Забудь мое имя

NC-17
Заморожен
29
автор
alletta бета
Фэндом:
My Chemical Romance, Black Veil Brides (кроссовер)
Размер:
70 страниц, 22 361 слово, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 16 Отзывы 5 В сборник

Part 3

Настройки
Qu'est-ce qui se passe pour moi? Pourquoi sont secouant genoux, et donc le coeur bat? La réponse est très proche. Je aime les garçons. Математик что-то усердно объяснял, вырисовывая какие-то параболы на доске. Разумеется, из класса его никто не слушал, а я мог бы спокойной заснуть, уронив голову на парту. Но нет, всем ведь надо меня отвлечь. Чей-то тонкий палец ткнул мне в спину. Я обернулся, сонно потирая глаза. Сзади меня сидел тот черноволосый с бездонными глазами. — Фрэнк, ты чего? Слушаешь его, что ли? — парень опять улыбнулся. Какая у него красивая улыбка, все бы отдал за такую себе. Такая искренняя и красивая. — Нет, я... Я пытался заснуть. — Не время спать, Фрэнк, — брюнет расхохотался. Да так громко, что я испугался, что математик сейчас выгонит его из класса, а за одним и меня. Но старичку, похоже, было всё равно, что происходит в классе. — Фрэнк... — я опять услышал голос парня, сидевшего сзади. Теперь он перешел на шепот и не отрываясь смотрел мне в глаза. — А расскажи о себе. Почему ты перешел? Как и где раньше учился? — Ну, я Фрэнк Айеро... В старой школе не нравилось... Общество было не то... — вот черт, чтоб его, привязался, и зачем ему знать о том, что происходит в моей жизни? — Чем увлекаешься, Фрэнк Айеро? — брюнет опять улыбнулся, не прерывая зрительного контакта. — Да ничем особым... — я уже начал в мыслях молить небеса, чтоб меня вызвали к доске, лишь бы не отвечать на вопросы этого парня. И именно в эту минуту прозвенел спасительный звонок. Я готов был танцевать на парте от радости, что смогу убежать куда-нибудь от черноволосого, а на следующем уроке сесть в другой части класса. Но, к моему удивлению, хотя, скорее, к радости, парень не пришел на следующий урок. Я сел с какой-то блондинкой, которой очень нравились мои выступающие вены. Все время она пыталась потрогать мои руки, пощупать вены, из-за чего мне пришлось пересесть на другое место. Я сидел один, а учительница французского что-то объясняла на непонятном мне языке. В той школе у нас не было французского, так что, я и слова не понимал из того, что она говорила. Внезапно распахнулась дверь, и в класс вошел мой "приятель". Готовясь к тому, что сейчас он сядет ко мне, и я буду целый урок отвечать на его вопросы, я зажмурил глаза. Но брюнет не оправдал моих ожиданий и сел за парту к еще одному черноволосому парню, рисующему в тетради какие-то закорючки. — Энди, вы почему опаздываете? — судя по голосу учительницы, на французский не стоит приходить в середине урока. — Извините, мисс, я не мог раньше, — а вот моего "приятеля" явно не пугал зловещий тон учительницы. — Мы тут проходим новую тему урока. Энди, Qu'est-ce que tu aimes? — учительница что-то спросила у моего "приятеля", к сожалению, я не знаю французского, так что я без понятия, что именно она от него хотела. — Je aime les garçons, — весь класс засмеялся, а парень посмотрел на меня каким-то странным взглядом, закусив нижнюю губу. О чем она его спросила? Почему он на меня смотрит так, словно собирается трахнуть? Мне стало нехорошо от его взгляда, руки вспотели, появилась какая-то тревога, хотелось убежать, спрятаться где-нибудь. И, похоже, не одному мне не нравился этот взгляд. Сосед моего "приятеля", рисующий что-то в тетради, вздрогнул и, проследив за взглядом черноволосого, уставился на меня. Сколько ненависти было в его глазах, словно я только что убил его любимую тетушку от второго брака отца жены его тетки. От его взгляда мне стало еще хуже. Хотелось умереть, провалиться сквозь землю, лишь бы не видеть этих страшных глаз. Но художник опередил меня и, вскочив с места, направился к двери. — Уэй... Уэй! Вы куда?! Вернитесь! — француженка перешла на писк, и выглядела, как болонка, тявкающая на слона. Горе художнику, похоже, было абсолютно наплевать на все ее крики и, напоследок бросив на меня уничтожающий взгляд, он вышел из класса, громко хлопнув дверью. Мой "приятель" только фыркнул, улыбнувшись какой-то странной улыбкой, от которой веяло каким-то холодом и злобой. На следующий урок не пришел ни мой "приятель", ни художник. И я спокойно сидел в одиночестве за последней партой, карябая на парте какие-то знаки. Учительница химии рассказывала про какие-то органические соединения или что-то в этом роде. А у меня было время подумать о том, что случилось на прошлом уроке. Что учительница спросила у того странного типа? Почему художник так отреагировал? Я бы с радостью спросил у кого-нибудь, что это