ID работы: 3229892

Хор тысячелетий

Смешанная
NC-17
Завершён
1454
автор
Размер:
632 страницы, 138 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1454 Нравится 1518 Отзывы 897 В сборник Скачать

Глава 6. Хогвартс-экспресс

Настройки текста
Последний месяц в долине перед отправкой в школу был для Гарри словно медленная пытка. Конечно, ему было интересно, что за школа такая - Хогвартс. К тому же, как Гарри понял из купленных учебников, белорская магическая школа существенно отличалась от той, которой ему предстояло научиться в Хогвартсе. Гарри с удовольствием упражнялся с волшебной палочкой: этот любопытный артефакт позволял при колдовстве не использовать собственный резерв. Созданная из универсального магического проводника, палочка, взятая в руки, не только черпала силу прямо из воздуха для творимых заклинаний, но и восстанавливала резерв - Гарри больше не нужно было искать магические жилы для его пополнения. Мальчик был в восторге от открывшихся возможностей. Постоянная же привязка британских магов к этому артефакту Гарри не пугала: мальчик вполне научился использовать свой резерв для беспалочковых заклинаний, точнее, магических формул белорской школы. Но вместе с тем каждый день все приближал время расставания с Леном и Роларом, и Гарри даже не был уверен, по кому будет скучать сильнее. Оба вампира стали для Гарри самыми родными существами, и юный волшебник не мог себе представить, как переживет столь долгую разлуку с ними. К счастью, купленная Роларом сова Хедвиг давала Гарри надежду, что он будет по крайней мере часто получать письма от своих наставников. Собирался Гарри весьма основательно, поэтому поклажи у него оказалось значительно больше, чем можно было увезти на одной лошади: внушительная стопка книг и учебников (Ролар проверил, чтобы среди них не затесалось какой-нибудь книги из библиотеки Дома Совещаний), привычная одежда Гарри, непривычные, но необходимые форменные мантии, клетка с совой, волшебная палочка, гворд... Гарри надеялся, что хоть в Хогвартс и запрещено проносить холодное оружие, гворд никто не опознает как таковое. Оглядев эту внушительную груду вещей, молодой волшебник понял, что ему необходим сундук. К счастью, у Лена остался его походный, с которым он переезжал в Велибрию из своей долины, и тот отдал его без сожалений. Вещи были аккуратно сложены, вне сундука остались только гворд и клетка. Тогда Гарри, наскоро пролистав записи Вольхи, нашел заклятие манипуляции размерами и уменьшил сундук в пять раз. Хоть это и не сказалось на весе, путешествовать с опрятной шкатулкой было значительно удобнее. Гарри помнил, что где-то в его новых учебниках он читал какой-то другой способ уменьшения предметов, при помощи палочки, но решил пока не рисковать и воспользоваться тем, что точно умел. Провожать Гарри вызвались оба наставника, чему мальчик был несказанно рад. Закрепив сундук и клетку на спине Вара, Лен вскочил в седло. Гарри запрыгнул на лошадь позади Ролара, крепко обхватив его руками, и уткнулся носом ему в спину - как раз между крыльями, которые вампиры складывали аккуратными валиками под курткой. - Я все равно знаю, что ты плачешь, - сказал Лен. - А ну-ка, кто быстрее до Границы? - и пустил Вара в галоп.

