ID работы: 318538

Long Ago and Far Away

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
341
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
341 Нравится 86 Отзывы 138 В сборник Скачать

Глава 15. "Январь 1944 года"

Настройки текста
- Ты вообще спал? – спросил Шерлок, появляясь в дверях кухни, в одной только простыне, плотно обернутой вокруг тела. - Конечно, спал. - Джон налил ему кружку чая из чайника. – Я не так давно встал. Шерлок посмотрел на него и сел за кухонный стол напротив. – Не лги мне. Не обижай меня своим враньем. Вздохнув, Джон подтолкнул к Шерлоку кувшин молока, который он сам развел из искусственного сухого порошка. – Хорошо, я… я подремал какое-то время, потом спустился сюда пораньше. - Как рано? - О, ради Бога, какое это имеет значение? – закричал Джон, бросая чайную ложку на блюдце. Шерлок уверенно посмотрел на него и отхлебнул чай, прежде чем ответить. – Я беспокоюсь о тебе. - Ты ни о ком не беспокоишься, - пробормотал Джон, глядя на грязное окно, с которого он, когда еще только светало, отколотил доски. Небо было холодного серого цвета. - Я беспокоюсь о тебе, - повторил Шерлок, шипя, сузив глаза и наклоняясь к нему через стол. – И не смей говорить мне иначе. Джон вздохнул. Он схватил трость и кружку, чтобы ополоснуть ее над раковиной. Потом снял чайник с плиты, снова наполнил его и поставил назад, чтобы вскипятить, положил свежую заварку в заварочный чайник. - Если ты о том, что случилось в прошлый раз, мы… - Нет, - с силой сказал Джон, хлопнув по столу крышкой заварочного чайника. - Потому что я не… - Мне плевать, что ты делаешь или не делаешь, Шерлок. - Джон вытащил темно-коричневый пузырек с полки над столом, на которой обычно хранилось химическое оборудование и стал рыться в ящике стола, пока не нашел ложку. – Просто… - Он отвинтил крышку пузырька и налил немного густой жидкости; дрожащей рукой, угрожая пролить, быстро поднес ее ко рту. – Просто заткнись, - сказал он, с гримасой проглотив лекарство. – Со мной все нормально. - Ты не… - Шерлок. Вздохнув, Шерлок встал и направился к Джону, чтобы поцеловать его сзади в шею. – Давай не будем ссориться, - пробормотал он, наклоняя пузырек, читая этикетку. УОЛПОЛ БРЭНД КОНЦЕНТРИРОВАННЫЙ НЕРВЫ И МОЗГ ЭКСТРАКТ Джон оперся спиной о Шерлока и расслабился, плечи его поникли. – Иди и хоть во что-нибудь оденься, - сказал он тихо. - А то простудишься насмерть. Шерлок еще раз поцеловал Джона, отстранился и снова пошел наверх, придерживая простынь руками.

