* * *
Разъяренный Шелт, растрепанный и не до конца одетый, а оттого еще более разъяренный, ворвался в покои Шасии. Там уже толпились две горничные, леди Занфиса и старшая сестра Гилфа. — Где? — заорал Шелт, сбрасывая на пол барахло, захламлявшее туалетный столик Шасии. — Где это паршивое доказательство, что она сбежала?! Где оно?! Где, перевертыш его сожри, наш отец?! Девушки испуганно потупились. — Вот... — горничная дрожащей рукой протянула ему обрывок бумаги. — А? — поднял бровь Шелт. — Она оставила письмо... — Ты умеешь читать? — грубо съязвил принц. — Да, сэр, — горничная придвинулась поближе к хмурящейся Занфисе. Шелт оглядел клочок. Письмо было адресовано ему лично и содержало несколько оскорбительных выражений и сообщение о том, что Шасия забирает маголошадь и уезжает навсегда. А в довершение сестра выражала уверенность, что искать ее никто и не подумает, так как в замке она никому не нужна. Шелт в недоумении уставился на письмо. Он определенно чего-то недопонимает. — Что случилось, леди Занфиса? Вы что, вчера поссорились? — предположил он, взглянув на баронессу. Та нахмурилась еще больше. — Конечно, нет, ваше высочество. Ее высочество принцесса Шасия вчера поссорилась с вами, сэр. — Со мной? Почему? Впрочем, письмо... Я так и подозревал... — Маголошадь, сэр, — подсказала Занфиса. Шелт сморщился, как сушеный абрикос. — Ах, да. Это было вчера? Да где же его величество, в конце концов?! Ой!!! Под мягкий тапочек принца попал кусок металлической снуттоловки, сброшенной Шелтом со стола Шасии. Шелт запрыгал на одной ноге, и горничные попятились к дверям, увлекая за собой стоящую столбом Гилфу. — Я немедленно сообщу отцу, чтобы организовали поиски, — поспешила сказать Занфиса. — Благодарю вас, леди Занфиса, — прошипел Шелт и пнул пяткой основание кровати.* * *
Начальник гарнизона и отец леди Занфисы барон Лорох был весьма расторопным и сообразительным магом, так что группу собрали в считанные минуты. Принц Шелт и леди Занфиса отправились с ними. Лайколисы легко взяли след и, судя по всему, найти беглянку и вернуть ее в замок еще до обеда не составит труда. — Я прикажу всыпать ей двадцать... нет, тридцать ударов плетью, — горячился Шелт. Он так и не успел позавтракать, лишь перекусил булочкой, пока седлали маголошадей. — Как бы она нам раньше плеткой не всыпала, ваше высочество, — озабоченно проговорил барон Лорох. Он хорошо знал характер юной принцессы, и это его всерьез беспокоило. — Она взяла охотничью плетку с собой. — Догадайтесь-ка, кто получит ею по лицу аккурат накануне встречи с невестой, — пробурчал Шелт. Лайколисы, как и ожидалось, свернули с протоптанной дороги и заскользили по заснеженной пустоши. В промерзшем снегу ясно отпечатались копыта недавно прошедшей маголошади с королевской эмблемой на подковах. — Держит путь в Йушгу, — кивнул вперед Лорох. — Этого и следовало ожидать. Ближайший населенный пункт. Если вдруг не догоним, найдем ее прямо там. Это даже предпочтительней. Поговорим с ней спокойно, купим в подарок безделушку... — Квексовскую сорочку из колючек, — отозвался Шелт, мучительно размышлявший, догадаются ли его брат Амелт и его камердинер сэр Йефар, которым он поручил подготовку к празднику, зажечь в комнатах для гостей ароматические травы. Когда Шелт вчера сунул туда нос, в комнатах воняло плесенью. Конечно же, не догадаются! — Бросьте, ваше высочество. Это же всего лишь девчонка, — улыбнулся Лорох. — Пусть и с характером перевертыша, — добавил он, подумав. Шелт хотел сказать, что и он, вообще-то, всего лишь мальчишка, но что-то никому до того дела нет, но не стал. Вместо этого раздраженно спросил леди Занфису: — Я что, плохо справляюсь? Сделал что-то не так? Должен был отдать ей свою маголошадь? Или отказать Клифу? А почему Клифу, а не ей? Что, если бы Клиф сбежал? Как я должен был поступить, леди Занфиса? На мне праздник, замок, я тяну все на свете, и никто мне не помогает. Я хочу есть и спать, а они даже травы не догадаются зажечь! Ему все утро казалось, что девушка его за что-то осуждает. Она, не переставая, хмурилась. — Ваше высочество, вы все делаете правильно, — чопорно ответила Занфиса, и Шелт сник еще больше. — Эйх-х-х! — крикнул вдруг барон, останавливая лайколисов. — Перевертыш подери, только не это! Шелт вскинул голову. Лайколисы резко взяли вправо и теперь переминались с лапы на лапу в нескольких шагах от всадников. — Ее высочество едет не в Йушгу. Принцесса отправилась в Хищные горы. Да она же там в лапы ариро угодит, — сплюнул Лорох. — Вот именно этого как раз и следовало ожидать, — съязвил Шелт. Маги Лороха догнали лайколисов и взяли их на поводок. — Едем в горы, — пожал плечами Лорох.