ID работы: 3229892

Хор тысячелетий

Смешанная
NC-17
Завершён
1454
автор
Размер:
632 страницы, 138 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1454 Нравится 1518 Отзывы 897 В сборник Скачать

Глава 42. Первое испытание

Настройки текста
Профессор Снейп своей фирменной стремительной походкой подошел к Гарри. Все, кто был в Большом зале, смотрели на них. — Поттер, чемпионы уже ушли. Пора готовиться к первому туру. — Иду, — Гарри поднялся — вилка со звоном упала на тарелку. — Удачи тебе, Гарри! — шепнул Блейз. — Угу, — буркнул тот, не узнав собственный голос. Вместе с профессором они покинули зал. Ему тоже было не по себе. Сошли по каменным ступеням, вышли в холодный ноябрьский полдень, Снейп опустил руку юноше на плечо. — Не бойся, — сказал он. — Держись молодцом. На случай осложнений дежурят волшебники… Главное, сделай все, что можешь, плохого о тебе не подумают… Ты как, в порядке? — Да, конечно. - Я вчера отправил Арр'акктуру сову. Думаю, он будет где-то на трибунах. В случае смертельной опасности, я уверен, он поможет тебе. Гарри... - юноша поднял глаза на преподавателя, - Я говорил с Дамблдором про лже-Грюма. Он не хочет ничего предпринимать, ждет от него первого шага. Так что каждый из туров для тебя становится опасней, чем для остальных чемпионов. Держи ухо востро. Я буду следить за профессором, но... - Спасибо, сэр, - Гарри вдруг подался вперед и коротко обнял оторопевшего Снейпа. - Я ценю Вашу поддержку и помощь, сэр. Передайте Лену... если я... ну... В общем, передайте, что я... - Так. Сам ему все скажешь, Гарри. Давай, я верю в тебя. Драконы - не самое страшное, с твоей-то подготовкой и ловкостью. К драконам шли опушкой леса. У купы деревьев, за которыми находился загон, поставили палатку, загородившую монстров. Остановились у входа. — Войдешь сюда к другим чемпионам, — отрывисто скомандовал профессор. — Будешь ждать своей очереди. Там мистер Бэгмен. Он объяснит вам, что делать… Счастливо тебе. — Спасибо, — с чувством произнес Гарри и вошел внутрь.