***

Во время путешествия в маггловском поезде друзья договорились, что проводят Гарри только до вокзала, но на саму платформу с ним не пойдут: там могли оказаться сведущие маги, которые сразу распознают вампиров, и у Гарри могут начаться неприятности. Гарри искренне не понимал, что плохого магам сделали вампиры, чтобы те к ним так относились. Впрочем, Дурслям он тоже ничего не сделал, однако же жизнь в их доме вспоминал как самый настоящий кошмар. Красноречивая же история профессора Квиррелла говорила сама за себя - при минимуме информации о настоящей жизни вампирских общин находилось немало фанатиков, готовых заклеймить позором просто так, за то, что ты не такой как они... Честно говоря, мальчику было страшно. Он прочитал Историю Хогвартса несколько раз, чтобы быть готовым, и все равно ему казалось, что его, словно слепого волчонка, бросают в бурный поток: выплыви, если сможешь. - Гарри, мы же договорились с тобой, если будет совсем тяжело, напиши мне письмо, я заберу тебя, - Лен, как обычно, был в курсе переживаний юного мага. - Спасибо, Лен. - Гарри еще раз обнял его, затем непривычно серьезного Ролара. - Я пойду. Платформа между девятой и десятой? - Да, малыш. - Лен потрепал его по волосам, и вампиры, переглянувшись и еще раз кивнув ему на прощание, мгновенно затерялись в толпе. Гарри огляделся. Вокзал был большой и очень оживленный. Мальчик начал осторожно пробираться сквозь толпу к барьеру, сквозь который, если верить Истории Хогвартса, он должен был пройти на магическую платформу. Конечно же, до умения вампиров растворяться в толпе Гарри было далеко, но среди магглов, пожалуй, почти никто его не замечал. Вдруг до Гарри донесся странный разговор: — Я так и думала, что тут будет целая толпа магглов… Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри до уменьшения, и у них была сова. Что-то было фальшивое то ли в тоне, то ли в словах женщины, но мальчик напряг слух, стараясь не потерять из виду это странное семейство. А между тем количество странностей росло: — Так, какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина. Гарри решительно ничего не понимал: она называла обычных людей магглами, то есть сама была волшебницей. Тогда почему она уточняет номер платформы?.. Магическая платформа, с которой отходит Хогвартс-Экспресс, одна! И она всегда имела один и тот же номер. Фальшь в голосе женщины тоже неприятно резанула по ушам. Гарри остановился поодаль и попытался дождаться, когда же рыжее семейство освободит проход на платформу. Однако время шло, а волшебники так и не уходили. Гарри начал подозревать, что они кого-то ждут: фразы про магглов и номер платформы повторялись периодически, однако ничего не происходило. Наконец Гарри решился и проскользнул через барьер, обойдя эту странную семью. Оказавшись на платформе возле красного паровоза, Гарри быстро осмотрелся. Оценив всеобщую суету, молодой волшебник вернул своему сундуку прежний размер, опасаясь манипуляций с его размерами в ограниченном пространстве внутри вагона. И тут до него дошло, что теперь значительно тяжелее будет затолкать этот внушительный сундук внутрь поезда. Тем временем на платформе появились рыжие близнецы, которых Гарри видел перед барьером. С явным облегчением сбежав от матери, парни приметили Гарри, в одиночку сражавшегося с сундуком. — Помощь нужна? — обратился к нему рыжеволосый мальчик. — О, спасибо. — Гарри тяжело перевел дыхание. — Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне! Близнецы затащили чемодан в купе и поставили его в угол. — Спасибо, — улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы. — Что это у тебя? — внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри. — Будь я проклят! — выдохнул второй. — А ты, случайно, не… — Это он, — уверенно заявил первый близнец. — Это ведь ты? — Кто — я? — не понял Гарри. — Гарри Поттер — это ты? — хором спросили близнецы. — А, вот вы про что, — уклончиво произнес Гарри, немного стесняясь. — Ну, в смысле, да, это я. Близнецы смотрели на него, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел. Но тут, к его облегчению, откуда-то донесся женский голос. — Фред? Джордж? Вы здесь? — Мы идем, мам. Найдя свободное купе, Гарри устроился возле окна и пронаблюдал веселую сцену