ID работы: 3196091

Жрица Туманного Города

Гет
R
Завершён
2
автор
Размер:
42 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 43 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
- Меня зовут сэр Ланселот, - продолжал мужчина, коснувшись моей ладони, покоящейся на кубке с вином. Прикосновение было теплым и приятным. Я одарила его улыбкой, посчитав, что мое пребывание в Камелоте может обернуться и не столь обременительным, как поначалу я считала. - Бриана. Но, пожалуйста, не сокращайте мое имя до Бри, мне это совсем... Договорить я не успела. Разговоры внезапно умолкли. Послышался скрип раздвигающихся дверей, а мое сердце отчего - то дрогнуло. В зале появился стражник, следом за ним размашистым шагом шел молодой человек. Темные, заплетенные в мелкие косички, волосы, пронзительный взгляд ярко - голубых глаз. Я судорожно выдохнула, не в состоянии оторвать от него взора. Меховая накидка волочилась по полу, тихонько шурша в установившейся тишине. Это был он - тот рыцарь из моего первого видения! Я моргнула, прогоняя наваждение и в то же время не в силах отвести от него взгляда. Он окинул пронзительным и высокомерным взором стол и присутствующих, а затем подошел к Артуру и склонил пред ним колено. Я отчетливо видела татуировку на его левой височной области - переплетающиеся ромбики. Знак верности ПенДрагону. Мне стало тревожно, внизу живота заныла какая - то противная истома. Маргоза послала мне ободряющий взгляд и я готова была поклясться, что - то прошептала. - Простите, что прибыл без извещения, - сказал воин хрипловатым голосом, - Я Мордред из Лутии, я хочу служить Вам, сир. - Я слышал о тебе, - снисходительно кивнул Король, - ты заставил отступить саксонское войско. - Я допросил пленных саксонцев, сир и знаю, что они готовят восстание, - дерзко отвечал рыцарь, не дожидаясь позволения и поднявшись на ноги. Положив руку на ножны, покоящиеся на его поясе, он открыто посмотрел в глаза Королю. - Но они вели себя довольно мирно, - возразил Артур. - В это время они строили корабли! Сотни кораблей! И насколько я могу судить, теперь они хотят захватить всю Британию от берега до берега! - настаивал Мордред, горячо убеждая Артура в своих словах. После его появления в зале начался неимоверный переполох. Все принялись наперебой обсуждать услышанное, пока со своего места не встал епископ. Он обратился к сидевшему рядом с ним мужчине: - Это возможно, Геврин? Саксонцы могут нас обманывать? - Очень похоже, уж больно тихо они себя ведут. Я наблюдала за происходящим с невыразимым изумлением, хотя все чаще мой взгляд возвращался к ворвавшемуся в зал рыцарю. Он производил впечатление сильной личности. В его облике было что - то королевское, но таилась и в нем некая угроза. Он почувствовал на себе мой изучающий взор и посмотрел на меня. Стыдно признаться, но мне стало жарко, я чувствовала, как по спине расползается сладкая нега, чего никогда со мной еще не случалось. Это привело меня в ужас. Что еще за напасть?! - Окажите мне честь, сир и позвольте остаться в Камелоте, - продолжал Мордред, обращаясь к Артуру, - с моей тактикой и знаниями мы разгромим саксонцев! Слово чести! Смех подданных Короля ничуть не смутил пришельца. Обведя холодным взглядом рыцарей, поднявших его на смех, он громко произнес: - Милорды, я слышал, что победитель турнира должен сразиться с новичком? - Теперь я наконец проучу этого наглеца! - тотчас же засмеялся здоровенный рыцарь, выходя из - за стола и на ходу вытаскивая свой боевой меч. Мы с Дженеврой обменялись ошеломленными взорами. Они что же, собираются устроить турнир прямо здесь, посреди обеденного зала? Или это в традициях нынешнего времени?! Однако взглянуть на настоящий рыцарский поединок мне хотелось до неприличия страстно. " Пусть он победит..", мысленно молилась я какому - то Богу. Взгляд мой был прикован к молодому воину. Мордред тем временем скинул с плеч накидку и выхватил меч из ножен, молниеносно ринувшись в атаку. Но если я опасалась, что победитель турнира сможет выйти с честью и здесь, я ошибалась. Не прошло и пяти минут, как поверженный заносчивый рыцарь был распростерт на полу, а в спину ему упирались два острия - от меча Мордреда и его собственного, отобранного в ходе схватки. Артур хлопнул по столу, показывая, что поединок завершен. Мордред помог противнику встать на ноги и отдал его меч. Я не смогла сдержать довольной улыбки, хотя и не понимала, что со мной творится. - Где ты научился так драться? - удивился Король, когда стихли овации в честь воина, сумевшего положить на лопатки победителя турнира, - ты сын кого - то из рыцарей? - Я не рыцарь, сир, а мой отец исчез и его не знаю. Но если я знаком Вам, то по чертам лица моей матери. Она Ваша покойная сестра, - Мордред выдержал паузу, - леди Моргана. Артур, услышав новость, привстал с места, раскрыв рот от изумления, все остальные вмиг притихли, молча взирая на горделивого воина. Мне стало не по себе. - Ты сын Морганы?! - воскликнула не менее изумленная Королева, - я не могу поверить. Она бы сказала нам! - Конечно, моя Госпожа, - покорно склонил голову Мордред, - но ей было бы тяжело вспоминать о моем зачатии. Я жил в Шотландии, у своей тети. Я не могла шевельнуться, прокручивая в голове услышанное. Лицо Артура изменилось, он был ошеломлен. Мордред из Лутии. Ведь Лутия это граница с Оркни... Но почему же за два года моего проживания там я ни разу не встречала его?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.