ID работы: 3226833

Бельканто на крови

Слэш
NC-17
Завершён
1172
автор
Размер:
206 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1172 Нравится 575 Отзывы 474 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
      Неприятности начались у надвратной башни. Стражник потребовал, чтобы его милость немедленно отправился на аудиенцию к его светлости. — Это Стромберг распорядился? — Так точно, ваша милость! — Я даже не могу переодеться? — изумлённо спросил Эрик. — Его светлость приказал немедленно проводить вас к нему во дворец. Если потребуется, под конвоем. — Тогда исполняй приказ, чего ждёшь!       Дворец Стромберга располагался на той стороне холма, которая смотрела на Нижний город. Если барон наслаждался морскими видами, то граф мог наблюдать за Ратушной площадью и Главной улицей. Эрик ожидал графа в просторном зале, украшенном коврами, гобеленами и позолоченной французской мебелью. Майская жара, как всегда, неожиданно нагрянувшая в Калин, заставляла потеть в тёплом камзоле. Он оттянул ворот рубашки и понюхал себя. Ну и вонь! Едкий и густой аромат порока. — Добрый день, барон Линдхольм.       Эрик испуганно обернулся. Граф подкрался к нему по толстым коврам и напугал своим хриплым карканьем. Он держался неестественно прямо, лицо покрывала восковая бледность. Эрик подумал, что Стромберг болен. — Добрый день, ваша светлость. Надеюсь, вы здоровы? — учтиво спросил он. — Благодарю, я абсолютно здоров. — Рад слышать, — обронил Эрик, раздражаясь от официального тона графа. — Я пришёл, — вернее, меня привели, — чтобы засвидетельствовать своё почтение… — Оставим условности, барон. Вы знаете, что я хочу от вас услышать, — надменно отчеканил граф. — И что бы это могло быть? — Эрик не выдержал и, как обычно, начал дерзить.       На острых бледных скулах появился румянец, что добавило графу живого очарования. Он тяжело вздохнул и обошёл Эрика по кругу, разглядывая несвежую одежду и принюхиваясь: — Я хочу услышать, что вы осознали мерзость своего поведения. Отказались от дурных наклонностей. Раскаялись в содомских грехах. В конце концов, я хочу услышать, что вы оставили в покое меня и моих людей, — брезгливо морщась, процедил Стромберг.       Эрик наполнился ответной злобой. — Я ваш преданный вассал, граф Стромберг, но не раб, чьей жизнью вы можете распоряжаться. Мои грехи — не ваша забота. Займитесь лучше своими людьми. — Томас вас больше не побеспокоит, я выбил из него эту дурь.       Эрик не смог удержаться и хищно улыбнулся: — К чёрту Томаса.       Стромберг замер, как гончая, почуявшая след: — Вы намекаете на синьора Форти, который живёт у вашей родственницы?       Эрик рассмеялся. Когда-то он мечтал об этом моменте и теперь, несмотря на то, что передумал злить графа новой интрижкой, ощутил сладкий вкус победы. Он не ответил на вопрос, но губы сами собой разъехались в наглой триумфальной усмешке. Стромберг вспыхнул, как порох: — Только не говорите, что он вас тоже домогался! Я никогда в это не поверю! Он церковный кастрат и человек высокой морали. Вы хотите опорочить чистого мальчика, потому что сами порочны до мозга костей и не выносите благочестие в других людях! — Боюсь, вы глубоко заблуждаетесь, — Эрик вынул из кармана кружевные кальсоны и бросил к ногам Стромберга. — Передайте это вашему мальчику. Он забыл их в моей спальне. — Что? — И заодно спросите, на какую епитимью он согласился, чтобы переспать со мной. Учитывая ваш лютый интерес к моим постельным делам, уверен, вы получите большое удовольствие от беседы с церковным кастратом, — самодовольно заключил Эрик.       Стромберг замахнулся и влепил ему звонкую унизительную оплеуху. Эрик покачнулся, зацепился каблуком за угол ковра и упал на пол. Схватился за стремительно распухающую щеку: — За что вы меня ненавидите, Карл? Почему мы не можем жить мирно? Вы же любили меня. Вы на руках меня носили! — Эрик едва справился с чувствами: — Я до сих пор к вам привязан, неужели вы этого не чувствуете?       Граф отвернулся, сгорбив худую спину и спрятав лицо в ладонях. В ответ на искреннее признание он глухо отозвался: — Заткнитесь, Эрик. — Вы знаете, что это правда!       Стромберг отнял руки от лица, и Эрик увидел влажный блеск глаз и горькую натянутую улыбку. — Вы ничего не понимаете, Эрик. Ступайте домой. Будем считать, я вас простил. — Нет, погодите!       Он лихорадочно рылся в памяти и сопоставлял факты. Чутьё вело его к единственному выводу, очевидному и абсурдному. — Вы не ненавидите меня, Карл… — прошептал он. — Ступайте домой, — повторил граф и вышел из комнаты, оставив удивлённого Эрика сидеть на пушистом ковре.