***

- Ну? – Пять минут спустя Шерлок снова появился в дверях кухни, скрестив руки в театральной позе и приподняв одну бровь. – Прошел я испытание? Он был одет в темно-синий шерстяной жилет с черепаховыми пуговицами и двумя карманами, из одного из которых выпирали знакомые очертания сигарет и зажигалки. На нем была еще одна простая белая рубашка, тоже с черепаховыми запонками, темно-серые брюки и коричневый галстук. Губы Джона растянулись в улыбке. – Глупый малый, - пробормотал он, прижимаясь к губам любовника. Сам Джон надел толстый шерстяной свитер с v-образным вырезом цвета морской волны, серые брюки и белую рубашку с небрежно повязанным серый галстуком. – Я поджарил тосты – неси джем и мармелад из кладовки. Через десять минут, покружив друг за другом по кухне в хорошо знакомой рутине, они сидели в гостиной, разложив между собой приборы и завтрак. - Жаль, у нас нет яиц, - сказал Шерлок. – Мне нравится, как ты их готовишь. Джон улыбнулся, тонким слоем намазывая масло на тост. – В магазине они кончились. - Жаль. - Шерлок подтащил к себе книгу по энтомологии и начал ее перелистывать одной рукой, держа в другой тост. Джон усталыми глазами с нежностью наблюдал за ним, а когда Шерлок потянулся за чашкой, перехватил тонкую кисть. - Это что, ты так оказываешь мне помощь? – спросил Шерлок, его губы раскрылись в легкой улыбке, показывая кривоватые зубы. - Я просто… рад видеть тебя здесь, - сказал Джон, целуя костяшки пальцев. – Вот, возьми свой чай, извини. - Нет, все… все нормально. - Сжав его запястье, Шерлок поднес чашку к губам. Они ели в дружелюбном молчании: Шерлок – разглядывая иллюстрации насекомых, которыми он особенно увлекался, Джон – по большей части глядя в окно. - Я хочу туда, где бывают приключения, - прошептал Джон, отпивая чай. Секунду Шерлок молчал. - …Хм? - О. Ничего, - Джон встал, оперся на свою трость, сложил несколько тарелок и понес их назад на кухню. - Что ты сделал с моей запасной скрипкой? – крикнул Шерлок из гостиной, как только Джон заткнул слив кухонной раковины пробкой. - В футляре, рядом с твоим креслом, где и всегда, - крикнул в ответ Джон, закатив глаза. - А, да, точно, - пробормотал Шерлок, втаскивая футляр в кресло и щелчком открывая его. Он вытащил инструмент, столкнул футляр на пол и сел в кресло, настраивая скрипку, пока Джон мыл посуду. - Так, доктор Уотсон, давайте проверим ваши знания этого сентиментального старого хлама, который они крутят по радио. Смеясь, Джон вытер руки о потрепанное старое кухонное полотенце, пришел и сел в свое кресло. – Они крутят сентиментальный старый хлам годами, а ты только сейчас обратил внимание? - Естественно. Тогда слушай внимательно. Шерлок сыграл первые ноты «Белых скал Дувра», закрыв глаза, двигая телом вслед за музыкой, прикладывая столько усилий, как если бы играл свой обычный классический набор. - Не издевайся надо мной, - сказал Джон, усмехаясь. Шерлок поднял брови и продолжил играть. - «Белые скалы Дувра», - засмеялся Джон. - Следующие будут потруднее, - сказал Шерлок, расслабляясь в кресле. - Думаю, я справлюсь. Продолжай. К полудню ему удалось сыграть ряд популярных песен, в том числе «Этот долгий путь до Типперэри», «Мы снова встретимся», «Тебе будет так приятно вернуться домой», «Это армия», «Мистер Джонс» и даже несколько трудных импровизаций «В настроении». Он сыграл половину «Над радугой», когда глаза Джона закрылись, и он уснул прямо в кресле. Заметив это, Шерлок смягчил игру до тех пор, пока песня не закончилась, укрыл Джона вязаным одеялом со спинки дивана и поцеловал в лоб. Напевая себе