Оруэн XV
8 июля 2016 г., 22:04
Вовлеченные в историю Красной Смерти не могли заснуть. Король, Эрчер, Адамсоны, доверенные агенты Тайной Канцелярии, все они ворочались в кроватях, мерили шагами комнату, пытались отвлечься картами, или рыскали по стране в поисках оставшихся зачинщиков. Большинство заговорщиков были взяты в собственных гостиных или спальнях, но некоторых удалось задержать лишь у самой границы. Многие из них не сказали своим семьям о причине поспешного бегства, но были и такие, кто втянул в заговор своих домашних. В первом случае были казнены только зачинщики (конечно, по приказу короля, следовало объяснить их родственникам о причине кары и взять крупный штраф), во втором случае казнились целые семьи, а все их имущество отходило короне. Герий Селицилейский не мог поставить под угрозу свою власть.
Благодаря беспокойной ночи участники королевского кортежа собрались у конюшен раньше намеченного срока. Люди вслушивались в сонное дыхание лошадей и их беспокойную поступь, разглядывали луну, плывущую сквозь сумерки.
- Надеюсь, снег нас не застанет в дороге, - Лорд Эрчер зябко поднимает воротник.
- Извозчикам он не помешает, - Уэрис обнимает Селию со спины и укутывает ее в складки дорожного плаща. Герцогиня морщится, пытается сделать вид, что ей неприятны его объятия, но не делает попыток выбраться из них.
- Но они воспользуются случаем и возьмут плату больше, - Анемон и Эллирис вытаптывают в неглубоком снегу понятные им одним рисунки. – Дадут фору любым торговцам.
Эрчер проталкивает руки глубже в карманы и переступает с ноги на ногу. Все сопровождающие в сборе, осталось дождаться короля, и можно будет выезжать. В этот раз будут вызваны шестеро Извозчиков, и Уэрису пришлось бы нелегко, если бы он был один. Магическую нагрузку с ним разделят жена и сын, уменьшая траты его магического резерва. На каждого мага придется по два демона, и они все равно будут слишком измотаны. Остается надежда на чудесное снадобье Даили: Адамсоны заранее приняли зелье. Возможно, в пути их магические потери будут восстанавливаться, предотвращая истощение. Сейчас глава Тайной Канцелярии чувствовал себя очень старым и уставшим, как побитый молью вязаный шарф. Было бы неплохо отдать все дела на откуп Кори, уйти в отставку и никогда не возвращаться к работе. Лорд Эрчер дал зарок, что передаст бразды правления, если с угрозой мора будет покончено, уедет с Уэрисом на рыбалку, тот давно его звал. А если нет… если нет, то он не успеет пожалеть об этом.
К условленному часу явился король. В отличие от хмурых сопровождающих, Герий воплощал образец бодрости и благодушия. Он едва ли не насвистывал на ходу, когда пружинистой походкой прошел между заснеженных кустов. Стоило только монарху приблизиться к конюшне, как вышколенные конюхи вывели оседланных лошадей и неловко замерли вблизи титулованных особ.
- Можете идти, - Герий усмехнулся и первым забрал поводья. Вскочив в седло, монарх привстал на стременах, проверяя, хорошо ли затянута подпруга и вновь опустился. – Лорд Адамсон, вы готовы вызвать Извозчиков?
- Для начала нужно выехать из столицы, - Уэрис почтительно поклонился, - Наша группа слишком большая, чтобы вызывать демонов, пусть и низших, в пределах города.
- Тогда не будем задерживаться, - Король, не обращая внимания на сопровождающих, послал лошадь в галоп. Адамсоны и Эрчер последовали за ним.
Мимо всадников проносились здания старого города, все еще погруженного в холодный зимний сон. Топот лошадиных копыт отражался от мостовых, каменных стен домов, и казалось, что по улицам движется целая кавалькада конников. Король и начальник Тайной Канцелярии покидали столицу без сожаления, они провели здесь большую часть жизни и знали – на их место никто не покусится. Но Адамсоны испытывали жгучее унижение, когда проезжали по городу, в котором никогда не были желанными гостями. Возвращение должности Уэрису, вызов Селии во дворец, вполне можно было расценить как королевскую насмешку: так жестоко возвращать привилегии, которые можно отнять, поддавшись мимолетной прихоти.
Стража у городских ворот, заметив короля, поспешно распахнула тяжелые створки. Не сбавляя скорости, кортеж проскакал мимо застывших солдат и скрылся за лесным массивом, тянущимся вдоль дороги. Убедившись, что они надежно скрыты от любопытных взглядов за стволами деревьев, Герий остановил лошадь.
- Это подходящее место? – в голосе короля слышалось нетерпение.
- Да, Ваше Величество, - Уэрис сжал ногами бока лошади, усмиряя разгоряченное животное. – Сейчас нам нужно выстроиться в два треугольника: внешний и внутренний. Во внешнем буду я, Селия и Анемон, а во внутреннем – вы, Ваше Величество, лорд Эрчер и Эллирис.
- Для чего такие сложности?
- Для облегчения нашего пути, Ваше Величество. В этот раз нам придется вызвать шестерых Извозчиков, если я буду использовать лишь свой резерв, мы не сможем добраться до Аскарии – они полностью меня иссушат. Поэтому я, Селия и Анемон объединим наши силы в одну цепь, из которой я смогу распределять магию равномерно на всех демонов.
- Умно, - нехотя признал Герий. – Когда мы доберемся до Аскарии?
- Спустя сутки, Ваше Величество, - Уэрис бесстрастно посмотрел на короля.
- Слишком долго, - Герий упрямо мотнул головой, - Почему бы вам не включить в эту цепь еще и маркизу Адамсон?
- Боюсь, что это затруднительно, милорд, - Герцог едва заметно напрягся. – Моя дочь – мастер артефактов, в ее власти придать любому предмету необходимые магические свойства. Моя сила, сила Селии и Анемона – ментальная магия, мы не способны создавать артефакты, но нам подвластны заклинания, работа со стихиями, вызовы Божественных слуг. Если мы попытаемся объединить наши способности, то придется тратить много ресурсов на синхронизацию магии мастера артефактов с магией ментальной.
