ID работы: 3220004

На осколках галактики

StarCraft, Mass Effect (кроссовер)
Джен
R
Заморожен
71
Размер:
24 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 47 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 1: Охота на призраков

Настройки текста
      Кабинет Советника Сандерс был обставлен по-солдатски просто.       Все остальные комнаты сохранили в себе остатки былой роскоши, пережившей даже войну. Несмотря на то, что на Даунинг-стрит, 10 никто не жил со времен основания Альянса, и в основном дом играл роль исторического музея, нового представителя человечества в Совете Цитадели решили поселить именно там. И теперь Кали Сандерс чувствовала себя одинаково неловко и на этой должности, и в этом утопающем в богатстве и роскоши доме, служившем резиденцией целым поколениям премьер-министров Великобритании.       «Наверное, именно так в свое время ощущал себя капитан Андерсон, ставший Советником по милости Шепарда», — подумала Миранда Лоусон, входя в эту погруженную в полумрак комнату.       Небольшой рабочий кабинет был единственным местом во всем доме, где Кали Сандерс могла относительно чувствовать себя в своей тарелке. На полу лежал потрепанный временем и чужими ногами красный ковер с причудливыми узорами, а в углу, рядом с большим стеклянным окном, стоял большой фикус в пластиковом горшке — единственная зелень во всем помещении. Середину же комнаты занимал старинный деревянный стол, украшенный причудливой резьбой, за которым сидела Советница. Единственными вещами, которые напоминали о том, что на дворе конец XXII века, были разложенные на нем голографические планшеты, и массивный квантовый коммуникатор у правой стены.       — А, мисс Лоусон, — произнесла Сандерс, увидев вошедшую. — Поздравляю вас со званием агента СПЕКТР. Прошу прощения, что не смогла посетить церемонию назначения.       — Спасибо, мэм, — сдержанно поблагодарила ее Миранда. — Только я бы не назвала это «церемонией». Все прошло более чем скромно.       Агент СПЕКТР. Если Кали Сандерс по сей день чувствовала себя неуютно в должности Советника, то Миранде до сих пор казалось сном это назначение. Если бы кто-нибудь два года назад сказал ей, что она войдет в ряды СпецКорпуса Тактической Разведки Цитадели, Лоусон наверняка рассмеялась бы этому человеку в лицо. Но война с Жнецами здорово проредила ряды Спектров, и чтобы восполнить потери, в их ряды принимали даже людей с сомнительным прошлым. Включая и тех, у кого в послужном списке числилась многолетняя служба «Церберу».       — Вы хотели меня видеть, Советник?       Кали Сандерс недовольно поморщилась, услышав такое обращение, и ответила:       — Да, для вас есть особое задание. Наши разведчики обнаружили несколько отрядов «Цербера», действующих на границе пространства Цитадели.       — «Цербера»? — Миранда напряглась. — Вы имеете в виду недобитков после войны?       — Мы тоже сперва так подумали, но подчинявшиеся Призраку отряды погибли вместе со своим предводителем, когда выстрел Горна сжег их жнецовские имплантаты. Нет, это какая-то отдельная группировка, которая, скорее всего, не подчинялась Призраку и его офицерам. Быть может, вы слышали о чем-нибудь подобном во время своей… работы на «Цербер»?       — Ни слова, — покачала головой Лоусон. — С другой стороны, Призрак не считал нужным делиться со мной всей имеющейся у него информацией.       Если Сандерс и была разочарована, то не подала виду.       — Как бы то ни было, оказалось что эта группировка достаточно многочисленна, чтобы представлять собой повод для беспокойства. И словно этого недостаточно, разведчики сообщают, что они оснащены намного лучше своих предшественников.       — Лучше оснащены? — удивилась Миранда. — Что вы имеете ввиду?       — Что у них на вооружении есть технологии и боевые единицы, о которых до сих пор не слышал никто в галактике, — Сандерс взяла со стола один из лежавших на нем голографических планшетов. — В частности в донесениях разведки говорится о неизвестной нам технологии маскировки. Если стелс-системы класса «Нормандия»* позволяют скрывать излучение корабля от радаров и сенсоров, то атаковавшие один из разведотрядов истребители «Цербера» могли маскироваться и от визуального обнаружения.       — Вы говорите о кораблях-невидимках, мэм?       — Именно. Похоже, что они каким-то образом развили технологию маскировки разведчиков достаточно, чтобы создать целое звено истребителей-невидимок. Налетели, обстреляли наши войска, и испарились, словно их и не было. Кроме того, в скоплении Армстронга они обнаружили укрепленную базу, но к тому времени как наш флот прибыл для штурма, все ее обитатели успели скрыться.       — Но почему именно сейчас? — изумилась Миранда. — И что им нужно?       — А это, агент Лоусон, вам и предстоит выяснить, — Сандерс подалась вперед. — И постарайтесь сохранить это в тайне. Последнее что нам сейчас нужно — это паника, особенно накануне этого дурацкого торжественного парада в честь победы над Жнецами.       — Слушаюсь, мэм, — скрепя сердце ответила та. — У нас есть какие-нибудь зацепки?       — Возможно, — Кали протянула ей еще один планшет.       Это было досье на наемника, тридцати лет, с короткими светлыми волосами и ехидным взглядом голубых глаз. Человек этот был хорошо знаком Миранде, судя по тому, что она, не сумев скрыть удивление, произнесла:       — Уильям Бейли? Как этот клоун может мне помочь?       — Судя по жизнерадостному тону, вы с ним уже встречались, — хмыкнула Сандерс.       — Еще во времена сотрудничества с «Цербером». Впечатления те еще, надо сказать. Он совершенно безответственный, и обладает странной тягой к опасности и риску.       — Ну, если вас это успокоит, после войны он стал куда серьезней. Полагаю, смерть отца во время нападения на Цитадель так на него повлияла.       — И что я должна узнать у него? — Миранду ее слова ни капли не успокоили.       — Один из наших источников говорит, что он, по слухам, сумел раздобыть образец какой-то неизвестной технологии, и установить на свой корабль, — на лице Лоусон отчетливо читалось недоверие. — Слабая зацепка, не спорю, но это все что у нас есть. К тому же, это лучше, чем гоняться за призраками по всей галактике.       — А если он всего лишь бахвалится?       — Тогда вы возьмёте его за шкирку, вытащите из бара и заставите вам помочь, — отрезала Сандерс. — Вам понадобится хороший пилот, а Бейли — один из лучших в системах Терминус, и к тому же у него есть собственный корабль. Так что отправляйтесь на Омегу, разыщите его, и расспросите обо всем, что ему известно.       — Слушаюсь, — недовольно отозвалась агент Лоусон, и направилась к выходу.       У самой двери она все же обернулась, и, не выдержав, спросила:       — Позвольте поинтересоваться, мэм, почему вы отправляете на это задание именно меня? Есть множество куда более опытных агентов для подобных миссий.       — Потому что вы единственный человек, который знает о «Цербере» все или практически все, — ответила Сандерс. — И, что куда важнее, два других наших Спектра умудрились одновременно исчезнуть два года назад, а вы — единственная достойная замена, которую нам удалось найти. А теперь ступайте. Свяжетесь со мной по защищенному каналу когда разыщете Бейли.

