ID работы: 3230123

Ужасы нашей любви (Horror Of Our Love)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3056
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
449 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3056 Нравится 670 Отзывы 1738 В сборник Скачать

Глава тридцать третья

Настройки текста
Предупреждения: секс, смерти второстепенных персонажей и описание насилия. *** Казалось, время прекратило свой бег и остановилось, пока ярко-зеленые глаза всматривались в льдинисто-синие. Шепот из-за Завесы точно кричал, обвиняя в чем-то, но Гарри не обращал на него внимания, сосредоточившись на ожившем крестном. Парень чувствовал, с какой силой сердце колотится в его груди, отдаваясь в унисон тяжелому бою сердца Сириуса. Несколько месяцев Гарри не был так близко к нему, он не касался крестного с самого дня его смерти, а теперь Сириус был здесь, прямо перед ним, и парень терялся, не понимая, как на это реагировать. Бледная рука схватила мужчину за плечо, и помогла подняться на ноги. - Сириус Блэк, - протянул Том, и мужчина тут же опустился на колени, покорно склонив голову. – Я не откажусь от признания тебя своей собственностью, однако твоей главной обязанностью будет вновь взять на себя роль крестного отца, любовника и друга. - Да, господин, - отстранено ответил Сириус, и, услышав, как мужчина разговаривает с тем, под чьей властью теперь находится — с искренним уважением — Гарри не поверил своим ушам – настолько неправдоподобно это выглядело. Впрочем, теперь Сириус привязан к Тому, навеки вынужден стать его покорным слугой, пусть даже эта роль второстепенна для его обычной жизни. Это стоило того – должно стоить. Его семья со смертью Сириуса потеряла так много: Ремус, измученный мыслями о суициде, балансировал на грани жизни и смерти, а Джеймс мог справиться с нахлынувшими на него чувствами лишь абстрагированием от мира вокруг него при помощи алкоголя. Даже если они понемногу научились выживать, это уже вовсе не те люди, какими они когда-то были, и пусть возвращение Сириуса не гарант их полного исцеления, это хотя бы принесет чувство нормальности всей его семье. Том отошел от мужчины, чтобы поднять Скрижаль, и Гарри незамедлительно встал и подошел к крестному, крепко обнимая его и утыкаясь головой ему в грудь. Было так трудно поверить, что Сириус и вправду стоит здесь, настоящий и вполне живой – эмоции захлестнули Гарри с такой силой, что ему пришлось зарыться лицом в шелковую рубашку и закрыть глаза, чтобы слезы не начали бежать по щекам. Руки мужчины мягко поглаживали его спину – это мало напоминало крепкие объятия до хруста ребер, которыми обычно одаривал его Сириус, потому казалось каким-то неправильным, но Гарри нуждался лишь в легком прикосновении крестного – оно было доказательством того, что все происходит наяву. Парень не смог сдержать приглушенный всхлип, когда Сириус все же крепко стиснул его в объятиях и уткнулся лбом в его макушку. - Мерлин, Гарри! – воскликнул мужчина, и Гарри всхлипнул снова, впервые за несколько месяцев услышавший голос настоящего и живого крестного. – Зачем ты это сделал? Ты же мог погибнуть из-за меня! - Ты умер за меня, - пробормотал парень, стискивая пальцами рубашку на спине Сириуса. – Я должен был вернуть тебя, обязан. - Я знаю, - прошептал мужчина. – Я знаю. *** Если Гарри и казалось, что в Министерстве его захлестнули эмоции, то, на деле, это близко не стояло с возвращением домой с Сириусом на буксире. Том вскоре оттащил их друг от друга и аппарировал неразлучную парочку обратно в дом Поттеров. По-видимому, в Министерство перемещаться они не стали, потому что маг был не совсем уверен в безопасности — все же тамошние окрестности ему были неизвестны. Стоило только Сириусу пересечь порог их гостиной, как к нему кинулись Ремус с Джеймсом. Том поспешно оттащил Люциуса от «сия отвратительного зрелища», как он изысканно выразился, и оставил воссоединившихся