- Но это возможно?
- Возможно, - неохотно подтвердил герцог, - Но Эллирис придется вынести колоссальную нагрузку, ведь в нашей цепи она окажется в меньшинстве. В лучшем случае, она будет истощена, в худшем – погибнет или иссушит магическое ядро.
- Включите ее в цепь.
- Но Ваше Величество…
- Включите ее в цепь, - Жестко повторил король. – Это приказ.
Уэрис и Селия обменялись озабоченными взглядами. Они лихорадочно пытались придумать, как уговорить короля на сутки дороги без ущерба для их дочери. Но Герия не волновали подобные «мелочи»:
- Быстрее, - раздраженно поторопил он Адамсонов.
Эллирис тронула пятками конские бока и выехала вперед. Она, после непродолжительных поисков в сумке, извлекла на свет четыре одинаковых золотых кольца с крупными изумрудами. Раздав кольца родителям и брату, одно она надела на указательный палец. Заметив удивленные взгляды семьи, Элли пояснила:
- Решила сделать запасное, - Ненадолго задумавшись, девушка добавила: - Дайте мне по волосу.
Анемон щедро вырвал сразу несколько волосков и протянул их сестре. Эллирис оставила лишь один, добавила к нему волоски матери и отца и скрутила их в тонкий жгут. Обмотав этот жгут вокруг пальца, она закрепила его концы под кольцом. Все эти действия сопровождались тихим бормотанием, которое могло быть, как формулами для координации магических потоков, так и проклятьями в адрес короля. Анемон всей душой был готов присоединиться к проклятиям, но, зная сестру, он был уверен, что она усиливает действие кольца заклинанием.
Когда со всеми манипуляциями было покончено, Эллирис осмотрела кольца и окутывающие их магические потоки. Убедившись, что артефакты готовы к работе, девушка оглянулась по сторонам, просчитывая что-то в уме.
- Нам нужно будет изменить порядок следования. Ваше Величество, вас и лорда Эрчера я попрошу встать в шаге друг от друга, вы будете ехать в центре нашей группы.
Король и глава Тайной Канцелярии без споров подчинились.
- Отец, ты будешь идти в трех шагах впереди от Его Величества и лорда Эрчера, строго между ними. Анемон, ты пойдешь на одной линии с милордом и лордом Эрчером, по правую руку от них, на расстоянии трех шагов. Мама, тебе нужно занять зеркальную позицию с Анемоном. Я встану замыкающей, в трех шагах позади, напротив отца.
Путники встали в соответствии с указаниями Эллирис. Девушка медленно открыла магические потоки, объединила свои резервы с резервами матери и брата и направила их к отцу. Убедившись, что магия течет без препятствий и отец может свободно ей распоряжаться, она замкнула магическую цепь.
- Можно вызывать, - не смотря на все попытки остаться невозмутимой, голос Эллирис дрогнул.
Уэрис достал чистый пергамент и произвел ритуал вызова Извозчиков. Демоны заняли тела лошадей и начали бег. Эллирис сразу же пронзила острая боль. Ей казалось, что ее мышцы готовы порваться, а суставы выйти из привычного положения. «Так вот что чувствовал Ани, когда вызывал Извозчиков. Как он смог это вынести?» - девушка плотнее сжала зубы, чтобы не закричать. Если расчеты отца окажутся верны, к вечеру они доберутся до Аскарии, и тогда боль уйдет, уступив место усталости и онемению. «Скорей бы доехать, скорей бы все это закончилось. Как больно, больно… Пусть эта боль уйдет» - Элли прижалась к влажной шее лошади и обхватила ее руками. «Терпи» - раздался в ее голове бесстрастный голос, и, спустя несколько секунд добавил, - «И не бойся: мы не станем брать с тебя непосильную плату – Светлые и Темные Боги благоволят вам». Больше Извозчик, а это был именно он, ничего не добавил. Эллирис зажмурилась и сконцентрировалась на магической цепи – это должно помочь отвлечься и продержаться до вечера.
Время от времени девушка открывала глаза и вглядывалась в положение солнца на горизонте. Светило медленно ползло по небосклону вверх, задержалось в самой высокой точке, а затем стало столь же медленно опускаться. Но Эллирис почти не замечала этих перемен, ей казалось, что солнце очень долго стоит на месте, а потом, словно дразнясь, делает резкий скачок вперед. Если концентрироваться на магической связи становилось слишком тяжело, Элли напевала ту единственную мелодию, которую однажды играла в городском особняке Рукфюрстсенсонов. Тогда конь прядал ушами, словно Извозчик прислушивался, но мастер артефактов отгоняла от себя эти мысли и вновь концентрировалась на магии.
Когда боль от контакта с Извозчиком стала невыносимой, и Элли была готова потерять сознание, кони остановились. Эрчер и король покинули седла с удивительной для их возраста скоростью, в то время как Адамсоны едва смогли спуститься на землю. Лишившись седоков, демоны поглотили души коней и оставили животных разлагаться на обочине. Эллирис вгляделась слезящимися глазами в закатное небо и распахнутые городские ворота: столица Аскарии оказалась на расстоянии получаса ходьбы.
Герий презрительно измерил путь, который им осталось пройти:
- Не могли дотянуть до городских ворот? Хотя бы в сроки уложились.
Эрчер смотрел на Адамсонов глазами побитой собаки, что не вязалось с его характером. Сейчас глава Тайной Канцелярии испытывал жгучую обиду за друга и его семью, но у него, когда-то восхищавшимся королем и сменившим одежды простолюдина на облик лорда благодаря монарху, не получалось идти против его воли.
- Простите, Ваше Величество, - Уэрис покаянно склонил голову.
Герий отмахнулся от его извинений и первым направился к воротам. Чтобы сгладить неловкость, лорд Эрчер поспешил к герцогине:
- Селия, позвольте помочь вам.
- Благодарю, Филип, - женщина устало оперлась о протянутую руку и перенесла часть веса на нее.