Омега, система Сабарик, Туманность Омега

      Клуб «Загробная жизнь», как и три года назад, встретил Миранду Лоусон отвратительной на ее взгляд музыкой, и ни с чем несравнимыми «ароматами» дешевых напитков, разгоряченных танцами тел, похоти и чего-то непонятного. «Должно быть, это и есть уникальная атмосфера Омеги», с горечью подумала она, чувствуя, что после этого задания не выберется из душа по меньшей мере час. Все в этом клубе осталось неизменным — словно и не было никакой войны и оккупации станции «Цербером». Ария сделала все возможное, чтобы стереть саму память о генерале Петровском и его войсках в своей вотчине, в то время как в остальных районах негласной столицы систем Терминус до сих пор можно было найти следы вторжения и последующих сражений.       Уильяма Бейли она нашла на нижнем секторе клуба, беседующим о чем-то с барменом. Завидев Миранду, он отчаянно замахал руками, и прежде чем она сказала хоть слово, затараторил:       — Нет, нет, нет и нет. Спасибо, но меня не интересует, что бы вы там мне не предложили. Мне с головой хватило прошлого задания в вашей компании.       — Вообще-то я лишь хотела передать вам слова вашей подруги, — хитро прищурившись, парировала Миранда. — Она сказала — цитирую — «где тебя черти носят с моим турианским элем».       — Подруги? — опешил Бейли: такого ответа он явно не ожидал.       — Да, кварианки. Вашей напарницы, с которой вы пришли.       Уильям с мгновение рассеянно смотрел на нее, затем, буркнув себе под нос «убью ее», схватил с барной стойки склянку с элем, и направился к столику, расположенному в своеобразной выемке в дальней стене клуба. За ним сидела только кварианка, которая скучающе рассматривала посетителей клуба, танцевавших на площадке или пялившихся на стриптизерш-азари. Улыбаясь про себя, Миранда последовала за Бейли.       — Не прошло и года, — фыркнула кварианка, увидев их, и замерла, наткнувшись на красноречивый взгляд Уильяма. — Что-то случилось?       — Просто у нас с мистером Бейли не самые лучшие отношения, — мягко пояснила Миранда, присаживаясь за столик, и жестом призывая того поступить так же.       — Это еще мягко сказано, — фыркнул Уильям. — Когда ты объявилась в прошлый раз и предложила мне работенку, я остался без корабля, а твой босс даже не изволил выплатить мне компенсацию. И это до того, как вы слетели с катушек и принялись бросаться на всех и вся в галактике. Так что спасибо, но я с «Цербером» дел больше не имею.       — Вообще-то я тоже, — холодно отозвалась агент Лоусон. — Я здесь исключительно по делам Совета Цитадели.       Уильям и кварианка переглянулись.       — Еще лучше! Всякий раз как Спектр является на Омегу, на этой станции начинает происходить совершенно безумная хрень, начиная от чумы и заканчивая нашествием Церберовских фанатиков.       — Билл, — одернула его кварианка.       — Что? Что «Билл»? — возмутился тот. — Скажешь, я не прав?       — На этот счет не беспокойтесь, сжигать это место я не намерена. К сожалению. Я лишь хочу, чтобы вы ответили мне на пару вопросов.       — Что еще за вопросы? — кварианка насторожилась.       — Касательно вашего корабля. До нас дошли слухи о том, что вы установили на него весьма интересные модификации.       — И только из-за моего корыта они отправили сюда Спектра? — изумился Уильям. — Даже если так, что с того? Это мой корабль, могу ставить на него что хочу.       Миранда с трудом подавила раздражение.       — Слушайте, Бейли, это не шутки. Точно такой же технологией вооружены отряды «Цербера», и если выяснится, что вы с ними как-то связаны…       — Делать мне нечего, кроме как связываться с этими маньяками, — фыркнул тот. — Да, до нас доходили слухи о Церберовцах-невидимках, и что с того? У нас каждую неделю кто-нибудь рассказывает о пролетевшем мимо него Жнеце, или о рое непонятных, смахивающих на жуков существ, внезапно заполонивших целую планету. По пьяни и не такое привидится.       — Невидимках?! — насторожилась Лоусон. — Что вы о них слышали?       — Да ничего особенного. Якобы отряды «Цербера» рыщут по заброшенным мирам в поисках древних инопланетных штуковин, и растворяются в воздухе при первом появлении чужих кораблей. Обычные байки.       — Вовсе нет. Разведотряды Альянса тоже сталкивались с этими отрядами, и технология маскировки, о которой вы так много слышали, у них вполне реальная. Потому меня и отправили сюда; раз уж у вас на корабле стоит нечто подобное, вы можете знать, откуда «Цербер» раздобыл подобную технологию.       Уильям и кварианка снова обменялись взглядами.       — А, к черту, вы все равно не поверите, — сдался Бейли. — Ладно, признаю, у нас есть несколько модификаций щита и прыжкового двигателя. Но к «Церберу» и их маньякам мы не имеем никакого отношения.       — И где же вы, в таком случае, достали эти модификации?       Бейли заговорщицки оглянулся по сторонам, подался вперед, и вполголоса ответил:       — С разбившегося корабля пришельцев на одной ненаселенной планете.       — Пришельцев? Каких именно пришельцев? В этой галактике живут десятки рас, если вы не заметили.       — Оставь свой сарказм при себе, Лоусон. Готов поставить свою селезенку, что ничего подобного вы не найдете даже на самых дальних задворках пространства Цитадели. Равно как и в системах Терминус. Клянусь, эта штука не отсюда.       — Откуда тогда? Из другой галактики?       — Кто знает. Я точно могу сказать лишь то, что таких технологий, как на этом корабле, мы с Лией не видели ни разу в жизни. Да и выглядел он странно, даже не знаю, как описать его.       — Древним и загадочным, — подсказала кварианка. — Корабль был порядком потрепан, словно побывал в каком-то сражении, и извлечь из него мы смогли совсем немногое. Но даже те крохи, которые я сумела понять, поистине удивительны.       — Ясно, — Миранда задумчиво посмотрела на Уильяма, который явно ожидал, что та рассмеется ему в лицо. — Что ж, где побывал один мародер, вполне могли поживиться и другие. Отвезите меня к этому кораблю.       — Прошу прощения? — удивилась кварианка. — Как это следует понимать?       — Это значит, что я нанимаю вас и ваш корабль, — терпеливо ответила агент Лоусон.       — Исключено! — отрезал Бейли. — Прошлое ваше задание закончилось тем, что я остался без корабля, а это была всего лишь кучка пиратов. От этой же истории с «Цербером» и неизвестной расой, ощутимо так веет гнильцой, и я предпочел бы не вмешиваться в нее.       — Струсили, мистер Бейли?       — Даже если и так, тебе не все равно?       — Знаете, а ведь я могла бы реквизировать ваш корабль силой, — задумчиво произнесла Лоусон, переводя взгляд с него на кварианку. — По праву Спектра. Так что советую все же подумать над моим предложением.       Бейли насмешливо фыркнул.       — Мисс Лоусон, в том случае если вы не заметили, мы не на вашей расчудесной Цитадели, и не на Земле. Мы с вами находимся посреди систем Терминус, где все клали на Совет, Спектров и их права. Более того — стоит мне крикнуть, что вы из «Цербера», и вас порвут на тысячу маленьких кусочков прежде чем вы успеете крикнуть «неправда». Народ здесь терпеливый, но визит Петровского и его головорезов не забыли до сих пор, так что советую поосторожней разбрасываться угрозами.       — Даже так?       — Даже так.       — Понимаю, — Миранда откинулась на стуле назад, опираясь спиной о стену. — Но если прикинуть чисто теоретически, во сколько бы мне обошлись ваши услуги?       — Теоретически? — усмехнулся Уильям. — Дайте-ка прикинуть: обычное задание стоило бы тысяч сто кредитов. Но поскольку у меня уже есть опыт полета с вами, плюс на редкость сомнительное задание, плюс во всем этом замешан «Цербер» и какая-то странная инопланетная нечисть… Итого выходит пятьсот тысяч кредитов.       Больше всего в тот момент Миранде хотелось хорошенько врезать по этой самодовольной физиономии. Бейли явно заломил столь непомерную цену в надежде отпугнуть ненужную клиентку, что отчетливо было видно в его ехидной улыбке и читавшемся во взгляде вопросе «и что теперь?». Однако деваться было некуда.       — Если согласитесь на это задание, удвою названную сумму, — Миранда с удовольствием смотрела на то, как самодовольная ухмылка исчезает с лица ее собеседника. — Плюс Совет обязуется компенсировать вам все непредвиденные расходы и повреждения корабля.       — Мы согласны! — быстро ответила кварианка, прежде чем ее спутник сумел выдать что-то членораздельное.       — Лия! — возмущенно воскликнул Бейли.       — Только подумай, Билл! Миллион кредитов! Это решит все наши проблемы!       — Ага, если только нас не прикончат в процессе. А, черт с тобой, Лоусон, считай, что мы договорили. Но учти, если ты вздумаешь провернуть с нами трюк «деньги потом», я выброшу тебя в шлюз в ближайшем астероидном поясе. И я буду очень благодарен, если мы все сумеем вернуться с этого задания живыми и здоровыми. И…       Он ворчал еще долго, но по его тону Миранда поняла, что оба наемника у нее на крючке, и позволила себе победно улыбнуться. Оставалось лишь надеяться, что потребовавшиеся для этого усилия окажутся не напрасными, и Уильям Бейли и вправду приведет ее к этому таинственному кораблю — а возможно и к «Церберу».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.