членов семьи одних — те даже не обратили внимания на их уход, по очереди стискивая Сириуса в объятиях, точно боясь, что он снова исчезнет, стоит им отпустить его. - Это действительно ты, Сириус? - спросил Ремус, и в его голосе сквозило отчаяние, когда он схватился за рубашку мужчины и пристально посмотрел ему в глаза. - Думаю, да, - мягко ответил Блэк с легкой улыбкой и взял оборотня за руку. - Но как? - задушенным голосом выдавил Джеймс. - Ты же умер! - С технической точки зрения, - поправил его Сириус с усмешкой. Несмотря на свое недавнее воскрешение и воссоединение с близкими, да и вернувшиеся добрые подшучивания, Сириус казался куда менее фонтанирующим эмоциями, чем остальные. Гарри предположил, что время по ту и эту сторону Завесы течет по-разному, так что крестный вообще не ощутил расставания в полной мере. - Каково это было? - тихим шепотом спросила Хизер, и все присутствующие затаили дыхание. Даже Гарри, который уже имел смутное представление о возможном ответе, хотел услышать мнение самого Сириуса — на что похожа ловушка за Завесой. - Каково это было? - переспросил мужчина столь же слабым голосом. - Пугающе долго, хотя провел я там совсем малый срок. Сама суть времени там искажается: секунды тянутся вечность, а вечность пролетает за мгновение. Физически я ничего не чувствовал, но слышал голоса других пленников Завесы, видел свет внешнего мира, проникающего сквозь арку, а в самой глубине того места, сквозь тьму, виднелось что-то куда более темное — проход, ведущий в загробный мир, который невозможно пересечь, - глаза Сириуса были широко раскрыты и расфокусированы, голос звучал словно издалека и не выражал никаких эмоций. - Я так хотел вас всех увидеть, пусть и легко принял свою смерть — впрочем, возвращение в реальный мир показало, что все это время я словно тонул — до тех пор, пока не покинул Завесу. Повисло напряженное молчание — слова Сириуса поразили каждого в самое сердце — но его нарушил Джеймс, внезапно засмеявшись: - Да чтоб тебя, Бродяга, собрался проповедовать нам философские бредни? - мужчина ухмыльнулся, хотя улыбка не достигла его глаз. - Я достаточно выслушиваю от Ксено Лавгуда. - Это тот хиппи, что учился на год старше нас? Мерлин, Джеймс, я умер всего пару месяцев назад, а ты уже завел себе нового лучшего друга? - засмеялся в ответ Блэк. Ремус слабо улыбнулся ему, а Джеймс резко потер глаза, словно таким образом пытаясь унять рвущийся наружу смех. - Я сменил не только лучшего друга, - легкомысленно отозвался он и постучал по протезу ноги. Сириус прищурился, и Джеймс чуть приподнял штанину брюк, чтобы было нагляднее. - У тебя нет ноги, - прямо заявил Блэк, а затем его глаза расширились от осознания сказанного. - Сохатый, твоя нога! - На меня напал оборотень, и пусть он был в человеческом облике, раны оказались слишком серьезными, - объяснил мужчина и поправил штанину, вновь скрывая протез. - Грейбек? - догадался Сириус, и Ремус покачал головой. - Он мертв, - выдавил Люпин — ненависть к столь отвратительному существу* не исчезла даже после его смерти. - Туда ему и дорога, но новый вожак Ульрик оказался намного хуже. Обнажил острые зубы, отрастил когти, и нападает на всех без разбору. - Какой приятный паренек, - пробормотал Сириус. - Это Орден прикончил Грейбека? - Никто не знает, - ответила Лили, бросая на сына мрачный взгляд. - Просто в один прекрасный день кто-то притащил его бездыханное тело в Хогвартс, а Гарри наткнулся на него. Сириус вновь уставился на крестника, и его синие глаза расширились ужаса, на что Гарри лишь пожал плечами. - Его убил враг и Волдеморта, и Ордена, а потом решил показать мне его тело, - пояснил парень ту неопределенную информацию, которую выдавили из себя взрослые. - Грейбек укусил одного из моих друзей и заразил его ликантропией, а этот человек, думаю, решил таким образом — актом возмездия — предложить мир. - Что еще я пропустил? - тихо спросил