прощания близнецов с матерью и миловидной сестричкой. Но стоило поезду тронуться, как в купе постучался очередной представитель рыжего семейства. Гарри напрягся, но вида не подал. Кажется, начинались события, о возможности которых его предупреждали наставники: кто-то вел вокруг Гарри свою игру. — Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. — В других вообще сесть некуда. Гарри кивнул, и рыжий быстро уселся. Он украдкой покосился на Гарри, но тут же перевел взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном. Гарри заметил на носу у мальчика черное пятно, которое матери так и не удалось стереть. — Эй, Рон! — окликнули его заглянувшие в купе близнецы. — Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет. — Ну идите, — промямлил Рон. — Гарри, мы так тебе и не представились, — близнецы улыбались. — Фред и Джордж Уизли. А это наш брат Рон. Еще увидимся. — До встречи, — почти одновременно произнесли Рон и Гарри, и близнецы вышли. — Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его давно распирало от желания задать этот вопрос, и ради этого он и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест. Гарри кивнул. — О, а я уж подумал, что это очередная шутка Фреда и Джорджа, — выдохнул Рон. — А у тебя действительно есть… ну, ты знаешь… Он вытянул палец, указывая на лоб Гарри. Гарри провел рукой по волосам, открывая лоб. Рон, увидев шрам, не сводил с него глаз. — Значит, это сюда Ты-Знаешь-Кто… — Да, — подтвердил Гарри. — Но я этого не помню. Лен рассказал ему, конечно, что именно произошло той ночью, когда Гарри лишился родителей, но распространяться на эту тему не хотелось. Непринужденная беседа, которую мальчик вел, не напрягаясь, и купленные сладости, которые привели Рона в полнейший восторг, совершенно не отвлекали Гарри от раздумий. Мальчик тосковал. И теперь, когда поезд уносил его все дальше, Гарри отчетливо понял, что ему не хватает насмешливых комментариев его старшего наставника. Немного погодя в их с Роном купе заглянула девочка, стремящаяся своей кипучей деятельностью и приказным тоном замаскировать отчаянную неуверенность. Гарри стало ее жалко. Видно было, что она, как и сам он, проштудировала все новые книги от корки до корки, но все равно чувствовала себя не в своей тарелке. - А я тут взяла из книг несколько простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться, — и все получилось, - как бы между прочим заметила девочка. - В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса, — я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире. И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех. Да, кстати, меня зовут Гермиона Грэйнджер, а вас? Она говорила очень быстро, и все же Гарри уловил смысл сказанного и забеспокоился. Но, посмотрев на Рона, по его застывшему лицу убедился, что тот тоже не выучил учебники наизусть. — Я — Рон Уизли, — пробормотал Рон. — Гарри Поттер, — представился Гарри. — Ты действительно Гарри Поттер? — Взгляд девочки стал очень внимательным. — Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю. Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке». — Да? — только и вымолвил Гарри. Он был слишком ошеломлен, чтобы сказать что-то более значительное. — Господи, неужели ты не знал? — удивилась девочка. — Если бы я была на твоем месте, я бы прочитала о себе все, что можно найти в книгах. Да, вы не знаете, на какой факультет попадете? Я уже кое-что разузнала, и хочется верить, что я буду в Гриффиндоре. Похоже, это лучший вариант. Я слышала, что сам Дамблдор когда-то учился на этом факультете, - фамилия директора школы показалась Гарри знакомой еще когда ему попалась его карточка в шоколадной лягушке, но он не успел рассмотреть как следует его лицо - волшебник очень быстро исчез с картинки. - Кстати, думаю, что попасть в Рейвенкло тоже было бы неплохо… Ладно, мы пойдем искать жабу Невилла. А вы двое лучше переоденьтесь, я думаю, мы уже скоро приедем. И она ушла, забрав с собой круглолицего мальчика, который, в отличие от Рона, сразу понравился Гарри. — Не знаю, на каком я буду факультете, но надеюсь, мы с ней окажемся на разных, — прошептал Рон и засунул волшебную палочку обратно в чемодан. — Ничего у меня не вышло, и все из-за этого глупого заклятия. Джордж