***

      Старый камердинер Ганс не позволил себе вольностей, но так разволновался, увидев молодого хозяина, что Эрик сам его обнял и поцеловал. Руки старика тряслись от радости. — Скучал по мне, старина? Я вернулся! Разберись с моей одеждой. Боюсь, криворукий Юхан загубил весь гардероб. — Не волнуйтесь, Эрик, я всё починю.       В своём преклонном возрасте он заслужил право называть барона по имени, чем охотно пользовался. Эрик привязался к нему и его дочери-кухарке. Некоторые гурманы Верхнего города приглашали на работу французских поваров, но Эрик привык к стряпне злоязыкой Марты. Она властвовала на старой кухне в сторожевой башне и ни в какую не хотела покидать закопчённое помещение. Как запасливая белка, она набивала подвалы солониной и мукой, а Эрик смеялся над ней и уверял, что никто не станет осаждать замок Линдхольмов. Чтобы попасть в Верхний город, враг должен прорвать две линии крепостных стен — одна мощнее другой. Совершенно невозможно! Марта спорила: — Небеса и пончик! Эта преисподняя создана для того, чтобы хранить в ней всякое дерь… — Прикуси язык, Марта! — сердился Эрик. — Будешь богохульствовать, отправлю пасти коров!       У него не было коров, но Марта пугалась так, словно были. Ходили слухи, что в молодости её соблазнил усатый немецкий солдат, и она сбежала за ним на Девятилетнюю войну. Прошла маркитанткой по полям Европы от Эльзаса до Шотландии и собиралась плыть в Северную Америку, но тут её бравого любовника подстрелили французы, и ей пришлось вернуться в мирный купеческий Калин. С тех пор она изливала своё женское разочарование потоками непристойных ругательств. Выходить замуж она категорически отказывалась.       Эрик с комфортом расположился в своих покоях, наполненных светом и морским воздухом. Уселся в кресло на террасе и улыбнулся, услышав в кустах сирени соловьиное пение. Они вернулись, пока его не было дома. Птицы выводили нежные трели, а барон подставлял лицо свежему ветру, остывая от разговора со Стромбергом.       Правда открылась ему внезапно и во всей полноте. Он вспомнил череду заурядных повседневных событий и увидел другую их сторону — тёмную, горькую. Вот граф на руках переносит сына своего друга с лодки на берег: волны высокие, а у мальчишки новые сапоги. Он несёт его далеко — туда, где песок чистый и сухой, а когда ставит на ноги, наклоняется и ласково целует в макушку. А родных детей графа из лодки достают слуги. Эрик никогда не вдавался в такие мелочи: он привык, что его балуют больше, чем других.       Вот зимняя охота незадолго до смерти отца. Жеребец Эрика пугается лесного духа и встаёт на дыбы, сбрасывая седока в пожухлую траву, припорошенную снегом. — Эрик, откройте глаза! Мальчик мой дорогой, держитесь! На помощь! — раздаётся встревоженный голос графа.       Эрик чувствует, как граф расстёгивает на нём камзол и бережно ощупывает грудь. Ледяные снежинки покалывают обнажённую кожу. Сквозь мёрзлую землю в спину бьют копытами скачущие лошади. Граф тоже слышит приближающихся всадников и торопится: прижимается губами к открытому солёному рту. А потом они оба не могут избавиться от привкуса крови — Эрик целый день, а граф десять лет.       Позже, когда барона Линдхольма спрятали в Домском соборе под надгробием из каррарского мрамора, граф взял в привычку ежедневно навещать его сына. Они сидели в огромном пустом зале, пили кларет и дружески беседовали. Эти посещения никогда не затягивались, но всегда дарили взаимное удовольствие.       Они прервались неожиданно: граф пришёл раньше обычного и застал Эрика во внутреннем дворике. Молодой барон фехтовал с дворянином, жившим по соседству. Оба — без рубашек, в одних бриджах. Сталь певуче звенела в прозрачном вечернем воздухе, солнце вспыхивало на кончиках шпаг. Слуги бросили работать и расселись в тени, подначивая аристократов. Пот стекал по разгорячённым спинам фехтовальщиков, они тяжело дышали и беззлобно переругивались, пока Эрик не оказался зажатым между амбаром и колодцем. Досадливым жестом он отбросил шпагу и поднял руки: — Я сдаюсь, сдаюсь! Вы лучший боец, признаю. Я проспорил! — Ага! Давно бы так! — вскричал дворянин.       