Insontis

Перевод
G
Завершён
439
6
переводчик
Автор оригинала:
KCS
Оригинал:
Размер:
221 страница, 96 775 слов, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
439 Нравится 461 Отзывы 203 В сборник

Инцидент в парке развлечений. Часть 4

Настройки
Спок по вполне понятным причинам опасался, что происшествие, имевшее место в так называемом «парке развлечений», окажет неблагоприятное воздействие на психологическое состояние ребенка, и при этом возникал вопрос, мог ли данный опыт каким-либо образом повлиять и на взрослую личность капитана? К его большому облегчению, когда он вызвал специалистов Изонти, те как всегда охотно ответили на его вопрос и заверили вулканца, что его опасения беспочвенны. По словам верховного жреца, Регенератрон полностью исключал влияние подобных случайных факторов, и даже если во время этого нового детства и возникали какие-то нежелательные воспоминания, взрослея, человек просто забывал о них. В противном случае целебное действие обряда сводилось бы на нет. После этого разговора Спок наконец погрузился в медитацию, которая, к его удивлению, продлилась целых шесть часов – вдвое дольше, чем обычно, когда ему требовалось просто восстановить поврежденные щиты. Чувствуя себя вполне отдохнувшим и снова полностью владеющим своими эмоциями, вулканец направился в лазарет, не забыв захватить по дороге поднос с едой для маленького капитана-непоседы и для доктора, который наверняка находился не в самом лучшем расположении духа. Мрачный взгляд сестры Чепел, а также звук, как будто в палате чем-то от души шмякнули об стену, только подтвердили это предположение. - Джим просто бурлит энергией, а все потому, что кто-то – кто бы это мог быть – сказал нашим доблестным безопасникам, что ему можно и даже нужно дать гигантский пломбир и огромную порцию сладкой ваты, - ровным голосом сказала Чепел, скрестив руки на груди и постукивая носком сапога по полу. – Скажите, мистер Спок, ну разве это логично, разрешать ребенку съесть недельную норму сахара? Слегка позеленев, Спок поспешно убрал с подноса тарелку с блинчиками. Взгляд Кристины потеплел, но она тщательно скрывала улыбку. – Доктору МакКою гораздо лучше, сэр, - перешла она на сугубо деловой тон, чтобы больше не смущать вулканца, - завтра он сможет приступить к работе, хотя какое-то время его еще надо будет на всякий случай понаблюдать. Лично я считаю, что с ним уже все в порядке, детоксикация прошла успешно, хотя он еще чувствует некоторую усталость. - А Джим? - Очень сильно взвинчен, - ответила она, бросив неодобрительный взгляд через плечо, где по-прежнему стоял шум и гам, - но, по-видимому, никаких психологических последствий у него не наблюдается. Эту способность он сохранил и во взрослом возрасте, так что в этом отношении ничего не изменилось. Возможно, ему станут сниться кошмары, будьте готовы к этому. Спок кивнул. - В данный момент Джим уже довел доктора до точки кипения, - добавила Чепел. Из палаты раздались приглушенные, но весьма выразительные проклятья. – Думаю, он обрадуется приходу помощи в вашем лице. Уже стоя на пороге, Спок обернулся и бросил на нее взгляд, в котором читалось явное сомнение по поводу последнего высказывания, после чего, наконец, собрался с духом и шагнул вперед. Стоило только войти, как маленьким золотистым вихрем Джим подлетел к нему и крепко обнял его колени. Спок чуть не уронил поднос, но в конце концов все же кое-как сгрузил его на прикроватную тумбочку. Столовые приборы и тарелки жалобно зазвенели. Еще совсем недавно кривая ухмылка МакКоя показалась бы ему крайне нелогичной, теперь же он знал, что это обычная реакция доктора на осуществление воспитательного процесса. - П’ивет, Спок! - Здравствуй, Джим, - ответил он, осторожно отцепляя от себя ребенка. - Тебе уже лучше? - Мне? – он в замешательстве посмотрел на Маккоя, но тот только пожал плечами. – Почему ты спрашиваешь, Джим? - Ты был какой-то ст’анный, - подтягиваясь на своих крепких ручках и ножках, а в особенно сложных случаях – даже цепляясь за простыню зубами, Джим принялся карабкаться на докторскую биокровать, - а лей…лейтенант Райли сказал, что ты меди…медитати’уешь. Спишь с открытыми глазами. Раздался негромкий смешок Маккоя. – А мальчуган прав, Спок. Это замечание он решил не удостаивать ответом. – Это называется медитация, Джим. Да, мне значительно лучше. – Малыш бросил на него не по годам проницательный взгляд, желая лично удостовериться, что его не вводят в заблуждение, и в конце концов удовлетворенно кивнул. – Как ты себя чувствуешь, Джим? - Хо’ошо! – звонко ответил мальчик, взяв в руки стакан апельсинового сока. МакКой погрозил пальцем. – Ну нет, только не на моей койке. Один раз уже пришлось менять простыни, после всех этих сладостей, которые тебе притащил Райли. Если Кристина второй раз за день пошлет за новым постельным бельем, санитары могут что-нибудь не то про меня подумать. Невинная улыбка Джима наглядно демонстрировала, что никаких нежелательных психологических последствий в самом деле не осталось. Очевидно, специалисты Изонти знали, о чем говорили. - Доктор, сестра Чепел заверила меня, что в скором времени вы должны полностью восстановиться, - сказал Спок, поднимая Джима с биокровати и усаживая его на стул, к которому он придвинул выдвижной поднос с завтраком. – Как вы себя чувствуете? МакКой, оторвавшись от своего кофе, бросил на него скептический взгляд. – С каких это пор вы увлекаетесь великосветскими разговорами, мистер Спок? Это же так нелогично! - Причина вполне уважительная, - искренне ответил он, одновременно пресекая попытки Джима выскользнуть из-за стола и ставя перед ним тарелку с порезанным на четвертинки бутербродом с сыром и маринованными огурцами (он помнил, что именно эта необычная комбинация вызывала особенно горячее одобрение маленького капитана) и небольшую пиалу с кусочками фруктов. - Джим, - предостерегающим тоном начал МакКой, увидев, как малыш сразу заглотил целую четверть бутерброда. - Фкуфно! – оживленно промямлил Джим, одаривая их ангельской улыбкой. – Фпафибо, Фпок! - Полагаю, доктор, некоторые недостатки хороших манер связаны с вашим человеческим влиянием. - Что?! – не дотянувшись до своего любимого гипошприца, МакКой вяло швырнул ему в голову веточку сельдерея, что было серьезной стратегической ошибкой, так как Джим это воспринял как команду начать артиллерийский огонь, используя кусочки банана как снаряды, а вилку в качестве катапульты. - Джеймс Тиберий! Уйдя с линии огня, Спок с некоторым удовлетворением отметил, что все, очевидно, более или менее пришло в норму, насколько это вообще возможно при данных обстоятельствах. - Кажется, в таких случаях люди говорят «что и требовалось доказать».
439 Нравится 461 Отзывы 203 В сборник
Отзывы (5)