Анемон хорохорился и отказался от помощи отца, поэтому Уэрис занялся Элли. Он практически взвалил на себя мастера артефактов, которой больше всего досталось от извозчиков. Бегло осмотрев ее магическое ядро, он облегченно расслабился: силы дочери были на исходе, но ее способностям ничего не угрожало.
Осторожно поддерживая Эллирис, герцог впервые всерьез задумался над предложением Даили. Может быть, действительно стоит бросить Селицелию, отказаться от титула? Если забрать родовую библиотеку, портреты предков, взять выписку банковского счета и семейные драгоценности, то весь багаж займет не так много места, а королева-мать уж точно встретит с распростёртыми объятиями. Она как-то упоминала, что даже присмотрела земли и поместье, которые отлично им подойдут… Нет, нет, что за глупости в голову лезут? Адамсоны никогда не были популярны у королевской семьи, но это ни разу не сделало предателями никого из старых герцогов, не станет изменником и герцог новый.
Размышляя таким образом, Уэрис не заметил, как они достигли ворот. По молчаливому соглашению было решено войти в город инкогнито, а Эрчер взял на себя все организационные хлопоты: заплатил пошлину за вход, нашел карету и договорился с возницей. Король, отвлеченный видами малознакомого города, весь путь к дворцу думал о чем-то своем, и Адамсоны позволили себе немного вздремнуть. Короткий сон не смог восстановить их сил, но теперь они могли быть уверены, что смогут продержаться всю непростую аудиенцию у Оруэна и не заснуть.
Стоило только карете остановиться напротив дворца, как события приобрели невиданное ускорение. Герий Селицилейский, уверенный в себе и своем монаршем праве, быстро добился встречи с Оруэном XIV. Пока его свита ждала приглашения в официальный кабинет короля Аскарии, по дворцу незаметными тенями скользили доверенные слуги Аскарийского монарха. Введенный в курс дела, Оруэн собирал всех, кто мог оказать помощь в планировании стратегии борьбы с мором. В это число вошли правитель Терузу, прошедший мимо приемной, которую занимали Адамсоны и Эрчер в сопровождении своего раба, три Аскарийских генерала и Нейден, и человек, непримечательный настолько, что было сложно даже определить его рост. Благодаря непримечательной броши (экспериментальный образец: артефакт отвлечения внимания группового действия, скрывает из поля зрения всех, чьи имена повторяет его владелец. Вещь полезная, но не удобная, стоит только забыться, как все сразу же будут обнаружены), которую Эллирис вертела в пальцах, компания осталась незамеченной для облеченных властью особ.
- Эллирис, убери брошь, - заметив манипуляции дочери, Селия включила свой строгий родительский тон.
Девушка молча подчинилась. У нее не было никакого желания вступать в пререкания с матерью и доказывать, что людям, с которыми она и Анемон делили кров несколько месяцев, лучше не показываться на глаза раньше времени.
Наконец, из-за закрытых дверей послышался повелительный голос Герия, приказывающий немедленно явиться в кабинет. Настроившись на любые неприятности, подданные Селицелии вошли в кабинет.
Официальная приемная Оруэна XIV являла собой странное сочетание допросной комнаты, рабочего кабинета и гостиной. Одна из стен была голой, сложенной из грубого серого камня. Там же находилась стойка с хлыстами и инструментами, напоминающими инвентарь плотника. В этой части кабинета с потолка свисали тяжелые цепи, оканчивающиеся кандалами. Анемон даже думать не хотел, для каких целей они могут быть использованы. В более обжитой части кабинета стоял массивный стол и стеллаж с документами. Напротив камина, на толстом ковре, столик с фруктами и вином окружали диван и несколько кресел. Оруэн XIV, с крайне довольным видом, переводил взгляд с Герия на Адиля и Хайрата, почему-то занявшего одно из кресел, а не севшего на пол у ног владыки Терузы.
- Господа, позвольте представить вам людей, благодаря которым нам стали доступны сведения о Красной Смерти: лорд Эрчер, глава Тайной Канцелярии Селицелии, герцог и герцогиня Адамсоны, маркиза Адамсон, наследная герцогиня Эллирис и маркиз Анемон. Понимаю, господа, то, что вы сейчас услышите, можете показаться вам неудачной шуткой, но у нас есть все доказательства возвращения мора.
Первый и второй Аскарийские генералы настороженно переглянулись, в кабинете зазвучал нестройный гул голосов.
- Тише, тише, господа, - Оруэн взмахнул пухлыми ручками, - Для меня это такая же неожиданность, как и для вас. Однако, среди вашей свиты одно знакомое лицо. И, признаюсь, это меня удивляет.
- Когда меня ввели в курс дела, я тоже был немало удивлен, - Герий широко улыбнулся Оруэну. – Если вы не возражаете, мне бы хотелось, чтобы маркиз Адамсон пролил свет на эту историю.
- Конечно-конечно, - Оруэн заерзал в кресле и обратился к все еще стоящим селицелийцам, - И не стойте, сядьте уже, наконец!
Анемон воспользовался передышкой и мысленно повторил свою официальную версию событий. Версия эта была хлипкой и достаточно абсурдной, чтобы Оруэн поверил в нее и сменил гнев на милость.
- Когда я учился в Школе Ментальной Магии, я бы влюблен в одну чудесную девушку по имени Анис. Мои чувства не были взаимны, - Анемон добавил в голос печальных нот, нарочито вздохнул и продолжил. – Разумеется, я всеми силами стремился ее забыть. Для этого я решил отправиться в путешествие инкогнито, под именем лорда Яспергера. Разумеется, отец был против подобного, но после длительных уговоров согласился меня отпустить, с условием, что я не покину границ Селицелии. Но я ослушался. - Анемон еще раз скорбно вздохнул. – При первой удобной возможности я покинул страну и направился в Аскарию. По чистой случайности, я оказался на том же самом благотворительном балу, что и эрл Рукфюрстсенсон. Эрл благородно избавил меня от поползновений маркиза Ланкастерского и скрасил вечер своим присутствием. Я был очарован, - Маг нервно вздрогнул и постарался не встречаться взглядом с Рэйнолдом. – Стоит ли говорить, что когда он сделал мне предложение, я не смог отказать? Но я допустил ошибку, огромную ошибку: я не смог открыть свое настоящее имя, и наша семейная жизнь началась с обмана. Много раз я пытался открыться ему, но каждый раз меня останавливал страх. Я думал, а что если он посчитает меня глупцом, или решит, что я затеял все ради шутки? Поэтому я откладывал признание до тех пор, пока пропасть моей лжи между нами не стала непреодолимой.