Сириус, садясь на один из стульев. - Это будет долгий разговор, - пробормотала Лили, и остальные тоже уселись, придвигая стулья поближе друг к другу. - Я забираю Гарри, - раздался холодный голос, и Сириус, при виде Тома, тут же опустился на колени, чем несказанно шокировал Джеймса. Реддл неприятно ухмыльнулся старшему Поттеру и поманил Гарри пальцем. - Не задерживайтесь, - крикнула Лили, когда Том уже утащил парня из комнаты. - Тебе завтра рано вставать, чтобы не опоздать на Хогвартс-экспресс! Гарри весьма позабавило, что его мать даже вопросов уже не задавала, если дело касалось Реддла. Том вывел парня в прихожую, где возле входной двери их уже ждал Люциус, крепко держащий Скрижаль. - Мы собираемся проверить ее силу на деревенском кладбище, - объяснил Том, забирая Скрижаль у мужчины. - А Люциус понаблюдает за нами. Гарри кивнул, хотя присутствие лорда Малфоя у него особой радости не вызвало. Впрочем, он знал, что затевать спор бессмысленно — если уж Том так хочет, чтобы Люциус шел с ними, то да будет так, как говорится. Кладбище было недалеко от дома Поттеров, а улицы, ведущие к нему, были пустынны. Погода не располагала к прогулкам: было ужасно холодно, а небо уже потемнело настолько, что лишь уличные фонари освещали дорогу. Хотя местные жители были привычны к этому, и обычно от прогулок они не воздерживались. Было заметно колыхание занавесок в домах, мимо которых они проходили — соседи явно наблюдали за ними — однако, в противном случае, Годрикова впадина казалась бы пугающе пустынной, как вымершей. Ворота, ведущие к кладбищу, противно скрипели — петли проржавели насквозь. Люциус остановился возле них и угрожающе воздел палочку, быстрым взглядом осматривая местность на предмет присутствия других людей. Кладбище практически полностью было скрыто во тьме — едва-едва его освещал слабый свет дальних уличных фонарей, даже серый камень надгробий различался с большим трудом. - Кого бы тебе особенно хотелось вернуть к жизни?* - спросил Том и остановился, осматривая окрестности. - Э-э-э, я не знаю, - пожал плечами парень. Очевидно же, что воскрешенный магом будет лишенным души телом, так как тогда лучше поступить: выбрать незнакомого или же знакомого — но последнем случае есть риск того, что этот человек лишится своего неповторимого характера, и станет для Гарри чужим. Важно ли это вообще, или они просто пришли сюда, чтобы Том проверил свои новые силы? Парень открыл было рот, чтобы ответить, как вдруг услышал чье-то шепчущее бормотание. Гарри заозирался, пытаясь найти источник звука, но тот словно шел со всех сторон, слова были неразличимы. - Что-то не так? - резко спросил Том и схватил парня за плечо, чтобы тот перестал мотать головой из стороны в сторону. - Разве ты ничего не слышал? - приглушенно спросил Гарри, напрягая слух — однако шепот уже умолк. - Разумеется, нет, - пробормотал маг. - Здесь навешено множество чар, которые заставят любого, попавшего в радиус их действия, уйти, еще и Люциус наблюдает за окрестностями — так что здесь точно никого нет. Вопрос о твоей параноидальности остается открытым. Гарри не совсем поверил Тому, хотя было очевидно, что тот и в самом деле ничего не слышал. Была, конечно, вероятность, что это Люциус залез ему в голову и вызвал галлюцинации, но у мужчины явно были дела поважнее. Дул легкий ветерок, потому Гарри предположил, что, возможно, спутал человеческий шепот с шуршанием листьев; а пока парень пытался выкинуть из головы мысли о странных звуках, Том устал ждать от него ответа и выбрал могилу сам. Маг опустил Скрижаль на землю, предварительно взмахом палочки очистив небольшой участок на ней, убрав грязь и слой дерна. Том закрыл глаза и начал нараспев проговаривать слова заклинания, отчего Скрижаль задрожала и засветилась ярким светом, золотистые лучи которого осветили землю, проникая сквозь нее. Когда речитатив ускорился, из могилы вырвался столп света, который, судя