***

Гарри будто через слой воды наблюдал за происходящим в палатке. За тем, как нервничают остальные чемпионы, за суетящимся Бэгменом... Вот распределили драконов между участниками, и первым на охоту за золотым яйцом вышел Седрик, следом Флер, за ней Крам... Гарри остался один. В голове было пусто и гулко, как в новеньком чугунном котле. Зачем Снейп написал Лену? Зачем втравил его в это?.. Гарри не хотел, чтобы Лен подвергался опасности из-за него... Ведь есть же драконологи... ну, подумаешь, слегка поджарит Гарри "его" хвосторога... есть же колдомедицина, в конце концов... Аплодисменты сотрясли морозный воздух, как будто разбилось огромное зеркало. Крам завершил раунд, настала очередь Гарри. Гарри поднялся на ватных ногах, смутно осознавая происходящее. Он ждал. Вот и свисток. Гарри вышел из палатки, чувствуя, как нервы натянулись словно струны, того и гляди лопнут. Все предстало перед ним как в цветном сне. В последние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны, и с них на Гарри смотрели сотни лиц. В другом конце загона, как огромная курица на яйцах, восседала хвосторога. Крылья полураскрыты, свирепые желтые глазки уставились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый хвост как у ящера, и весь в пиках, бьет по промерзлой земле, оставляя глубокие, метровой длины следы. Зрители шумят невообразимо. Болеют они за него или нет? Какая разница! Пришла пора действовать… Предельно сосредоточился… Это единственное спасение… Он поднял палочку и крикнул: — Акцио «Молния»! И стал ждать. Всеми фибрами души надеясь, боясь… вдруг чары не сработают… вдруг она не явится… Казалось, Гарри смотрит на все сквозь мерцающее летнее марево. И загон, и люди вокруг колыхались, странно плыли… Сработало! Он слышит, как мчит к нему его «Молния», со свистом рассекая воздух. Летит вдоль опушки, уже в загоне, зависла позади него, ожидая наездника. Зрители зашумели сильней… Бэгмен что-то крикнул, но Гарри уже ничего не слышит… Перекинул ногу через метлу, взлетел. И тут произошло чудо. В голове юноши словно прозвучал голос Лена: "Давай, малыш!" Он здесь, он рядом, отец поддерживает его, болеет за него. Болеют ли за него трибуны? Да какая разница! Гарри взмыл высоко вверх. Волосы развевались на ветру, лица зрителей стали как булавочные головки, хвосторога — не больше собаки. Гарри глянул на кладку яиц, вон оно, золотое, блестит на фоне серых. Сохранности ради все лежат между передних лап драконихи. — Отлично, — скомандовал себе Гарри. — Тактика отвлечения… Вперед! Спикировал. Голова хвосторога за ним. Гарри это предвидел и вовремя вышел из пике — там, где он был секунду назад, хлестнула огненная струя. Не привыкать, от бладжера уворачиваться не легче. Зрители взревели. — Вот это да!!! Ну и полет!!! — комментировал Бэгмен, но Гарри его не слышал. — Видели, мистер Крам?! Гарри взлетел выше, описал круг, хвосторога следила за ним, вращая головой на длинной шее. Сейчас довертишься, голова закружится… Но нельзя уповать на удачу, как бы опять огнем не стрельнула… Хвосторога разинула пасть, Гарри нырнул вниз. На сей раз повезло меньше. Избежал пламени, но дракониха махнула хвостом, Гарри ушел влево, длинный шип задел плечо и порвал мантию. Плечо как ужалили. Трибуны зашлись в беззвучном крике. Ничего, царапина неглубокая… сейчас затянется. Гарри развернулся, подлетел к хвостороге и стал кружить у нее над спиной. Кажется, то, что надо. Хвосторога не взлетает, стережет яйца. Извивается, расправляет, сжимает крылья, держит Гарри под прицелом желтых, устрашающих глаз. Но отойти от яиц боится. А Гарри именно это и нужно, иначе про яйцо можно забыть… Штука в том, чтобы осторожно, постепенно вынудить ее. Он летал то в одну сторону, то в другую, соблюдая расстояние — под драконий огонь попадать нельзя. Но надо и угрожать, пусть беспокоится. Голова драконихи крутилась за ним, вертикальные зрачки наблюдали, клыки скалились. Он взмыл выше. Шея хвостороги удлинилась, голова поднялась, как у змеи по велению заклинателя. Гарри взлетел еще метра на два, дракониха издала вопль отчаяния. Он муха, которую она жаждет прихлопнуть. Хвост ударил еще раз, но Гарри вне досягаемости. Стрельнула огнем, он увернулся… дракониха широко раскрыла пасть. — Давай, давай, — дразнил Гарри, то приближаясь, то отлетая. — Я здесь. Схвати меня. Лови! Вот так… И дракониха не выдержала, расправила черные крылья размером с небольшой самолет. Гарри среагировал мгновенно. Не успела дракониха понять, в чем дело, куда делся враг, а он уже стремглав мчался вниз к гнезду яиц, не защищенному когтистыми лапами. Оторвав руку от «Молнии», схватил золотое яйцо и на огромной скорости взмыл вверх. Он пролетал над трибунами, держа в здоровой руке тяжелое яйцо. Казалось, кто-то включил звук. Впервые Гарри услышал шум зрителей. Они неистовствовали, как ирландские болельщики на Чемпионате мира. Но Гарри искал глазами того единственного зрителя, ради которого был готов обойти еще трех хвосторог. — Нет, вы только посмотрите! — кричал Бэгмен. — Самый юный чемпион быстрее всех завладел яйцом! У него есть все шансы на победу! Гарри увидел, как стражи драконов кинулись укрощать хвосторогу, а у входа в загон уже спешили к нему профессор Снейп и профессор Грюм. Они махали, подзывая его к себе. Пролетая над трибунами еще раз, Гарри едва не оглох — ну и шум! Он плавно приземлился. Впервые за последние недели на сердце было легко. Он выдержал первый тур, выжил… Отец должен гордиться им. Но где же он сам?.. Гарри соскочил с «Молнии». — Прекрасно, Поттер! — воскликнул профессор Снейп. От него это небывалая похвала. — Пока судьи совещаются, идите к мадам Помфри… вон туда, она уже помогла Диггори. Все видели, что Вас задела дракониха, не привлекайте ненужного внимания к... - зельевар бросил короткий взгляд на Грюма, - к своей персоне, Поттер. Гарри подчинился, хотя раны на плече уже не было.

***

Примирение с Драко, восторги Гермионы и Невилла, совершенно неподдельное счастье Блейза, с трудом удержавшего себя в руках, чтобы не задушить Гарри в объятиях... ничто не радовало юношу после того, как декан сообщил Гарри, что Лен должен был срочно вернуться в долину, так и не повидавшись с ним. После того, как были объявлены результаты, и все вдоволь навозмущались предвзятостью Каркарова, поставившего Гарри самый низкий из всех судей балл, Гарри побрел вдоль опушки Запретного леса, надеясь побыть в одиночестве и привести свои мысли в порядок. Но его довольно быстро догнал Забини. - Гарри, постой, - юноша поравнялся с ним и заглянул Гарри в лицо, - послушай... - Блейз, я не очень в настроении, ты же видишь, - Гарри дернул плечом. - Я вижу. Я как раз хотел спросить, почему и... - молодой волшебник поймал его за руку и прижал его пальцы к губам. Гарри резко остановился. - Блейз... - Только ничего не говори, пожалуйста, - попросил юноша, повернув руку Гарри ладонью вверх и нежно прикасаясь губами к его ладони. Гарри замер, не зная, как реагировать. С одной стороны, Блейз ему нравился. Он был хорошим другом и давно питал к нему чувства, гораздо более пылкие, чем просто дружба - Гарри прекрасно это осознавал, но так и не смог до сих пор решить для себя, что делать, если парень перейдет к более активным действиям. И вот этот момент настал, а в голове у Поттера не было ни малейшего намека на какой-либо план. Забини же, поколебавшись несколько секунд, притянул Гарри к себе и, осторожно обняв за талию, поцеловал в слегка приоткрытые от удивления губы. Дыхание Гарри сбилось, голова пошла кругом: нежные губы Блейза, его язык, деликатно поглаживающий губы Гарри, горячее дыхание и твердая рука на его талии - все это было так необычно и так неправильно, но вместе с тем так волнующе... Блейз сам разорвал поцелуй. Отступив на полшага от Гарри, он тихо проговорил, не глядя на него: - Прости. Я так боялся, что ты погибнешь... у меня совсем крышу сорвало. - Ничего, - Гарри положил руку ему на плечо, - пойдем в гостиную?.. Там, наверное, все уже празднуют без нас.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.