Анемон взял паузу и украдкой посмотрел на собравшихся. Адиль прикрыл рот рукой и явно пытался не рассмеяться. Возможно, королева-мать рассказала ему достоверную историю. Хайрат выглядел безразличным. Оруэн заинтересованным. Братья Рукфюрстсенсоны старались казаться бесстрастными. Первый и второй генералы Аскарии нервно поглядывали друг на друга.
- С каждым днем отчаяние все больше и больше охватывало меня, - Нейден издал сдавленный смешок, сбивший Анемона с мысли. – Отчаяние мое становилось все сильнее, - С нажимом повторил маг, - Однажды, оно достигло бы таких размеров, что мой секрет стал бы известен Рэйнолду, но обстоятельства сложились иначе, – Эффектная пауза, очередной вздох. – В день, когда в родовое поместье эрла Рукфюрстсенсона был нанесен визит лордами Бишопом и Кэрвудом, я, совершенно случайно, услышал их разговор в курительной комнате. Первый и второй Аскарийские генералы обсуждали угрозу Красной Смерти.
- Ваше Величество, это неслыханно! – визгливо вскрикнул Кэрвуд.
- Ну тише, тише, дайте юноше договорить, - Оруэн с показным благодушием улыбнулся генералу. – Продолжайте, маркиз Адамсон.
- Как я уже говорил, лорд Бишоп и лорд Кэрвуд, обсуждали угрозу мора. Точнее, новые случаи заражения Красной Смертью. Они согласились, что должны держать все в тайне, что если о море никто не узнает, то можно будет избежать его новой вспышки. Также, я услышал, что они собирались убедить эрла Рукфюрстсенсона в том, что угрозы не существует, поэтому не говорили ему о своей причастности к сокрытию заболевания.
В кабинете повисла тишина. У Оруэна XIV заиграли желваки. Он с силой скрипнул зубами и почти мирным тоном произнес:
- И что же было дальше?
- Дальше, дальше я растерялся. Понимаете, я разрывался между желанием открыться мужу и страхом это сделать. И вдобавок услышал разговор для меня не предназначенный. И в этом разговоре говорилось о явлении столь страшном, что оно способно уничтожить население целой страны. Я был ошеломлен и испуган, мне было не к кому обратиться, ведь я был в Аскарии совсем один, - тут Анемон бросил на Рукфюрстсенсонов умоляющий взгляд и продолжил рассказ, - Поэтому я отправил Вестника отцу. Я сразу же признался во всем, рассказал о своем замужестве и глупом замалчивании своего настоящего имени, рассказал об услышанном разговоре. Конечно, отец был возмущен моим безрассудством, но гораздо больше его обеспокоили вести о море. Поэтому он предложил мне отправиться в Тельнос, посетить городской архив и узнать основные городские сплетни. И он взял с меня слово, что я откроюсь Рэйнолду, но я вновь его не сдержал, - Анемон перевел дыхание, убедился, что его внимательно слушают и продолжил. – Итак, я отправился в Тельнос. Для этого мне пришлось выкрасть лошадь из конюшни Рэйнолда. Дорога была долгой и утомительной, но когда я прибыл в город, смог узнать важную информацию о Красной Смерти. Так же, благодаря слухам, я смог встретиться с человеком, служившим на кордонах. Он поведал, что чувствовал тягу, нечто вроде зова из Гиблых Земель, но так и не смог понять, что является его источником. Потом меня настиг Рэйнолд, вернул в родовой замок, а я вновь ему ничего не сказал. Дальше было ваше приглашение на сезон Зимних Вечеров, и мы поехали в столицу. Здесь я смог открыться Рэйнолду. И он выставил меня за дверь. Я не успел сказать о том, что знаю о новых случаях болезни, я был слишком подавлен его презрением. Поэтому, я отправился домой, где и смог встретиться с отцом, лордом Эрчером и Его Величеством Герием, и вновь все им рассказать.
- Так, теперь в порядке повествования, - Король Аскарии реагировал без малейшего промедления. Он повернулся к Рэйнолду. – Рэйнолд, та часть, которая касалась тебя, это правда?
- Да, Ваше Величество.
- Но Нейден, когда рассказывал историю вашего знакомства, упомянул, что на том балу был его отец, а сейчас маркиз утверждает, что герцог Адамсон ничего не знал.
- Я нанял сопровождающего на эту роль, - быстро сказал маг.
- Это правда? Рэйнолд, ты действительно видишь герцога в первый раз?
- Да, Ваше Величество. Тогда я еще удивился, что сын совершенно не похож на отца, но списал это на причуды природы.
Анемон мысленно поблагодарил Рэйнолда.
- Действительно, подобное случается. Почему же ты выставил маркиза за дверь, когда он сказал тебе правду?
- Ваше Величество, я был слишком зол, потерян и раздавлен, чтобы ясно мыслить. Когда я пришел в себя и отправился на поиски Анемона, его уже не было в городе.
- Но почему ты не сказал об этом мне? Ты решил меня обмануть?
- Нет, Ваше Величество. Когда я не смог его найти, то совершенно растерялся. На меня навалилась история с мором, с болезнью Нейдена (он как раз лежал в лихорадке), обман моего супруга. Я не знал, как сказать вам об этом. Простите мне мою дерзость, Ваше Величество, но вы так близко к сердцу воспринимаете все проблемы ваших подданных, что я не смог даже помыслить о том, чтобы вас огорчить.
Оруэн едва не прослезился от умиления. Как и всякий неуравновешенный деспот, он любил, когда превозносят его мнимую человечность и чувствительность; слова Рэя немного снизили градус его жестокости.
- Что ж, оставим ненадолго этот вопрос, - Оруэн XIV повернулся к притихшим первому и второму Аскарийским генералам. – Бишоп, Кэрвуд, то, что сказал этот достойный юноша, это правда?
- Нет, конечно нет! Мы бы не стали скрывать от вас ничего подобного! Возможно, он что-то неправильно понял.
- Анемон, это серьезные обвинения. Как ты можешь их подтвердить?
- Ваше Величество, есть ли у вас при дворе маг достаточной квалификации для чтения воспоминаний? Я готов через это пройти.
- Чудесно, чудесно! – Король Аскарии едва ли не хлопал в ладоши, - А вы, господа, готовы к подобному?
- Да! – запальчиво крикнул Бишоп, но под испытующим взглядом Оруэна стушевался и замолчал.
- Значит, все-таки нет, - Со странным удовлетворением констатировал король Аскарии. – Что ж, если сам Герий Селицилейский прибывает в Аскарию на Извозчиках, с малой свитой, то это явно говорит в пользу серьезности ситуации. Может быть, вы перестанете отпираться и скажете правду?
Никто не спешил открываться. Бишоп смотрел на Кэрвуда, Кэрвуд сверлил взглядом Анемона, Анемон разглядывал ковер, Рэйнолд наблюдал за обоими генералами. Наконец, эрл Рукфюрстсенсон не выдержал:
- Ваше Величество, позвольте мне начать, - Дождавшись благосклонного кивка, третий генерал Аскарии продолжил, - Вы, наверное, заметили мою оговорку, когда я упоминал обстоятельства, помешавшие мне своевременно известить вас об особенностях моей семейной жизни. Я тоже знал о новых случаях болезни, только не мог собрать доказательства, чтобы предоставить их вам. Когда я пытался поделиться своими подозрениями с лордами Бишопом и Кэрвудом, они отмахнулись от моих слов, якобы, все эти слухи из деревень близ кордонов – раздутые страхи. Однако, мой доверенный человек не раз замечал подозрительных наемников с ошейниками тайны, разгуливающих в лесах на границе. Если быть до конца честным, я приехал на сезон Вечеров в надежде, что замешанные в заговоре выдадут себя, и я смогу все вам рассказать.
- Что это за доверенный человек?
- Артур Моран. В раннем детстве эмигрировал из Лаберии, еще до мора. Не хочет повторения истории, заинтересован в поиске причины Красной Смерти.
Герцог Адамсон с интересом слушал Рэйнолда. Судя по тому, что он успел узнать от сына, третий генерал Аскарии увяз в истории с мором глубже, чем он сейчас показал. К тому же, он смог опустить факт службы Морана в Тайной Канцелярии Селицелии. Сразу видно, умный человек воспользовался ситуацией и постарался максимально себя обезопасить.
- Я думал, этим человеком является Нейден.
- Я ничего ему не рассказал, - Глядя в глаза королю соврал Рэй.
- Очень недальновидно, все же Нейден – первый меч Аскарии, он мог бы помочь.
- Моя ошибка, - Покаянно согласился эрл Рукфюрстсенсон.
Оруэн обратился к Герию и Адилю:
- Думаю, мы услышали достаточно. По сохранившимся данным, лечения Красной Смерти не существует. Единственный выход – собрать экспедицию в Лаберию и попытаться найти источник того зова, о котором упомянул маркиз Адамсон.
- Вы правы, Оруэн, - Адиль пригладил бороду. – Но что вы планируете делать с вашими генералами?
- Замечательно, что вы мне об этом напомнили! – Оруэн заметно воодушевился. – В таком случае, сначала разберемся с провинившимися, а затем продумаем план похода. К этому моменту как раз должен подойти Наследник.
- Господа, я готов вынести вам вердикт, - Оруэн повернулся к генералам, - Но сначала скажите, кто-то еще замешан в ваших планах? Давайте, облегчите себе душу.
- Маркиз Ланкастерский и лорд Брукс, - Кэрвуд исподлобья взглянул на Бишопа.
«Брукс! Это ведь тот идеальный холостяк, которого мы отбраковали!» - Эллирис вспомнила далекий летний день и слова Анемона о скрытых пороках.
- То есть всего четверо? – вмешался Герий. – Должен признать, ваша политика работы с аристократией гораздо эффективнее моей: в Селицелии их было одинадцать.
- И что же вы с ними сделали? – заинтересованно спросил король Аскарии.
- Казнил.
- Отличный вариант, - С энтузиазмом поддержал Оруэн. Монарх вновь обратился к генералам. – Лорд Бишоп, лорд Кэрвуд, полагаю, вы не сможете предоставить новой информации о Красной Смерти, равно как и не сможете предложить лечение. Вы умышленно скрыли новые вспышки мора, поставили под угрозу безопасность королевства. Мой приговор – рабское клеймо. Вам и вашим семьям, а также семьям маркиза Ланкастерского и лорда Брукса.
- Но они не знали! Наши семьи не знали!
- Но они ведь ваши родственники, кто знает, вдруг, в будущем, они совершат нечто столь же опасное. Это не обсуждается. Теперь Рэйнолд, - Оруэн ласково посмотрел мужчину. – Ввиду того, что ты отчаянно пытался найти доказательства мора и не сообщил мне о нем лишь по какой-то нелепой случайности – по крайней мере, мне это видится именно в подобном свете – ты, и твой «доверенный человек», будете казнены. Нейден, как лицо, не знавшее о происходящем, не пострадает, твой титул, родовое имение полностью перейдут к нему. Казнь состоится завтра утром.
- Ваше Величество, я виноват в своей ошибке, - Рэйнолд бросил предупреждающий взгляд на брата, - Ваше решение в высшей степени справедливо, но позвольте мне отправиться в Лаберию вместе со всеми, помочь избавиться от мора. И, когда угроза минует, я вернусь и вы приведете в исполнение свой приговор.
- Нет, Рэйнолд, нет. С поездкой в Лаберию прекрасно справится и Нейден, все же он мастер мечей и первый мечник Аскарии, а ты – всего лишь второй. Свою роль ты сыграл.