Он опустил шпагу и шагнул к Эрику, намереваясь пожать руку, но тот коварно воспользовался добродушием соперника и напал на него. С весёлым рычанием повалил навзничь, прижал всем телом к земле и победно рассмеялся: — Есть оружие, которым я владею лучше, чем шпагой! Хотите посмотреть?       Слуги захохотали, а от ворот послышался скрипучий голос: — Это же неприлично, Эрик! — Граф подошёл к «своему дорогому мальчику» и уставился на его взрослое сильное тело, словно впервые увидел. — Как вам не стыдно устраивать оргию на виду у прислуги?       Эрик вскочил на ноги, подтянул спадающие бриджи: — Извините, Карл. Что вы сказали? — Вы должны обращаться ко мне «ваша светлость», — успел сказать граф Стромберг, прежде чем позеленел от приступа неизвестной болезни.       Он развернулся и ушёл со двора, ступая тихо и нетвёрдо, словно слепой. Он показался Эрику стариком, хотя тогда ему было не больше сорока. С тех пор Стромберг не посещал Линдхольма с частными дружескими визитами.       Когда на террасе стемнело, а в зарослях сирени уснули соловьи, Эрик прошептал: — Бедный Карл, в каком аду ты живёшь… — Поёжился и позвал: — Юхан! — Я тут, господин. Хотите помыться? Или поесть? — Нет. Приведи Сюзанну. Не хочу спать сегодня в одиночестве.

***

— Эрик, к вам посетитель, — тихо объявил Ганс, деликатно не заглядывая за балдахин.       Эрик закряхтел и высунул голову из-под бархатных занавесей. Из зеркала, стоявшего рядом с кроватью, на него смотрело чучело: мешки под глазами, трёхдневная щетина и грязные всклокоченные волосы. В комнате стоял смрад немытого тела. — Кто? — Он представился как синьор Маттео Форти. — Старина, распорядись принести мне холодного пива, голова раскалывается.       На небе — ни единого облачка, предстоял ещё один жаркий денёк. — А что сказать синьору Маттео Форти? — Скажи, я не принимаю.       Камердинер прошаркал к дверям, а Эрик упал рядом с Сюзанной. Её костлявая задница, торчавшая из клубка простыней, выглядела как пародия на аппетитное сокровище кастрата. Потягивая горькое пиво, Эрик ощутил подозрительное покалывание в собственном заду и вспомнил, что ночью учил Сюзанну доставлять мужчине незабываемое утончённое наслаждение. Шлюхе с проворными пальцами такое умение пригодится.       Не с первого раза, но Сюзанна выучила урок. То, что во время постельных забав Эрик представлял её робким Стромбергом, а себя — капризным юным шалопаем, он постарался выбросить из головы. Это глупая игра! Фантазия о том, что могло бы случиться, если бы всё сложилось иначе. Если бы граф не упустил свой шанс.       Но он его упустил. Детская привязанность лопнула, как туго натянутая тетива. Эрика больше не мучил вопрос «Почему?». Он презирал Стромберга за трусость и лицемерие и лишь в глубине души немного жалел за страдания. — Ваша милость, — позвал Юхан, — вы не спите? — Чего тебе? — Он не уходит. Сидит на крыльце на самой жаре. Хорошо хоть, без своего парика, а то сомлел бы. — Кто? Форти? — Кто же ещё?       Эрик выполз наружу и принялся натягивать кюлоты: — Зови его. Какое упрямство!       Маттео и правда явился без парика. Блестящие чёрные локоны были стянуты на затылке бантом, голубые глаза сияли, на щёках цвели розы (немного румян он всё-таки добавил).       Эрик сел в кресло и почесал рыжую щетину. Он успел захмелеть от крепкого пива, которое мастерски варила Марта. Он пил беспробудно уже третий день. — Чему обязан?       