под нос, Шерлок устроился за кухонным столом, бросая взгляд на неподвижного Джона. Он улыбнулся и порылся в бумагах, которые Джон несколькими минутами ранее привел в порядок, ища оставленную за завтраком книгу. Во время поисков он обнаружил стопку аккуратно напечатанных писем с бланками различных больниц и стационаров, оттиснутых вверху каждой бумаги. "Дорогой доктор Уотсон… мы с прискорбием сообщаем вам, что в настоящее время и в нынешних условиях, в которых вы находитесь, к сожалению, у нас нет места для вас в Королевской Лондонской…" "Дорогой доктор Уотсон, в свете травм, которые вы понесли во время действительной службы, я с сожалением сообщаю вам…" "Дорогой доктор Уотсон, я боюсь, что просто невозможно предложить вам должность в настоящее время…" В куче было, по крайней мере, двадцать писем, и все были сунуты под стопку книг и старых газет на столе, где, видимо, постоянно и хранились. Шерлок снова посмотрел на Джона, сжав губы. Выражение лица было обеспокоенным даже во сне, он хмурил лоб. Шерлок встал и закрыл шторы, чтобы Джона не тревожил холодный дневной свет. Он подошел к телефонному столу и сел на пол, скрестив ноги, взял телефон на колени и набрал один из немногих номеров, которые потрудился запомнить. Трубку взяли после нескольких гудков. - Резиденция Холмс, говорит Алиса. - Привет, Алиса, это Шерлок. - О, мистер Холмс! Какой приятный сюрприз. Ваша мать только два дня назад говорила… - Да, да, мама там? – спросил Шерлок, стараясь, чтобы его голос звучал тихо. - Она просто в библиотеке с детьми, я пойду и приведу ее. - Спасибо, очень любезно с вашей стороны. На другом конце на минуту или две воцарилось молчание. - Алло? - Привет, мама. - О, это ты! Ты знаешь, с тех пор, как я последний раз слышала твой голос, прошло столько лет, - я была убеждена, что Алиса сыграла со мной маленькую шутку. - Голос миссис Холмс был чопорным и сдержанным как никогда. – Бог знает, как ты на самом деле будешь выглядеть, когда я тебя в следующий раз увижу. Я представляю каждого, с кем ты там можешь таскаться или кто потом будет требовать что-то от тебя, и никакой моей мудрости не хватит. Бродяга, возможно, или актриса… - Мама, - Шерлок закатил глаза. – В самом деле. - Ну ладно, что ты хотел? Ты даже по телефону звонишь, когда тебе что-то нужно. Шерлок покраснел от этого слишком правдивого обвинения. – Мне было интересно, не требуется ли детям долгосрочный медицинский уход. - Шерлок, они не для экспериментов над… - Это не для эксперимента! – запротестовал Шерлок, вновь понижая голос, когда Джон зашевелился в кресле. – Это не для эксперимента. Тебе нужен постоянно проживающий с тобой доктор? Или медсестра? - Да о чем же ты говоришь, Шерлок? – спросила миссис Холмс, показавшись раздраженной. - Мне было просто интересно, есть ли в твоем доме должность для профессионального медика, - пробормотал он, теребя телефонный шнур. - И почему ты вообще интересуешься этим? Секунду Шерлок молчал. – Джону довольно трудно найти работу с тех самых пор, как он дома. - А. Я полагаю, он был довольно тяжело ранен? - Ну, немного, но… - У меня нет должности для него, Шерлок, но детям всегда можно сделать осмотр. Ты на Бейкер-стрит? - Да, у меня неделя отпуска, - ответил Шерлок. - Превосходно, я свяжусь с Майкрофтом и попрошу его прислать машину за тобой и доктором Уотсоном в четверг днем. Я уверена, тебе бы хотелось сделать вид, что это я просила его прийти? - Да, да, мне бы этого хотелось, мама. - Очень хорошо. Увидимся в четверг, Шерлок. Ну, до свидания. - Пока, мама. Звонок прервался. Часы пробили два.