Рэйнолд опустил голову. Костяшки его пальцев, вцепившиеся в подлокотники, побелели. На собравшихся он старался не смотреть.
- Теперь ты, Анемон, - Казалось, Оруэн XIV забыл о Рэйнолде, как только отвернулся. – Хоть ты и не являешься подданным Аскарии, но я не могу оставить твой проступок без наказания, пусть даже он был и продиктован юношеской беспечностью.
Маг вздрогнул, но тут же постарался расслабиться. Приговорить к казне его не смогут, все же этим занимается исключительно монарх той страны, к которой принадлежит провинившийся, а все остальное можно пережить.
- Вы правы, - Герий величественно склонил голову. – Я уже объяснил юному Адамсону, что вы вправе потребовать компенсации.
- Приятно встретить столь здравые рассуждения, - Оруэн кротко улыбнулся. – Что ж, Анемон, думаю, если учесть твой юный возраст, неопытность, да и, что скрывать, мою симпатию к тебе, думаю, пятидесяти ударов плетью будет достаточно.
Герцог собирался возразить, но его опередил Рэйнолд:
- Простите мне мою дерзость, Ваше Величество, но Анемон не выглядит способным вынести подобное наказание. К тому же, его ошибка лишь в его излишней порывистости и склонности жить чувствами, забывая о разуме.
- Ценное дополнение, - Оруэн кивнул на слова третьего генерала, - Но я не спрашивал твоего мнения Рэйнолд. От слов своих я не отказываюсь, но гильотину я заменю на четвертование.
- Как вам угодно, Ваше Величество, - Рэйнолд встретил взгляд короля. Когда тот от него отвернулся, ободряюще улыбнулся Анемону и незаметно пнул ногой ногу Нейдена, чтобы тот не наделал глупостей. Маг скривился ему в ответ.
- Итак, пятьдесят ударов, - Оруэн легко встал с кресла и прошел в ту часть кабинета, где с потолка свисали кандалы. – Анемон, прошу тебя, сними сюртук и рубашку и подойди ко мне.
Под тяжелые взгляды родителей и сестры Анемон медленно поднялся. Без лишней спешки расстегнул сюртук и рубашку, бросил одежду на спинку кресла. С ровной спиной подошел к королю Аскарии.
- Вот сюда одну ручку, а сюда другую, - Оруэн суетливо застегнул кандалы на запястьях мага и отошел в сторону, чтобы все могли увидеть обнаженную спину парня. – Волосы уберем, нехорошо будет, если они испачкаются.
Король осторожно взял косу Анемона и перекинул ее ему на грудь. От этого касания мага пробрала дрожь.
- Ну-ну, не надо бояться, - Король Аскарии подошел к крючкам на стене и выбрал хлыст с костяным наконечником.
- Оруэн, мне кажется, мальчик достоин смягчения наказания, - Адиль задумчиво вплел пальцы в бороду, - Все же он собрал информацию о Красной Смерти и предупредил Герия об угрозе. К тому же, не побоялся честно обо всем рассказать тебе.
- Да, ты прав, Адиль, - Оруэн любовно провернул в руках плеть, - Думаю, будет достаточно двадцати ударов.
Адиль виновато развел руками и одними губами прошептал извинения герцогу. Герцог Адамсон вымученно улыбнулся.
- Анемон, ты готов?
- Да, Ваше Величество, - У мага перехватило дыхание, и окончание фразы он прохрипел.
- Замечательно, - Оруэн довольно сощурился. – Один.
Король Аскарии умело взмахнул хлыстом и его удар рассек кожу и мышцы. Анемон истошно закричал, он не ожидал подобной боли, думал, будет чуть хуже, чем порка Рэйнолда.
- Два.
Новый удар и новый крик. Второе прикосновение хлыста легло крест-накрест с первым, и в месте их соединения показалась белая кость лопатки.
- Три.
- Четыре.
Дальше удары и крики шли без перерыва. Анемон вывернул руки из суставов, пытаясь уйти от обжигающих прикосновений, но лишь усилил боль. На семнадцатом ударе он потерял сознание.
- Надо же, какой он слабенький, - Удивленно протянул Оруэн. – Пожалуй, добавлю ему за отсутствие выдержки еще три удара.
Когда наказание закончилось, Оруэн отбросил хлыст и вернулся в кресло. На спину мага было страшно смотреть: она представляла собой кровавое месиво из лохмотьев кожи. Кровь стекала на пол и собиралась в желобах. Анемон рисковал умереть если не от болевого шока, то от кровопотери.
- Теперь, обсудим поездку в Лаберию, - Оруэн вытер руки платком и отбросил его на пол. – Спокойнее, герцогиня, все уже закончилось.
Только после его слов, Селия поняла, что так вцепила в подлокотники кресел, что от напряжения сломала себе ногти, и теперь ее пальцы напоминали маленькие копии спины ее сына.
- Ваше Величество, позвольте нам обработать раны, - Уэрис с мольбой взглянул на короля Аскарии.
- Наше обсуждение не займет много времени, - Оруэн потянулся к блюду с фруктами и взял персик. – Давайте приступим. На чем мы остановились?..
Оруэна прервал стук в дверь. Не дожидаясь приглашения, в кабинет вошел молодой мужчина, неуловимо напоминающий короля Аскарии, только без лишней полноты. Заметив бесчувственного мага, висящего на цепях, он отшатнулся и повернулся к Оруэну:
- Отец?..
- Это мой Наследник, - Оруэн проигнорировал невысказанный вопрос сына. Он тяжело и часто дышал, все еще возбужденный запахом крови и поркой. – Выдающийся стратег, думаю, он поможет составить план экспедиции.
Оруэн XIV махнул рукой и откусил от спелого персикового бока. Все еще разгоряченный, он попытался проглотить его целиком, не жуя, но кусок пошел в дыхательное горло. Король Аскарии, выронил персик, ударил себя по груди. На помощь к нему кинулись Герий, Бишоп, герцог. Возможно, Уэрис спешил не на помощь, а чтобы добить, но правдивого ответа на этот вопрос никто и никогда не смог бы от него добиться.
