ID работы: 3219455

Ягуар (Yaguaretе-Abа)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
2628
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
65 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2628 Нравится 70 Отзывы 890 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Прошло несколько недель с того полнолуния, а Стайлз продолжал составлять список людей, подгоняемый неусыпным контролем Дерека. Закончив с именами он всегда ставил дату, и, ничего не понимая, отдавал листок. Скотт был приятно удивлен тем, с какой отдачей Стайлз теперь начал тренироваться. Он приноровился, и теперь ему было необязательно запрыгивать на дерево, чтобы выиграть ближний бой с Итаном. Они дрались теперь без той отдачи, больше играясь, так как оба знали, кто на что способен. – Ой, Скотт, не хочешь разнообразить мою жизнь? – улыбаясь спросил он. Тот засмеялся. – Хорошо. Меняемся. Дерек будет со Стайлзом, и, Итан, не зевай, попробуй меня завалить! Дерек тут же вышел на середину, снимая футболку. Стайлз же завертел головой, ища обходные пути для маневра. Все-таки Хейл был не так прост, как Итан. – Долго будешь стоять? – улыбаясь, спросил он. Стайлз, рыкнув, обратился, делая замах, но тут же отлетел к дереву. Дерек для этого даже не прикладывал никаких усилий. Борьба разразилась нешуточная. Даже Скотт и Итан приостановились, наблюдая за ними. Лидия каждый раз вскрикивала, когда когти Дерека были в опасной близости от спины, шеи или ноги Стилински. Но все изменилось когда Хейл замахнулся, и проехался по лицу Стайлза. Тогда-то Лидия закричала по-настоящему громко. Так, как она умела. То, что произошло дальше сбило с толку всех присутствующих. Стайлз, находясь в полете, сначала зарычал, а потом рухнул на землю, дико воя от боли. Дерек, обратившись в человека, подлетел к лежащему на земле парню, не заботясь о том, что крик банши мог оглушить и его самого. Лидия в удивлении прикрыла рот. Скотт, раздражаясь от того, что сделала девушка и оттого, что он не понял реакцию Дерека, подошел ближе. Стайлз был без сознания. Хейл, подняв парня на руки и проводив Лидию убийственным взглядом, понес его в особняк. Скотт видел кровь, текшую из ушей Стайлза и ничего не понимал. Вся стая проследовала за ними в дом, рассуждая и спрашивая, что случилось. – Скотт, прикажи им всем захлопнуться, – раздраженно прошипел Дерек. Тот посмотрел на всех выразительным взглядом и сразу добился тишины. Найдя аптечку, Хейл приложил вату к ушам Стайлза. – Зачем ты кричала? – тихо спросил Дерек. – Я думала… – Лидия плакала. – Я думала, что ты убьешь его. – Это была просто тренировка. – Мне жаль! – прошептала она. Скотт остановил ее успокаивающим жестом. – Дерек, я тоже никогда не видел, чтобы ты так с кем-нибудь «тренировался», вы же могли убить друг друга, – шептал он. – И… что произошло? – Его уши намного чувствительнее наших… он еще не умеет воспринимать звуки иначе. Поэтому он всегда жалуется на головные боли. У него нет нашего острого обоняния, все компенсируется звуком. А днем он, сам того не понимая, прислушивается ко всему сильнее. И поэтому высокие частоты могут просто убить его. – Не пугай людей, большой хмурый волк, – пробормотал Стайлз, принимая сидячее положение и вытаскивая окровавленную вату из уха. – Мне так жаль! – воскликнула Лидия, обнимая его. – Я так за тебя испугалась! – Хорошо, извинения приняты, – Стайлз скривился. – Только прекрати кричать, умоляю. – Мне так жаль… – теперь она шептала. – Я никогда не думал, что скажу это, Лидия… – Стайлз криво улыбнулся. – Но твой голос стал центром всех моих кошмаров. Та улыбнулась. – Ладно, я пошутил… ну, практически. В общем, я теперь не знаю, что сказать по поводу твоего «прекрасного» голоса. – Ты испугал нас, бро, – прошептал Скотт, подходя ближе. – Я в порядке, в порядке, – Стайлз раздраженно покачал головой, уставая от излишнего внимания, и посмотрел на Дерека. – Ну что, я выиграл? Тот, улыбнувшись, покачал головой. – Мне помогла банши. – Это не считается. Я требую матч-реванш. Итан подошел к Стайлзу, и, под удивленными взглядами остальных, толкнул его одним пальцем. Тот, не удержав равновесия, упал. – Ты знал, что барабанная перепонка отвечает за твое равновесие? – улыбнулся он. – Мне прям стало интересно, как бы ты попробовал залезть на дерево. *** Этой ночью, когда Стайлз собрался уже было спать, Дерек залез к нему, протягивая листок и ручку. Вздохнув, как от рутиной работы, Стилински написал список, поставил дату, и протянул лист обратно, сказав: – Неужели когда-нибудь я доживу до момента, когда ты расскажешь мне, что ты задумал. Дерек только плечами пожал, вылезая через окно. – Да-да, тебе тоже спокойной ночи, – пробормотал Стайлз. *** Джон зашел к сыну в комнату, намереваясь разбудить, но увидев, как сладко тот спит, решил дать ему еще немного времени. Он вернулся на кухню и начал заваривать кофе. Поставив чашки на стол, он почувствовал едва слышный треск. Сердце Джона сделало кульбит, когда он понял, что это Стайлз спускается со второго этажа по крыше. – Пап? – он вошел внутрь и увидел, как тот стоял, держась за сердце. – Все в порядке? Тот подозрительно смотрел на сына, пока не задрожал от еле сдерживаемого смеха. – Что такое? – Стайлз сам смеялся, но не мог скрыть волнения за отца. – Ты меня так в могилу сведешь, сын. – Ага, а потом пойду за тобой, – отмахнулся Стайлз. – Я сделал тебе кофе, неугомонный ребенок. Они все еще смеялись, осознавая комичность ситуации. Один испугался, услышав шум, другой же испугался, этот шум создав. – Это здорово, когда утро начинается с улыбки, – заметил вошедший в комнату Скотт. – Да, но иногда это все может обернуться сердечным приступом, – укоряя их, заметил шериф. Те потупили взор. – Научитесь издавать хоть какие-то звуки, чтобы оповещать о своем прибытии. – Простите, мистер Стилински. – Ладно уж, – отмахнулся он и глянул на часы. – Так, мне пора на работу, ведите себя хорошо. Быстро переодевшись и попрощавшись он ушел, оставляя друзей одних. Стайлз заинтересованно посмотрел на Скотта: – Ты хочешь объяснить мне, почему сегодня отменил тренировку? – улыбнулся он. – Потому что ты собираешься помочь мне найти подарок для Киры. Сегодня у нас с ней месяц. – Ой, серьезно? Это отмечают? – Представляешь, – хмыкнул Скотт. – Во всяком случае, она собирается сделать мне подарок. Я слышал, как она говорила Лидии, что собирается что-то мне дарить. И я очень не хочу ее расстраивать, чувак. – О, так ты шпионишь? – Я не шпионю, – насупился Скотт. – Я стараюсь не подслушивать. Просто… я услышал свое имя. И просто не мог не... Кроме того, это было сделано в благих целях. Так что собирайся. Сегодня сложный день. Стайлз только вздохнул, думая о том, что кофе ему сегодня попить не удастся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.