меня уверял, что оно сработает, а теперь мне кажется, что он сам его придумал, чтобы надо мной подшутить. — А на каком факультете учатся твои братья? — спросил Гарри. — Гриффиндор, — кивнул Рон, снова погрустнев. — Мама и папа тоже там были. Не знаю, что будет, если я попаду на какой-нибудь другой. Неплохо было бы попасть в Рейвенкло, но не представляю, что будет, если меня определят в Слизерин. — Это тот факультет, где учился Волан… Ты-Знаешь-Кто? — Ага, — кивнул Рон и замолчал. Вид у него был какой-то подавленный. Гарри, прочитавший в Истории Хогвартса много различной информации о факультетах, был вовсе не уверен, что попасть в Слизерин так уж плохо. В конце концов, в отличие от Гриффиндора, на нем не принято было лезть в чужие дела, а Гарри было что скрывать: он вовсе не был уверен, что расскажи он своим новым знакомым, что провел несколько лет с вампирами, они продолжили бы относиться к нему так же. Впрочем, отношение к нему других детей тоже было каким-то странным: мальчик чувствовал, что все они о нем что-то знают. Особенно Рон. Он так отчаянно старался подружиться с Гарри, что мальчику казалось это исключительно подозрительным. Но тут, прервав его размышления, двери купе снова отворились и в купе вошли трое мальчишек. Гарри сразу узнал того, кто был в центре, — тот бледный мальчик из магазина мадам Малкин, где Гарри покупал школьную форму. — Привет! — с порога начал бледнолицый. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. — Верно, — кивнул Гарри и с улыбкой протянул Драко руку, тот пожал ее. Те двое, что пришли с бледнолицым, были крепкие ребята, и вид у них был довольно неприятный. Стоя по бокам от Малфоя, они напоминали его телохранителей. — Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил их мальчик, заметив, что Гарри рассматривает его спутников. — А я Малфой, Драко Малфой, - представился он Рону. Рон прокашлялся. Гарри показалось, что он таким образом сдерживает смех. Драко Малфой неодобрительно покосился на Рона. — Мое имя тебе кажется смешным, не так ли? Даже не буду спрашивать, как тебя зовут. Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители. Выдав эту убийственную тираду, Малфой снова повернулся к Гарри: — Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько династий волшебников, которые куда круче всех остальных. Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всем разобраться. — Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — заметил Гарри, не переставая улыбаться. Драко Малфой усмехнулся. — На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно произнес он. - Убирайся из нашего купе, Малфой, - воинственно выкрикнул Рон. Гарри и Рон одновременно поднялись со своих мест. Лицо Рона стало таким же медно-красным, как и его волосы, Гарри же удержал мальчика за плечо: - Драко, в каком купе вы едете? Я присоединюсь к вам чуть позже, - Поттер в упор смотрел Рону в глаза. - Как знаешь, - пожал плечами Драко. - Мы во втором вагоне, крайнее купе. Пошли, ребята. Когда за мальчиками закрылась дверь, Гарри спросил: - Рон, что это было? - Этот скользкий гад, этот... Малфой... Ты скоро поймешь, Гарри, что темномагические семейства только и ждут случая, чтобы напакостить... - Рон, ты сам-то в это веришь? - улыбнулся Гарри. - Кто тебе все это внушил? - Ничего мне не внушили, - надулся рыжик. - А если хочешь знать, Малфои - первые помощники Того-Кого-Нельзя-Называть! А ты с ними якшаться надумал, да? - Честно говоря, я пока ничего не надумал. Мне нужно спокойно разобраться во всем: у вас тут в волшебном мире все так запутано, не то что у нас в до... дома то есть. - У магглов, ты хочешь сказать? - удивился Рон. - А мне всегда казалось, что там все гораздо сложнее... - Это смотря с какой стороны поглядеть, - уклончиво ответил Гарри. Поезд стал замедлять ход, и ребята облачились в школьную форму. Гарри взял гворд и приготовился к выходу из вагона. - Что это у тебя? Трость? - удивился Уизли. - Да, что-то вроде. Я привык к ней, иногда помогает в драках, - заметил Гарри. - В маггловских драках? - снова уточнил Рон, и Гарри внимательно посмотрел на него. Было похоже, что Рон пытается его на чем-то подловить. Гарри кивнул и вышел из купе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.