- Стойте! – Властный крик Наследника заставил всех замереть. – Стойте, - уже спокойнее повторил он.
Наследник медленно подошел к задыхающемуся отцу, наклонился и подобрал с пола надкусанный персик, положил его на стол. Достал из кармана платок и аккуратно вытер текущие изо рта Оруэна XIV слюни и фруктовый сок, спрятал платок обратно в карман. За его действиями внимательно следили двенадцать пар глаз, но он этого будто не замечал. Цепким взглядом он разглядывал отца, и, когда его тело сковала последняя судорога, Наследник прошептал: « - Прости».
Больше не обращая внимания на остывающее тело отца, Наследник подошел к висящему на цепях Анемону. Он медленно поднял руку к его искалеченной спине и так же медленно приблизил к ней. От центра ладони к кончикам пальцев начал растекаться холодный синий свет. Раны, на которые он попадал, медленно затягивались: исчезали трещины на костях, восстанавливались мышцы, кожа покрывалась бледными шрамами. Свидетели чуда – дара целителя, о котором не слышали ни в одной из стран более двенадцати лет – благоговейно молчали, с восторгом наблюдая, как человек, который еще недавно мог погибнуть, дышит ровнее и перестает быть похожим на освежеванный кусок мяса. Когда единственным напоминанием страшной раны остались лишь тонкие шрамы, Наследник принялся за кандалы. Возле него тут же оказались Рэйнолд, герцог и Хайрат. Рэй подхватил все еще бесчувственного мага на руки, герцог и Хайрат занялись кандалами. Слабо звякнув, цепи качнулись на весу.
- Положите его на пол, - Целитель первым опустился на колени. – Подержите его.
Когда маг оказался мягко, но надежно прижат к полу, Наследник быстро вправил ему суставы. По его уверенным движениям было видно, что подобным он занимается не в первый раз. Вновь проведя ладонью над суставами, Целитель окончательно их излечил.
- Есть нюхательная соль?
Лорд Эрчер быстро протянул маленький пузырек. Резкий запах привел мага в чувство. Обведя мутным взглядом людей, внимательно смотрящих в его лицо, он вспомнил о показательной порке Оруэна. С криком вскочив, Анемон бы снова упал, если бы его не поддержал Рэйнолд.
- А-а-а? – красноречиво поинтересовался Адамсон-младший ощупывая свою спину.
- Тебе повезло, - Герцог сжал плечи сына и с обожанием заглянул ему в глаза. Было видно, что сентиментальный Уэрис готов расплакаться. – Над тобой поработал целитель.
- Живой целитель? – подозрительно уточнил маг.
- Ну уж точно не мертвый.
Анемон повернулся на голос. Увидев новое лицо, он быстро определил, что этот незнакомец и есть его спаситель.
- Спасибо, - Маг собрался произнести проникновенную речь, но Целитель от него отмахнулся.
- У нас мало времени. Вы можете встать?
С помощью отца и Рэйнолда Анемон поднялся, с отвращением чувствуя, как на спине лопается засохшая кровь, и окровавленные штаны липнут к ногам.
- Оденьтесь.
Адамсон-младший принялся послушно одеваться. Эллирис помогла ему с мелкими пуговицами, и, если не приглядываться к грязным штанам, потному лицу и все еще бледной коже, нельзя было сказать, что мага только что высекли. Когда маг привел себя в относительный порядок, целитель закончил с пальцами герцогини. Все еще взбудораженные, люди заняли свои прежние места.
- Мой отец умер, - Спустя томительные минуты произнес Наследник.
Эта простая фраза повисла в воздухе. Как много за ней крылось: подтверждение свершившегося; уклончивое подтверждение своей причастности к смерти; скрытый вопрос – каковы буду ваши действия?
- Он подавился и задохнулся. Все произошло слишком быстро, - Человек с невзрачным лицом, о чьем присутствии никто не вспоминал, первым подал голос.
- Знают ли о вашем даре? – Герцог пытался просчитать все варианты.
- Малый круг лиц.
- Вы пытались ему помочь и не успели, тяжело взять себя в руки, когда в помощи нуждается родственник, - Уэрис, словно и не задавал никакого вопроса, предложил оправдание для действий Наследника.
- Готов поспорить, что видел, как Наследник помогал Оруэну наклониться и стучал его между лопаток, - Авторитетно заявил Адиль.
- Я тоже это видел, - Неохотно процедил Герий. Король Селицелии был не знаком с отпрыском Оруэна и не знал, что от него можно ожидать. Все же иметь дело лучше с кем-то предсказуемым.
- И пытались делать ему искусственное дыхание, - Плачущая Эллирис, вцепилась в ладонь брата и не собиралась его отпускать. Хайрат деликатно подал ей платок, выуженный из широкого рукава Адиля.
Остальные скупо кивнули. Наследник направился к двери и вызвал одного из дворцовых слуг. Вскоре, новость о том, что Оруэн XIV подавился персиком и умер на глазах собственного сына разлетелась по дворцу. Королевский врач зафиксировал смерть от удушья, жрец Печальной Госпожи прочитал над ним молитву и помог врачу забрать тело покойного для приготовлений к похоронам. На прощание он обронил:
- Утром вы станете Оруэном XV, коронация за час до рассвета, на главной площади.
Когда селицилейцы, терузцы и аскарийцы остались одни, мужчина, все еще носящий титул Наследника, опустился в кресло рядом с отцовским.
- Какое дело привело вас сюда и заставило отца вызвать меня во дворец?
- Лорд Адамсон, - Герий передал слово герцогу.
Уэрис, ничего не упуская, передал версию Анемона и дополнил ее сведениями о болезни и рассказом Тонга. Когда Адамсон-старший замолчал, Наследник невидящим взглядом обвел кабинет и людей в нем.
- Лорд Бишоп, лорд Кэрвуд, отец выбрал наказание для вас и ваших сообщников?
- Да, рабство.
Наследник покачал головой:
- Слишком жестоко. Вы поставили под угрозу существование Аскарии, но я верю, что сделали это по незнанию. Вы останетесь свободными, но я лишаю вас и ваши семьи титулов и конфискую земли и поместья. Вы будете сосланы к северным границам без права возвращения. То же самое ждет лордов Ланкастерского и Брукса. Соответсвующий приказ вы получите завтра днем. Можете идти.
