***
Кэйлих фыркнула, сжав края котла и пристально вглядываясь в изображение. - Первое испытание ты прошёл, Артур Пендрагон. Но не надейся, что на этом твои злоключения прекратятся. Рэйдор! Низкий гном мгновенно появился рядом с колдуньей. - Эти ребята умнее, чем я думала. Нам нужно как-то отвлечь их... - Кэйлих задумчиво посмотрела куда-то в пол. Вдруг её лицо прояснилось, словно её посетила гениальная идея. - Точно!.. Пришло уже время для моего плана. Совесть не позволит Артуру оставить девчонку на произвол судьбы. Собирай свое войско. Этой ночью вы должны похитить Ребекку.Часть 5
31 августа 2015 г., 01:20
В таверне пахло плесенью и пивом, по углам была развешана паутина, а под ногами шныряли мыши. Ребекка, Мерлин и Артур остановились посреди тёмного грязного зала и с немым отвращением огляделись по сторонам. Девушка вздрогнула, когда на неё чуть не свалился какой-то пьяный в стельку "джентльмен" средних лет, и поспешно оттолкнула его от себя, пытаясь справиться с рвотным позывом. Парни по обе стороны от неё чувствовали себя ничуть не лучше.
- Мда, Мерлин, я, конечно, знал, что ты любишь таверны, но чтоб такие... - Артур смешно почесал макушку.
Ребекка недоверчиво и удивлённо поглядела на мага, ожидая объяснения. «Чтобы такой очаровательный молодой человек ходил по тавернам? Да не может быть!» - пронеслось у неё в мыслях. Мерлин мельком взглянул на подростка и закатил глаза:
- Не люблю я таверны, Артур, отвяжись! Я вообще-то тебя спасал, а это дурацкое объяснение Гаюс придумал, спасибо ему!
Ребекка с улыбкой слушала препирания Артура и Мерлина.
- Вы как братья, не поделившие угощение, - усмехнулась девушка. - Ну подумай, Артур, куда нам было ещё идти? Мы теперь буквально бездомные, да ещё и без денег. - Ребекка покачала головой, и выпутавшаяся тёмная прядь упала ей на глаза. Мерлин подавил желание заправить волосы девушке за ухо и неуверенно сглотнул, смутившись вдруг нахлынувших на него чувств. Артур тем временем поднимался на цыпочки, тщетно пытаясь оглядеть таверну из-за голов высоченных мужчин, видимо, сидевших здесь ещё с позапрошлой ночи. Мерлин нашёл свободное место и потянул своих друзей туда, по дороге переступая через развалившегося на полу пьянчугу. Ребекка зажмурилась, думая, как бы поскорее отсюда убраться.
Когда все трое расселись за круглым столом («Как символично», - рассеянно подумал Артур), покрытым чем-то склизким, Мерлин наклонился вперёд и начал говорить:
- Итак, что мы имеем. В лесу живёт какая-то ведьма-сумасбродка, потерявшая семью из-за Утера и желающая устроить Артуру проверку на прочность. Гаюс и Гвен заколдованы, а скоро и всех жителей Камелота постигнет та же участь. Тем временем король превратился в мальчика, а в Камелот едут правители разных стран на совет.
- Вкратце так, - кивнула Ребекка.
- Погодите-погодите, - Артур вскинул голову. - Если сюда едут правители разных стран, то что они обнаружат, прибыв сюда?
Король пристально посмотрел на соседей по столу.
- Они обнаружат город, погружённый в хаос! - продолжил мысль волшебник.
- И кто-нибудь уж непременно захочет напасть на беззащитный Камелот в такое время, тем более, если не найдут в замке короля, - обречённо закончила Ребекка и уронила голову на руки.
- Так вот чего добивается эта ведьма! Она хочет уничтожить Камелот, не входя при этом в город, - глаза Мерлина омрачились.
Сидящая рядом с ним девушка пихнула его в плечо, не поднимая головы:
- Шшш... Кэйлих всё видит в свой магический котел. Так что если мы собираемся составлять какой-то план, надо придумать, как бы оградить себя от её наблюдения.
- Можно... - маг не успел договорить, отвлечённый внезапно вскочившим Артуром. Лицо подростка было искажено ненавистью, а в глазах сверкала ярость.
- Ну уж нет! - завопил он. - Я не дам разрушить моё королевство какой-то колдунье! Мы уже такое проходили и справимся ещё раз!
В шумном помещении таверны мгновенно наступила тишина, все затуманенные алкоголем взгляды устремились на воинственного мальчика, взобравшегося на стол. Ребекка зажмурилась, а Мерлин молча качал головой, закрыв глаза рукой. Артур тем временем продолжал голосить на всю таверну.
- Так кто из вас, жители Камелота, пойдёт защищать ваш родной город с щитом и мечом?! Кто пойдёт за мной? Я, король Артур, призываю вас защищать Камелот!
Ребекка медленно сползала под стол. Мерлин схватил Артура за руку и попытался стащить со стола, но мальчик начал упираться, поехал по скользкой поверхности и в итоге благополучно свалился на пол. Со всех сторон послышался пьяный гогот.
- Вы видели короля Артура?
- Гляньте, к нам заявился сам король, только больно маленький!
- Где твоя мамочка, сынок?
Со всех сторон слышались крики и смешки ещё мгновение, а в следующую секунду стало тихо. Ребекка вылезла из-под стола, а Мерлин с опаской открыл один глаз. Артур уже поднялся с пола и теперь стоял лицом к пьяницам и владельцу таверны, очумевшему от таких сцен. Руки мальчика сжались в кулаки, взгляд стал мрачен, спина выпрямилась как по струнке, а голос зазвучал твёрдо и с ноткой ярости:
- Смейтесь, пока можете, господа. Скоро, когда все вы потеряете свои дома, свои семьи и даже эту таверну, вы вспомните слова юного мальчика, который предлагал вам встать на защиту своей родины! Вы не верите, что я действительно Артур Пендрагон, сын Утера Пендрагона, король Камелота? Что ж, тогда откуда у меня это? - Блондин стремительно вытащил из глубин своего плаща длинный меч, изысканно украшенный и остро заточенный, меч, который никогда не покидал короля во время сражений и в мирные времена. По таверне пронеслись изумлённые возгласы. - Почему тогда, скажите, со мной пришёл Мерлин, верный слуга и друг короля? - Артур махнул рукой в сторону застывшего мага. - И самое главное: откуда я тогда могу знать, что ты, Берн, - мальчик ткнул пальцем в громилу в толпе, - на прошлой неделе потерял лошадь и просил короля подарить тебе другую, обещая всё отработать? А ты, Грег, твоя жена уже оправилась от болезни? - Артур переводил взгляд с одного пьяницы на другого, перечисляя все просьбы, с которыми они когда-либо приходили ко двору. Толпа, недавно смеявшаяся и оскорблявшая мальчугана, теперь затихла, с раскрытыми ртами глядя на тяжело дышащего блондина. Ребекка хлопала глазами, силясь сообразить, а не сон ли всё это. Молчание затянулось на две минуты, пока кто-то из толпы не выкрикнул:
- Да ведь это же действительно король! Никто больше не мог знать таких вещей обо мне!
Многие в толпе согласно закивали, а Артур величественно поднял голову:
- Что ж, теперь вы верите мне? Если так, то помогите королю защитить Камелот от гибели!
Мерлин и Ребекка переглянулись с радостно-насторожёнными улыбками, а столы в таверне задрожали от поднявшегося крика.
Примечания:
Я дико извиняюсь за ужаснейшую задержку, обещаю исправляться!
Не забывайте оставлять отзывы с: