* * *
Сладкоголосая гувернантка была немногословна. Она ничуть не удивилась появлению на пороге незнакомого юного эльфа и коротко приказала идти следом. На вопрос Улкея, найдется ли для него работа в замке, лишь неопределенно пожала плечами. Улкею предоставили чистую воду для умывания, сладкую кашу из клубней, кружку молока и застеленную одеялами лавку, чтобы немного поспать. Эльф положил под голову плащ и моментально уснул. Разбудили его голоса, что-то горячо выясняющие практически у него над головой. — Сожалею, ваше высочество. У меня все при деле, — раздраженно вопил один. — Но мне очень нужен кто-то, кто развесил бы украшения, — упрашивал второй. — Нету, нету. Я уже сказал. — Но мне необходимо, сэр Гикам... — Попросите кого-нибудь из своих воинов. — Постойте, — вклинился вдруг женский голос. — А где тот мальчик, которого привела леди Лича? — Какой мальчик? — недоуменно спросил кто-то. — Я здесь, — сонно пробормотал Улкей, садясь. Глаза все еще сами собой закрывались. — Эльф? Отлично, — деловито сказал кто-то. — Берите его, ваше высочество. Чья-то теплая рука коснулась руки Улкея. Эльф распахнул глаза. Принц Амелт удивленно разглядывал его. — Привет, старый знакомец. Мы тебя разбудили? — улыбнулся созидающий. — Ваше высочество, — испуганно склонил голову Улкей. Он не ожидал увидеть королевскую особу настолько близко. — Не думал, что найду тебя здесь, — сообщил Амелт. — Я приехал в Кёры искать работу, ваше высочество. Вот я и здесь. Улкей изо всех сил пытался побороть сонливость. Амелт задумался. — Я бы попросил тебя развесить украшения. Но ты выглядишь усталым. — Я с радостью, ваше высочество, — поспешно ответил Улкей, вскакивая с лавки. — И я уже выспался. Амелт с сомнением посмотрел на него. Потом согласно кивнул. — Хорошо. Он мягко прижал ладони к вискам Улкея. Голове сразу стало тепло, и мальчик почувствовал прилив бодрости. — Это ненадолго, — предупредил Амелт. И вдруг очень мило заулыбался. Улкей выдавил из себя ответную улыбку, хотя и подозревал, что принца рассмешили его покрасневшие со сна острые эльфийские уши. — Как прошел остаток пути? Надеюсь, без происшествий? — спросил Амелт по дороге. — Мои воины не мешали? — Нисколько, ваше высочество, — пробормотал Улкей. И, вспомнив слова деда, поспешно добавил: — Спасибо, что спасли мне жизнь. Амелт шутливо махнул рукой. — Скорее, я спас охотников. Зорко-Злат бы тебя не бросил. Он ведь ариро. Ты знаешь же, что он ариро? — Да, ваше высочество. Утром узнал, — вздохнул эльф. — О, Боги! — Амелт потрепал его по плечу, видимо, посочувствовал. Нижние этажи кончились, и Амелт повел его по лестнице в богатую часть замка. Здесь было очень светло из-за огромных окон. Улкей только глянул в их сторону — и застыл на месте, раскрыв рот. Праздничный город, обрамленный арочным проемом, выглядел, как ожившая картина. Улкей жил на холме, он бывал в горах, но нигде еще не видел такого великолепия. — Красиво? — спросил Амелт, подводя Улкея поближе к окну. — Просто невероятно, — прошептал мальчик. — Это еще что! Знаешь, как красиво поздней весной смотрится!.. Амелт помолчал, погруженный в воспоминания. — Я тебя потом еще на балкон отведу. Оттуда весь город можно разглядеть. Ты высоты не боишься? — Кажется, нет, — пожал плечами Улкей. — Хорошо, а то нам украшения развешивать. Пойдем быстрей, здесь прохладно. Улкей бросил еще один взгляд на город за окном и поспешил за принцем, отчаянно надеясь, что украшения придется развешивать внутри, а не снаружи замка.* * *
— Ваше высочество! Ну как вам не стыдно! Это же грубое нарушение дворцового этикета! — верещал тощий маг в темно-зеленой ливрее, суетливо бегая вокруг Амелта, Улкея и гирлянды из огромных листьев, которую они оттирали от пыли. — Пусть мальчику поможет служанка, горничная, да кто угодно. Ну, хотите, я возьмусь за тряпки? Ну, пожалуйста! Амелт изо всех сил пытался не замечать занудного слугу, но потом все же не выдержал. — Сэр Йефар. Мой брат поручил вам подготовку к празднику. Да, он поручил ее и мне, но с меня-то какой спрос? А вот с вас он спросит по всем пунктам сразу, да так, что мало не покажется. Так что лучше бы вам пойти и все перепроверить. А я останусь с Улкеем украшать залы. И оставьте меня, наконец, в покое. И Амелт ткнул в камердинера пыльной тряпкой. Улкей, который старался не поднимать головы от гирлянды, не выдержал и скосил в его сторону глаза. Маг в ливрее приобрел ярко-пунцовый цвет лица и смотрел на Амелта с откровенной обидой. — Как скажете, ваше высочество, — пробурчал он и поплелся к дверям. — Можете взять в помощники любого моего воина! Или даже двух! — крикнул Амелт вслед ему. Камердинер не ответил. — Я терпел, сколько мог, — заявил принц, встретившись взглядом с Улкеем. — Ну все, она чистая. Давай вешать. Улкей, осторожно ступая, полез по приставной лестнице. — Спасибо, ваше высочество. Но я бы и один справился. У вас более важные дела... — начал он. Но Амелт красноречиво встряхнул гирлянду, намекая на ее немалый вес. И отрицательно качнул головой. — Тогда ваши воины... — Они все при деле. Если бы не ты, украшать залы было бы некому, — улыбнулся Амелт. Улкей посмотрел вниз, собираясь ответить. Но внезапное головокружение заставило его вцепиться в лесенку. До пола было слишком далеко. — В чем дело? — забеспокоился Амелт. — Не смотри вниз. Но у Улкея, казалось, пальцы свело судорогой, а ноги внезапно ослабли. Он зажмурился и попытался заставить себя подниматься дальше. — Улкей! А ну спускайся! — приказал созидающий. Но Улкей напомнил себе, что вешать гирлянды больше некому. И заставил себя подниматься. — Улкей! Мальчик поднялся почти до верха и потянулся к скобе, чтобы зацепить за нее свой край гирлянды. Ничего не получалось, надо было забраться выше, но Улкей не мог себя заставить. Он встал на цыпочки и потянулся изо всех сил. — Ой! — гирлянда рухнула вниз, а, зацепившись за нее, слетел и Улкей. Сердце подскочило к горлу и заколотилось, как сумасшедшее. Амелт поймал гирлянду и Улкея впридачу. — Ну, все. Я вешаю, ты подаешь, — категорично заявил он.