Маттео светло улыбнулся: — Я хотел вас видеть, ваша милость. — Зачем? — Затем, что я люблю вас, — просто ответил Маттео. Он присел у ног Эрика и обнял его колени: — Ваша любовь разбудила моё холодное тело. В своей непомерной гордыне я причислял себя к ангелам, но вы спустили меня с небес на землю. Вы вернули мне самого себя. И я благодарен вам за это! Пусть теперь я грешник и преступник, пусть я всю жизнь буду каяться, но я снова живой! И я счастлив, что с неподдельной страстью могу ответить на вашу любовь.       Сквозь хмельной туман Эрик сообразил, что кастрат в него влюбился. Ему стало лестно, хотя он и не понимал причин этой внезапной любви. Все предыдущие недели Форти вёл себя холоднее мраморной статуи. — Ответить на мою любовь? — переспросил Эрик. — Но я не люблю вас, Маттео. Я и Агнете так сказал: я не волк, а синьор Форти не барашек, я не буду его… грызть. А она сказала, что это доказывает мою любовь. Она очень поглупела в последнее время, вы не находите?        Из-за балдахина выбралась растрёпанная Сюзанна, обмотанная мятым покрывалом. Она широко зевнула натруженным ртом, забралась на колени к Эрику и кокетливо предложила: — Какой красивый юноша! Хотите, я доставлю ему удовольствие per rectum, как вы меня учили? Поищем его волшебную точку.       С удивлением Эрик воззрился на Сюзанну, с трудом припоминая, как учил её латыни и занимательной мужской анатомии. Не выдержал и рассмеялся. Проститутка ублажает бесчувственного евнуха — забавное, должно быть, зрелище! Он всё хохотал и хохотал, не в силах остановиться. Свежее пиво смешалось со вчерашней водкой и бурлило в желудке.       Краска отхлынула от лица Маттео. Он выпрямился и сделал шаг назад: — Прошу прощения, ваша милость. Я больше вас не потревожу.       Он церемонно поклонился и направился к двери. Эрик крикнул ему вслед: — Я рад, что вы не держите на меня обиды, Форти! И берегитесь Стромберга, это волк в овечьей шкуре! Вот уж кто вас не пожалеет!

***

      На следующий день Эрик вышел из запоя. Он принял ванну с душистым венецианским мылом, побрился и надел нарядный летний костюм — узкий в талию камзол, белые чулки и перевязь со шпагой на левом боку. Чувствовал он себя великолепно: тело было опустошено излишествами, но душа безмятежна, как море после шторма. Многолетний нарыв вскрылся, выпуская гной ненависти, непонимания и злости, и теперь ранка затягивалась новой кожей. Она ещё болела, но Эрик был собран и спокоен как никогда. Стромберг больше его не волновал. Эрик вскочил на лошадь и верхом отправился к Агнете. Юхан поплёлся следом.       Линда выбежала навстречу, услышав знакомый голос, но он опустился перед ней на одно колено и потянул за светлый локон: — Не сегодня, красавица. У меня серьёзный разговор с твоей мамочкой.       Линда почувствовала его настрой и притихла. Агнета спустилась со второго этажа и, увидев нежданного гостя, замерла у лестницы. Не без труда справившись с волнением, она пригласила Эрика в гостиную: — Что вас привело в мой дом, ваша милость? — А вы как думаете, моя дорогая? — барон с усмешкой задал свой любимый вопрос.       Он подозревал, что Агнета в курсе грехопадения Маттео: она часто навещала Катарину и по-свойски общалась с итальянцами. Даже если в доме тётушки эта тема не обсуждалась, проницательности фрау Гюнтер хватило бы на троих. Агнета не ответила на вопрос Эрика, и он раздражённо потребовал: — Назовите имя своего любовника! — Ваша милость… — Имя! Я хочу знать, в кого вы влюбились так сильно, что наплевали на меня. — Я ответила на его чувства только после того, как вы меня отвергли! — Ну разумеется! Я помню. Вы не собачка и не монашка, у вас есть потребности. — Я всю жизнь мечтала о вас! Что мне оставалось делать? Похоронить себя заживо? Барон пропустил признание мимо ушей. Его сейчас мало интересовали чувства Агнеты: — Фрау Гюнтер, я приложил массу усилий, чтобы набожный кастрат, не имевший в отличие от вас ни единой плотской потребности, пришёл ко мне и мужественно вытерпел всё, что я с ним сотворил. После этого я покинул дом тётушки Катарины. Я доказал, что Маттео ничего для меня не значит. Я требую, чтобы вы бросили своего любовника!  — Таким тоном требуют награду за то, что далось слишком тяжело. — Так и есть. Я хочу получить свою награду. — Соразмерную вашей жертве? — Да, соразмерную моей… Что?! — Ради глупого спора вы пожертвовали любовью, — выпалила Агнета. — Вы ворвались в мой дом, как будто я украла у вас мешок перца, и требуете возмещения ущерба. Но ваши страдания не уменьшатся, если я брошу своего любовника. Поверьте, барон! — Я верю! Женщины разбираются в любви и страданиях не хуже, чем свиньи в объедках. Но вспомните: это вы втянули меня в дурацкий спор. Вы проиграли и должны заплатить! Бросьте того, чьё имя вы так тщательно скрываете, и останемся добрыми друзьями.  — Нет. Я была права. Вы любите Маттео Форти, хотя и отрицаете это. — Вы понимаете, к чему это нас приведёт? — спросил Эрик в бешенстве. — Вы хотели противостояния? Вы его получили! Теперь женщины не кажутся вам такими скучными и предсказуемыми?       Лицо фрау Гюнтер пылало, а грудь, сдавленная тугим корсажем, бурно вздымалась. Она стояла перед бароном, вытянувшись, как новобранец на плацу, и только жемчужные серёжки покачивались между непослушными белокурыми прядями. Барон ощутил искру чувственного влечения, смешанного с бессильным гневом. Ещё больше ему хотелось схватить Агнету за белую шейку и стукнуть об стену. Он сделал шаг вперёд, не зная, то ли ударить её, то ли поцеловать, а она с вызовом шагнула навстречу. Совсем близко.       Дверь отворилась, и испуганная служанка пропищала: — К вам синьор Мазини, госпожа. — Никого не пускать! — приказал Эрик, но было поздно.       Мазини шумел в соседней комнате, сражаясь со служанкой и сбежавшейся на крики челядью. Эрик расслышал громогласное: — Я знаю, что он здесь! Я видел на улице его жеребца! Пустите меня!       Раздалось несколько глухих ударов, будто кто-то упал на пол, и в гостиную ворвался разъярённый маэстро. Остатки волос стояли дыбом, чёрные глаза выкатились от ярости: — Вот вы где! — Что вам нужно? — высокомерно поинтересовался барон.       Мазини молча кинулся на Эрика. С разбега повалил на пол, сел ему на грудь и принялся душить. Агнета завизжала: — Роберто! Не надо!       Эрик, не ожидавший нападения, не успел вытащить шпагу. Он схватил маэстро за руки, пытаясь разжать цепкие пальцы, и прохрипел: — Вы с ума сошли? — Я сошёл с ума, когда позволил дурному человеку прикоснуться к моему мальчику!       Барон был в два раза сильнее Мазини, но силы пожилого итальянца удесятеряло праведное негодование. Эрику удалось оторвать его пальцы от горла, но сбросить с себя маэстро он не мог. Они намертво вцепились друг в друга. Эрик изобразил издевательский смех: — Ха-ха! И это говорит человек, который отрезал своему мальчику яйца! — Что-о-о? — взревел Мазини. — Он сам этого хотел! — Меня он тоже сам хотел! — Вы его обманули! Вы разбили ему сердце! — Я ничего ему не обещал! — Вы клялись ему в любви! — закричал маэстро. — Он верил в вашу любовь, как в святое причастие, иначе не пришёл бы к вам! Но все ваши слова оказались ложью! Вы никогда его не любили. Вы страшнее чумы! — Слезьте с меня, Мазини, — устало сказал Эрик. — Что за балаган вы устроили?       Мазини всхлипнул и отпустил Эрика. Тот растёр шею, поправил жабо из тончайшего батиста и оглянулся на Агнету: — На вашем месте я бы тоже скрывал любовника. Он такой жалкий и смешной, этот ваш Роберто… — Барон встал и отряхнул бриджи. — Я ухожу. Спорить о том, люблю я Маттео или нет, вы прекрасно сможете и без меня. Я так понимаю, у вас противоположные мнения по этому вопросу.       От утренней безмятежности не осталось и следа.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.