по всему, был материальным — вокруг него земля дрожала и разошлась словно сама по себе. Из могилы раздался громкий женский крик — отчего Гарри испуганно вздрогнул — а затем сероватая рука пробила слой земли, и следом вылезло облепленное грязью тело. Парень лишь мог наблюдать широко раскрытыми от ужаса глазами, как женщина, одетая в какие-то коричневого цвета тряпки, вылезает из грязи — хотя ему и хотелось завопить. Взглядом она отыскала Тома и опустилась перед ним на колени. Хоть женщина и выглядела вполне живой, с ней явно что-то было не так. Сириус казался каким-то далеким и не похожим на себя, но эта женщина словно была куда более бесчувственной и ненастоящей, как если бы она была не человеком, а лишь свежим трупом. Тут Гарри внимательней посмотрел на ее надгробье — оказалось, что она умерла в 1834 году. Крик, наконец, стих, его сменили тихие рыдания, звуки которых уносило ветром, однако Том продолжал вести себя так, словно и не подозревает о их существовании*. - Чем могу служить, хозяин? - произнесла женщина, и лицо мага исказила злобная ухмылка. - Ты послужишь своему предназначению, - кратко ответил Том, а затем отправил в нее Убивающее заклятие, и ее вновь безжизненное тело рухнуло на землю. - Не желаю видеть среди своего окружения магглов, и не важно, рабы они или нет. Гарри вежливо кивнул, все еще вздрагивая от услышанного исступленного вопля. - Отчего она так громко кричит? - спросил парень, и Том вопросительно взглянул на него. - Никто не кричит, дорогой, - ответил маг с ухмылкой, хотя на мгновение в его глазах блеснула настороженность. Том поднял Скрижаль с земли и вновь повернулся к Гарри. - Есть кое-что, что я хотел бы тебе показать, - сказал он, предлагая парню руку. Гарри взял юношу за руку, позволяя провести себя через все кладбище, пока они не добрались до ряда более поздних могил. На некоторых лежали свежие цветы, да и эпитафии вполне можно было разобрать. Надгробий было слишком много, и лишь теперь Гарри смог осознать, почему деревня была столь пустынной. - Все эти люди погибли из-за войны? - прошептал парень и подпрыгнул, когда у его уха внезапно оказались губы Тома. - Неизбежные жертвы, - прошипел маг, подталкивая Гарри к ряду могил, стоявших у высокого металлического забора. Над ними нависли раскидистые кроны голых деревьев. - Прочитай эпитафии. «Странная просьба», - подумал парень, но он знал, что Реддлу лучше не перечить. Первая запись показалась вполне нормальной. «Эми Хелена Райт: 1976 — 1996. Любимая дочь и сестра. Нам всегда будет не хватать тебя». Однако, несмотря на плохую видимость, Гарри заметил, что на надписи была какая-то темная субстанция, частично покрывающая гравировку. Парень провел по ней пальцем и сразу отметил влажность этого нечта, а поднеся его к носу, сразу учуял запах крови. Поттер обернулся к Тому, но тот был едва различим в ночи, так что Гарри вновь повернулся к могиле. Он провел пальцами по надписи, а затем обратил внимание на те, что были закрашены кровью, и его глаза расширились еще больше, когда он понял, что она размазана по эпитафии не хаотично — и прочитал кровавую надпись. МОЁСЕРДЦЕ* Мерлин, Том пытался быть романтичным с ним, с помощью крови и надгробных камней — Гарри не мог перестать улыбаться. И, пройдя еще ряд могил, парень увидел больше таких надписей: МОЙНЕНАГЛЯДНЫЙ КРАСИВЕЙШАЯТЬМА НАВСЕГДАМОЙ МОЁБЕДСТВИЕ - Спасибо, Том, - тихо сказал Гарри, и чужие руки крепко обняли его за талию, пока парень смотрел на последнюю надпись. Этот романтичный жест, будь он от кого-то другого, показался бы весьма странным, но Том был не таким, как все остальные, и именно поэтому Гарри его любил. Парень обернулся, оставаясь крепко схваченным, и потянулся к Тому, нежно целуя его. Как обычно, маг быстро взял инициативу в свои руки, и начал активно кусать нижнюю губу Гарри, посасывая оставленные ранки. Язык Тома проник в рот парня, и они слились в