях, Андерс поцеловал его в кончик носа — нежно, как самого родного и близкого. Гаррет и был для него самым родным и близким. И он, похоже, это почувствовал, потому что сказал: — Я люблю тебя. — Я люблю тебя. Три года люблю. — Я знаю. Гаррет прижал его к себе, ничуть не морщась от навалившегося ему всем весом на грудь Андерса. Андерс словно читал его мысли — мы потеряли так много времени, украли его сами у себя, так жаль, так жаль… И сегодня ночью они хоть немного попытаются его наверстать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.