Все еще не веря своему счастью, бывшие генералы поклонились и направились к двери.
- И держите в тайне историю с мором, - Добавил им вслед Наследник.
- Эрл Рукфюрстсенсон, ваша казнь отменяется. Вместо этого вам придется присутствовать на главной площади во время моей коронации, что само по себе то еще удовольствие, - Наследник сделал попытку пошутить, но вновь стал серьезным. – Давайте вернемся к экспедиции в Лаберию. Есть ли у вас идеи?
- Нужно ехать небольшой группой и, по возможности, ограничить круг лиц, которым известно о море, - Хайрат впервые за вечер заговорил, - Я готов участвовать как представитель Терузы.
- Согласен, - без промедления отозвался Адиль.
- Даиля должна гордиться вами, - Уэрис почтительно склонил голову.
- Вы так считаете? – Адиль включился в игру, - А вот она думает, что ее внук – сплошное наказание.
- Вы – внук Даили? Адиль, это ваш сын? – Герий почувствовал себя ослом. Ему вспомнились давние визиты Адамсона в Терузу и его отчеты о прибавлении в королевской семье. Получалось, что отношения герцога и королевской семьи Терузы слишком теплые, гораздо теплее, чем хотелось самому Герию. – Но почему вы в рабском ошейнике?
- Это шутка, - Хайрат безразлично пожал плечами. Ему определенно повезло, что Оруэн XIV знал о ней. Хотя, пожалуй, главное везение всех присутствующих заключалось в смерти бывшего короля Аскарии.
- Шутка, - Задумчиво повторил Герий.
Его размышления прервал эрл Рукфюрстсенсон:
- Я готов отправиться в Лаберию. Со мной поедет Моран.
- И я, - Встрял Нейден. Заметив взгляд брата, он пресек все возможные возражения, - Это не обсуждается.
- От Селицелии отправятся маркизы Адамсон, как наиболее знающие о Красной Смерти, - Герий с затаенным торжеством взглянул на герцога и герцогиню, - Вы не можете поехать: ваши навыки понадобятся в Западных горах.
- Какой толк от женщины и юнца? – Красноречие и тактичность Рэйнолда, еще недавно помогавшие ему в разговоре с Оруэном XIV куда-то испарились.
- Эта женщина – один из лучших мастеров артефактов Селицелии, к тому же недурно владеет коротким копьем. А юнец – сильный маг, - Анемон по привычке капнул ядом на экс-мужа.
- Потрясающе, - В один голос отметили Нейден и Хайрат. Рэйнолд от комментариев воздержался.
- Будет ли кто-то еще? – Наследник посмотрел на невзрачного человека.
- Думаю, шестерых достаточно. Если будет необходимость, смогут присоединиться солдаты кордонов, - Невзрачный человек ответил таким же непримечательным голосом.
- Хорошо, - Наследник кивнул. – Неизвестно, сколько у нас времени, нужно оказаться в Гиблых Землях как можно скорее. Поэтому на сборы в дорогу уйдет лишь один день. Думаю, маркиз Адамсон успеет восстановить силы. Идеальным вариантом передвижения были бы Извозчики, но один маг не сможет справиться с шестью, значит, придется ограничиться лишь лошадьми.
- Прошу, не забывайте, что в походе участвует и Хайрат, а это значит, что он может использовать Плеть Тумана.
- Я думал, это легенда, - Зачарованно протянул Анемон.
По преданию, Возница – повелитель Извозчиков, даровал Плеть Тумана правящему роду Терузы много веков назад. Ей могут воспользоваться лишь королевские потомки. Плеть Тумана позволяет вызывает до десяти Извозчиков за раз и не требует расхода магических сил.
- Не легенда, - Адиль улыбнулся.
- Это меняет дело, - Наследник выглядел воодушевленным. – Тогда вам понадобятся кони, провизия, бумаги, открывающие допуск в Лаберию и велящие содействовать вам. Есть ли что-то еще, нуждающееся в уточнении?
- Как нам действовать в Лаберии?
- По ситуации. Принимайте решения самостоятельно.
- Значит, все уже оговорено.
- Тогда, предлагаю всем участникам похода отправиться отдыхать. Лорды Рукфюрстсенсоны, будет лучше, если вы тоже останетесь во дворце.
Хайрат плавно встал и потянулся.
- Я могу проводить в гостевое крыло и велеть слугам приготовить комнаты.
- Хорошо, в таком случае, все остальные задержатся – нам есть что обсудить.
Анемон с трудом оторвал прилипшие к креслу штаны и последовал за проводником. С каждым шагом заскорузлая ткань неприятно царапала ноги, и маг уже представлял, как избавится от тряпок и заберется в ванную. Все же, он достаточно легко отделался, и все благодаря целителю. Подумать только: целитель, в семье человека, презирающего магию и восторгающегося пытками?
По дороге в гостевое крыло Хайрат читал вычурные стихи терузских поэтов, живших много поколений назад. При этом он бросал на Эллирис такие красноречивые взгляды, что ей хотелось спрятаться за брата, но упрямство не позволяло ей сделать подобного.
- Пропасть лжи? – За спиной мага послышался вкрадчивый голос Рэйнолда.
- Слишком зол и раздавлен? – в тон ему отозвался Анемон.
- Избалованный юнец.
Элли незаметно толкнула брата локтем в бок и тот подавился заготовленной фразой о солдафоне:
- Спасибо, что вступился за меня перед королем.
- Пожалуйста, - От неожиданности Рэйнолд больше не продолжал перепалки.
Когда Хайрат раздал указания слугам и помог всем разойтись по комнатам, Нейден истерически рассмеялся под удивленный взгляд брата. Его накрыло облегчение от того, что Рэйнолду ничто больше не угрожает и ирония всего случившегося. «Целитель! В Аскарии есть целитель! Он мог бы меня вылечить, стоит лишь попросить! Почему я не знал этого раньше?!» Шимэгу смеялся в такт его истерике.