страстном поцелуе. Маг отпустил парня, но лишь для того, чтобы наложить на землю Смягчающие чары*, а затем сел, оперевшись спиной о надгробье, усаживая Гарри себе на колени. Гарри прогнулся в пояснице и продолжил поцелуй, а когда руки Тома скользнули под ткань джинсов и ухватили его за задницу, начал извиваться. - Том, - прохрипел парень, потеревшись о твердый член мага своим. - Нам не стоит заниматься этим здесь, это неуважительно. - Им все равно, они же мертвы, - ухмыльнулся Том куда-то в шею Гарри, кусая чувствительную кожу. - Н-но… - слабо возразил Поттер, содрогнувшись, когда маг протолкнул внутрь него палец. - Было бы куда проще, будь ты без одежды, дорогой, - поддразнил его Том, свободной рукой расстегивая молнию на джинсах парня. - Мы в общественном месте, - заметил Гарри, но его руки уже сами спускали джинсы до бедер и шарили по пуговицам на брюках Тома. - Никто нас не увидит, а Люциус ничем не выдаст своего присутствия, - протянул маг, опустив голову, чтобы укусить ключицу парня. Том поднес руку ко рту и плюнул на пальцы, вновь проводя ими по сжавшейся дырочке Гарри и ввел внутрь сразу два, разводя их на манер ножниц, подготавливая любимого. Вскоре маг вытащил их и обнажил свой эрегированный член, а Гарри передвинулся так, чтобы головка члена уперлась прямо в колечко мышц, а потом начал опускаться. Все внутри пылало огнем, но Гарри не остановился, пока член не оказался в нем полностью — ягодицами он даже касался яичек мага. Том вновь начал сминать губы парня в яростном поцелуе, крепко держа его за бедра, наверняка оставляя синяки. Гарри застонал в их поцелуй, размашисто двигая бедрами, трахая себя членом Тома и растворяясь в наслаждении. Он ухватился за надгробье и закрыл глаза, а маг потянулся к его шее губами, вылизывая оставленный ранее засос. Том содрогнулся и с силой дернул бедра Гарри вниз, одновременно резко толкаясь внутрь него, каждый раз попадая по простате, отчего тело парня прогнулось от пронзившего его наслаждения. Гарри почувствовал, что скоро достигнет пика, и маг тут же начал надрачивать его член в такт собственным толчкам; пальцы Тома, его губы и член — все это лишало рассудка, парень исступленно извивался, словно стал зависим от прикосновений любимого. Том толкнулся особенно глубоко; кончив, он выскользнул из тела Гарри и поцеловал его настолько страстно, насколько только мог. Парень уткнулся лбом в плечо мага, оба пытались отдышаться. - Мы такие испорченные, - пробормотал Гарри, улыбаясь дрожащими губами и провел пальцами по груди Тома. - Для большинства людей — вполне возможно, - заметил маг. - Но только наше мнение имеет значение. * * * После всего случившегося было как-то странно на следующий же день отправиться на вокзал Кингс-Кросс. Зимние каникулы оказались чрезвычайно насыщены событиями: даже вчерашний день дался Гарри весьма непросто, а теперь ему придется отпустить все это, чтобы спокойно вернуться в Хогвартс. В этот раз парень особенно не хотел возвращаться в школу — куда больше хотелось остаться дома с Томом и Сириусом. Он сильно сомневался, что результаты ЖАБА ему хоть когда-нибудь пригодятся, но Реддл настаивал на продолжении обучения — по крайней мере, до конца этого года. Сириус присоединился к Лили и Джеймсу, чтобы проводить Гарри и Хизер до поезда — правда, предварительно превратившись в свою анимагическую форму, чтобы люди ничего не заподозрили — все же, технически, он был мертв. Большая собака, в которую перевоплотился Сириус, казалось, привлекла только еще больше внимания — в основном, это были младшекурсники, которые просили разрешения погладить его. Блэк громко зарычал, когда Ксенофилиус Лавгуд помахал Джеймсу, так что Гарри и Хизер поспешили зайти в вагон, чтобы не оказаться втянутыми в разборки между чудаковатым мужчиной и анимагом, в обличье собаки. Хизер вскоре нашла купе со своими подругами и оставила Гарри одного, впрочем, тот после этого быстро