значит, но что-то внутри меня так и орало: "Не трогай! Не лезь в это! Только хуже будет!". Звонок так резко и неожиданно оторвал меня от размышлений, что я даже вздрогнул. — Вам все понятно, класс? — хоть я и не слушал химичку, но всё равно кивнул вместе со всеми головой. За окном выглянуло солнце. Сразу стало как-то тепло и светло на душе, словно солнце выглянуло не на улице, а в моем сердце. Мне предстояло еще целых два урока париться в этой школе, в то время как на солнышке нежились птицы и букашки. Иногда я завидую животным. Они свободные, никому ничего не должны. Летают, ползают, где хотят и когда хотят. Многие могли бы со мной поспорить, мол, животные добывают себе еду, работают не покладая рук, точнее, лап. Но они, в отличие от людей, работают сами на себя, а не для кого-то. Они не зависят от какого-нибудь учителя или начальника. Они свободные. А иногда так и хочется расправить свои крылья, взмахнуть ими и улететь далеко-далеко, где нет ни проблем, ни жестоких людей, ничего. За размышлениями я даже не заметил, как вышел со школы и подошел к дверям дома. Остается только надеяться на то, что дома не будет мамы. А не то моя копилочка скандалов с мамой пополнится очередной ссорой. Дома никого не оказалось, кроме мебели и тишины. Я всегда хотел себе собаку, такую хорошую, добрую, с умными глазами, но мама уперлась рогами и не разрешила заводить животное. А ведь так хочется, чтобы ты приходил домой, а тебе навстречу выбегало существо, которое ждет и любит тебя. Хочется почувствовать себя хоть кому-то нужным. Прошло несколько часов с момента моего прихода домой. Я успел поспать, посмотреть телевизор, поиграть в приставку, даже открыть учебник по физике, который я закрыл почти через секунду. В коридоре раздался звук открывающейся двери. В дом вошли мама и какой-то незнакомый мне мужчина. Они смеялись и что-то бурно обсуждали. В руках у мужчины была бутылка с шампанским, похоже, они неплохо проводили время. — О, Фрэнк, ты уже дома? Как первый день в школе? А это Даниэль — мой коллега по работе, — мама представила мне мужчину. — В школе все хорошо. Фрэнк. Меня зовут Фрэнк, — я протянул руку мужчине. — Привет, Фрэнк, как дела? — мамин коллега пожал руку и улыбнулся. — Ой, милый, разогрей нам чего-нибудь поесть, — да, только маминой еды тут и не хватает. Этот дядя сразу сбежит отсюда, получив расстройство желудка. Чтобы не позорить ни маму, ни себя, я сбегал к себе в комнату и достал из-под кровати пиццу, которую оставалось только разогреть в микроволновке. Похоже, мама даже не заметила того, что у нас на ужин пицца, взявшаяся непонятно откуда. Она мило беседовала с мужчиной, сидя на кухне. Неужели влюбилась? Мои родители развелись, когда я был еще совсем маленьким, и мама с того времени еще ни разу не обзаводилась кавалерами. Я был не против ее романа, лишь бы она была счастлива, тем более, что я ни разу не видел своего отца. Но этот странный тип не внушал мне доверия. Немного толстый дядечка с небольшими усиками над верхней губой как-то странно улыбался, прищуривая глаза так, что казалось, будто он замышляет какую-то пакость. — Фрэнк, а ты знаешь, что Даниэль свободно может говорить на трех языках помимо родного? На итальянском, китайском и французском, — мама загибала пальцы, расхваливая нового знакомого. Она сказала французский? Это как раз то, что мне нужно. — Вы и правда говорите на французском? — мой голос дрожал от нетерпения. — Да, молодой человек, — новый приятель улыбнулся, словно кот, получивший целую банку сметаны. — А вы можете перевести мне фразу... — я задумался, вспоминая то, что сказал мой "приятель". А память у меня была очень хорошая, не считая памяти на имена, так что я быстро вспомнил слова. — Вы можете перевести фразу "Je aime les garçons"? — Je aime les garçons? Кхм... Странная двусмысленная фраза. Я не знаю, откуда ты это услышал, но я очень понадеюсь, что это было сказано из уст девушки. — Так что она означает? — я от нетерпения начал кусать губы, даже не замечая, что прикусывал их до крови. — Je aime les garçons — это что-то вроде признания в любви. А если говорить дословно, то это значит "я люблю мальчиков". Меня словно током пронзило. Мысли путались, пытаясь переварить только что услышанное. Значит, если мамин знакомый и правда знает французский, то черноволосый сказал на уроке, что любит мальчиков. Но почему он это сказал? Что он имел в виду? Почему так странно посмотрел на меня потом? И почему его сосед — художник - чуть не убил меня взглядом и ушел с урока? Все перемешалось. Я не мог сосредоточиться. В голове лишь крутилось "Я люблю мальчиков". Я люблю мальчиков... Я люблю мальчиков... Я люблю мальчиков...
29 Нравится 16 Отзывы 5 В сборник