***

Шерлок проводил эксперимент с участием картофельных ростков; крик Джона заставил его отпрыгнуть от стола. Большинство химических принадлежностей были либо спрятаны в коробки и отнесены на хранение в квартиру миссис Хадсон, либо в Блетчли; и того ограниченного количества инструментов, которое он обнаружил в разных местах в квартире, оказалось недостаточно для сколь-нибудь значительного продвижения науки. Поэтому Шерлок отправился рыться в кухонных шкафах и, обнаружив старый сморщенный и сильно пророщенный картофель, разрезал клубни, намереваясь подвергнуть их различным издевательствам. Джон снова закричал. Шерлок присел перед ним на корточки и потряс за плечо, чтобы разбудить. - Джон. - Он прикоснулся ладонью к лицу и погладил подбородок. – Джон, проснись, это просто сон, я здесь, проснись. Джон открыл глаза и часто заморгал; он тяжело дышал, на висках выступила испарина. - Все хорошо, - прошептал Шерлок, целуя его в губы. – Все хорошо, я здесь. – Он погладил лицо Джона и снова нежно поцеловал, чтобы ничего его не пугало, чтобы это выражение ушло далеко-далеко с его лица. Джон сглотнул и кивнул. – Я пойду приготовлю чай, - сказал Шерлок. Он еще раз дотронулся до его руки и выпрямился, отправляясь на кухню. Там он наполнил чайник, зажег горелку и поставил кипятиться воду. - Сколько я проспал? – спросил Джон дрожащим голосом. Он встал на ноги, теребя одеяло, пытаясь откинуть его вверх; в плече ясно отдавалась боль. - Несколько часов. Я подумал, что будить тебя было бы жестоко. – Он посмотрел на Джона и улыбнулся. Джон улыбнулся в ответ, делая еще несколько глубоких вздохов, взял свою трость и присоединился к Шерлоку на кухне. - Что же ты делаешь? – Джон взял с полки пузырек с лекарством и налил немного в ложку и с гримасой ее проглотил. Шерлок повернулся и оглядел кухню. – А, картошка? Эксперимент. - Конечно, - Джон фыркнул от смеха и чмокнул его в плечо, потом вернулся в гостиную и устроился на диване, снова закрыв глаза. Несколько минут спустя пришел Шерлок, неся поднос с заварочным чайником, чашками, молоком и сахаром. Он поставил его на кофейный столик и поцеловал Джона в лоб. - Сейчас вернусь, - сказал он и пошел в спальню, вернувшись через минуту с банкой печенья, выуженной из распакованного чемодана. - Откуда ты их стащил? – Джон улыбнулся, когда Шерлок открыл крышку банки. - Я их не стащил, - сказал Шерлок, кладя по паре печений на каждую тарелку на подносе, закрывая крышку и устраиваясь на диване головой на коленях Джона. – Один милый старик в городе испек их для меня после того, как я снял с дерева его кошку. Проклятый глупыш влез прямо на верхушку и не мог спуститься обратно. Я потратил целый день и не мог придумать ничего лучше, и таким образом… Джон снова улыбнулся, поглаживая его по щеке костяшкой пальца. - А, Мама звонила, пока ты спал. - Шерлок сел, налил в чашки молоко, положил сахар и только потом добавил чай. - Как она узнала, что ты здесь? - Майкрофт, полагаю, - соврал Шерлок без запинки. – Она хочет, чтобы в четверг днем ты приехал и осмотрел детей. Я поеду с тобой, конечно, она собирается сказать Майкрофту, чтобы он прислал машину. - Детей? Она все еще присматривает за всеми теми эвакуированными? - Да, некоторые уже совсем взрослые, вероятно. - Шерлок откусил печенье, помешал чай и снова положил голову на колени Джона. – Она сказала, что им нужен осмотр, и она была бы очень признательна, если бы именно ты, а не кто-нибудь другой, приехал и сделал это. - О. - Джон выглядел удивленным. – Да, конечно, я поеду. - Я сказал, что ты будешь рад. - Шерлок проглотил полный рот печенья. Джон потянулся, чтобы взять чашку и блюдце, поставив их на мгновенье на диван. Он отвел назад темные кудри, нежно погладил кожу под волосами, отпил чай и посмотрел вниз на Шерлока, который повернул голову и прижался носом к его животу. - Ты теперь лучше себя чувствуешь? – пробормотал Шерлок в мягкую шерсть свитера. Джон дотронулся рукой до его лица. – Да, - ответил он. – Да, намного.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.