наткнулся на Луну. Им удалось найти пустое купе в самом хвосте поезда; Драко не заставил себя ждать — он занял свое место, не сказав ни слова. Если Луна словно светилась изнутри, то Драко выглядел с точностью до наоборот — его лицо казалось куда более бледным и изможденным, нежели обычно. Под глазами залегли глубокие тени, юноша выглядел так, будто несколько дней толком не спал — а, учитывая то, что с последнего полнолуния минуло уже больше недели, было ясно, что его состояние с оборотничеством никак не связано. - Что стряслось? - спросил Гарри, не желая ходить вокруг да около. - Он, - прошипел Драко, тут же зыркая глазами на двери купе, чтобы убедиться, что коридор пуст. - Он в ярости после случившегося в Азкабане, даже моя тетушка Беллатриса не смогла избежать его гнева. Гарри подумал, что, наверное, это и послужило причиной того, что Том отложил их встречу с Волдемортом на целую неделю. - Мама в больнице, - с горечью продолжил Драко. Он тяжело дышал, отчего его грудь часто вздымалась. - Братья Лестрейндж сказали Темному Лорду, что мой отец сбежал, точно последний трус, так что тот, в отместку, решил наказать его жену. А я даже не знаю, где он сейчас — может, вообще утонул, или оказался в руках Дамблдора. В животе Гарри что-то ухнуло при упоминании Люциуса; парень понадеялся, что новости о местоположении отца хоть немного поднимут Драко настроение. - Твой отец жив, - быстро сказал Гарри, и юноша уставился на него. - Добби перенес его к Тому, а тот помог ему спрятаться — знает, что Волдеморт почти наверняка убьет его сразу, как увидит. Губы Драко дернулись, словно он хотел что-то сказать, но передумал, и юноша склонил голову набок с подозрением глядя на собеседника. - А какой резон Реддлу помогать моему отцу? - спросил Малфой, но Гарри заметил, как приподнялись плечи друга, точно с них сбросили тяжелый груз, а лицо посветлело. - Вполне возможно, что твой дедушка Абраксас и Том были довольно близко знакомы в Хогвартсе, и твой отец напоминает Тому о нем, - ответил парень, пожав плечами. - А твой крестный уже вернулся? - выпалила Луна, заставив Драко сузить глаза. - Я видел подле тебя пса и подумал еще, что тот похож на анимагическую форму Блэка, но разве он не мертв? - задумчиво заметил Драко и, вместе с Луной, уставился на Гарри, показывая, что весь во внимании. - Ну, технически, да, - отозвался парень с неуверенной улыбкой. - В Отделе Тайн есть Зал Смерти, где он упал сквозь Завесу, но Том нашел способ, как вытащить его оттуда. Драко выглядел так, словно с трудом сдерживался, чтобы не завалить Гарри вопросами. - И это кольцо тоже от Тома, да? - спросила Луна, и собравшиеся опустили глаза, разглядывая украшение на его пальце, так что Гарри поднял руку, чтобы они смогли рассмотреть его получше. - О, Кольцо Шен, у этого символа очень хороший смысл. - Вечность? - прошептал Драко. - Но почему он дал его тебе? Если бы я не знал подробностей, то решил бы, что это обручальное кольцо. - Так оно и есть, - кивнул Гарри. - Том хочет, чтобы по достижении мной семнадцатилетия мы с ним сочетались магическим браком — говорил, что это неплохо скажется на его имидже для обывателей или как-то так. Драко понимающе кивнул, но Луна покачала головой. - Частично, это может быть причиной, но если бы Тома заботило только общественное мнение, он бы сделал предложение кому угодно другому, - размышляла вслух девушка, наматывая прядь волос на палец. - Я думаю, что он любит тебя, но не совсем так, как понимает это чувство большинство из нас. Любовь прекрасна, и мне кажется, что каждый вправе наслаждаться ею по-своему.* Луна перевела взгляд на Драко, губы которого изогнулись в слабой улыбке. Они становились настоящей сладкой парочкой, и Гарри искренне надеялся, что Луна поможет Драко разогнать те тучи, что сгустились у него над головой. Несмотря на то, что их отношения были немного более простыми и понятными, чем у Гарри, парень не променял бы Тома ни на кого другого, каким бы симпатичным и влюбленным тот ни был. Прошлая ночь доказала, что чувства, которые испытывает к нему Том, сильные и вполне реальные, даже если они проявляются не совсем так, как представляется обычному человеку. Следующие несколько часов они провели в тишине, решив заняться чтением. По мере движения поезда небо темнело все сильнее — с немного пугающей скоростью — а начавшийся дождь перерос в ливень и застил окна. Внезапно дверь купе распахнулась — трио сразу отвлеклись и увидели, как порог переступила Хизер, закусившая нижнюю губу. Она закрыла за собой дверь и села подле брата, не сводя глаз с коридора. - Хизер, ты в порядке? - спросил Гарри, и сестра перевела взгляд на него. - Возможно, - она пожала плечами. - Слушай, а Том случайно ничего не говорил о Хогвартс-экспрессе? - Что, например? - подозрительно уточнил Гарри, но ответом ему было лишь еще одно пожатие плечами. - Понятия не имею, просто некоторые авроры ведут себя несколько странно, по крайней мере, мне так кажется, - отозвалась Хизер. Для защиты поезда созвали множество авроров, но Гарри не заметил в их поведении ничего необычного — впрочем, опять же, он особо и не обращал на них внимания. - А что именно странного ты заметила? Просто Том бы точно сообщил мне, если бы Волдеморт планировал нападение на поезд, - сказал парень, и, прежде чем Хизер успела хоть что-то ответить, поезд резко начал снижать скорость и даже чуть накренился в бок, прежде чем остановиться посреди пути. Свет погас, и Гарри выглянул в окно — оказалось, они остановились посреди виадука, то есть, на мосту, проходящем над водой. Волдеморт, может, и не планировал нападения на поезд, но у Магического мира были и другие враги, о которых они могли даже не подозревать. - За всем этим стоит не Темный Лорд, - медленно произнес Драко, сделав тот же вывод, что и Гарри, и, судя по всему, Хизер. - А его сын, ведь так? - прошептала Хизер, трясущимися пальцами прижимая палочку к груди. Гарри кивнул и медленно подошел к двери купе. В поезде стало пугающе тихо, и это действовало парню на нервы. Где же все? Он заглянул в окошко двери и прищурился, пытаясь разглядеть хоть что-то сквозь непроглядную тьму. Внезапно с обратной стороны стекла появилось чье-то перекошенное от ужаса лицо, отчего Гарри испуганно вскрикнул и отпрыгнул. Рот человека распахнулся, послышался слабый вскрик, а затем незнакомца что-то, с воплями, уволокло в темноту, оросив дверь купе брызгами крови. - Боже мой, - пробормотала Хизер, а остальные затаили дыхание, не осмеливаясь издать ни звука. Поезд снова тряхнуло, отчего Гарри не удержался на ногах, и от неминуемого падения на пол его спасли лишь обостренные рефлексы Драко. Когда поезд вернулся обратно на рельсы, по окну словно начал литься мерцающий синий водопад. - Защитные чары, - заметила Луна. - Они, должно быть, уже в поезде. - Боже мой, - повторила Хизер, и Гарри пересел к ней и обнял, крепко прижимая к себе. - Мы можем выбраться отсюда? - Не знаю, стоит ли, - мягко прошептал парень, - но с нами все будет хорошо. Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. - Почему так тихо? - пробормотал Драко, всматриваясь в забрызганную кровью дверь купе, не вставая, однако, с места. - Как думаете, авроры или кто там у нас, остановили тех, кто попал в вагон? Ответом ему стал режущий уши звенящий крик. Поезд вновь закачался и на этот раз не просто сдвинулся, а начал падать на бок; они полетели со своих мест и врезались в стену с такой силой, что Гарри и Хизер, сидевшие в обнимку, откатились друг от друга в разные стороны. Крики эхом пронеслись по коридору, когда поезд снова начал заваливаться на бок; Гарри вновь покатился кубарем и закричал от боли, ударившись головой об окно, которое теперь стало полом. Он чувствовал, как кровь течет по его голове, как в коже застряли осколки стекла. У Луны были похожие раны, а рука Хизер была явно вывернута под неестественным углом. Гарри заметил, что сквозь окно видно рельсы, но чуть дальше можно было заметить воду где-то далеко внизу — значит, поезд затормозил у самого края моста. Упасть с такой высоты — одна мысль об этом заставила парня покрыться холодным потом. Сквозь эхо, которое проносилось пугающе громким стоном через весь поезд, было слышно, как крики постепенно стихают; через стекло Гарри заметил на воде огромный всплеск прямо под ними, и мог только представить, как вагон рухнет вниз. Парень не мог понять, почему никто не спешит им на помощь. Не было Тома, членов Ордена, никого. Авроры в поезде куда-то запропастились, и все, кто остался в поезде, это дети, самые старшие из которых едва достигли совершеннолетия. В коридоре раздался шум взрывов, резко угасающие крики, еще чувствовался запах чего-то горелого; Гарри не двигался, крепко прижимая к себе Хизер — девушка испуганно дрожала — Драко и Луна прильнули друг к другу. У всех них были палочки наготове — каждый ждал нападения и был готов отразить его, втайне надеясь, что противники будут слишком заняты, разбираясь с другими, и кто-нибудь успеет прийти и спасти их до того, как напавшие доберутся до их купе. Гарри словно наяву слышал, как бьются их сердца; в воздухе сгустился запах страха, и каждый малейший шум заставлял их вздрогнуть. И, словно в насмешку, кто-то начал ломиться к ним в купе, по двери кто-то настойчиво бил: снова, снова и снова, пока, наконец, та не слетела с петель с такой силой, что ребятам пришлось спешно отскочить, когда она едва не попала в них. В купе заглянули двое: Ульрик, ухмыльнувшийся им окровавленным ртом, и Марволо, левую сторону лица которого скрывала серебряная маска. Марволо засмеялся — хотя в нем не было слышно ни грана веселья — его глаза заволокло голодной похотью, и он мрачно усмехнулся Поттеру. - Мой дорогой Гарри, какой приятный сюрприз. * * * Примечание автора: Я сказала, что Марволо появится в этой главе, но не сказала, на сколько ;) Но в следующей главе его будет, пожалуй, даже слишком много — и у Гарри, наконец, появится шанс сразиться без помощи Тома. Надеюсь, вам понравилась эта глава. Любовные надписи на надгробьях были написаны под вдохновением от песни «Horror of our Love» - название моей работы хоть как-то должно быть связано с ней, в конце-то концов XD Примечание переводчика: *Вообще в тексте фигурировало слово man. Помня, что Грейбек не является человеком, я сначала написала «отвратительному мужчине», но это выглядело так, словно он просто не состоятелен, как мужчина. Смысл иной. Слово «оборотень», как замена «человек» не подходило, по-моему, по той же причине. «Звездочку» пояснения я прицепила уже к слову «человек», но потом представила кучу сообщений в Публичной Бете, что изменила на «существо». *Не знаю, как вам, а мне сразу вспомнилась смерть Седрика… Впрочем, Том вряд ли стал оживлять парня Гарри — даже если бы тот очень его попросил. Эх :с * «Крик, наконец, стих, его сменили тихие рыдания, звуки которых уносило ветром, однако Том продолжал вести себя так, словно и не подозревает о их существовании» - это наблюдение Гарри, т.е Том действительно ничего не слышит, но Гарри в это не очень-то верится. При вычитке обратила внимание на то, что понять это предложение можно двояко. *В оригинале кровавые надписи тоже были слитные. *Второй вариант — Амортизирующие чары. *Весьма странные слова, поскольку кто-то может считать выражением любви избиение дорогого человека. Наслаждаться любовью должны оба, а не один, если это имеется в виду любовь между людьми. Пожалуйста, не считайте эти слова истиной в высшей инстанции. Я на полном серьезе переводила первые две страницы около полутора месяцев, хех. Начала-то еще в июне, потом чего-то не шло, неохота, открывала файл, закрывала. Большую часть вообще добила за неделю, в итоге.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.