От теории к практике

NC-17
Завершён
88
2
автор
Thomas N. бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
278 страниц, 103 303 слова, 48 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 93 Отзывы 44 В сборник

Источник мора

Настройки
Утро не принесло ни отдыха, ни успокоения: Шимэгу, преданно трущийся у ног Эллирис, словно верный пес рядом с хозяйкой, вызывал безотчетное чувство тревоги и страха перед безумием, в котором сейчас находился первый мечник Аскарии. Рэйнолд, с красными от бессонной ночи глазами, потрясенный одержимостью брата, не замечал никого и ничего вокруг. Все, чего он желал – встряхнуть брата, содрать с него мерзкую чешуйчатую маску и надавать ему тумаков, чтобы никогда больше не вытворял ничего подобного. По этой причине сборы в дорогу и сама скачка к болоту прошли мимо него. Эрл Рукфюрстсенсон пришел в себя, лишь когда Уйм и Аль, ведущие их небольшой отряд, осадили коней у известной им двоим границы. - Еще десять шагов и начнется топь, - Уйм махнул вперед, в сторону земли, ничем не отличавшейся от той, что была у них сейчас под ногами. – Мы можем поехать с вами и дальше. Моран и Рэйнолд ответили одновременно: - В этом нет необходимости, - Моран продолжил, - Госпожа сказала, что людей там нет, только болезнь. Красной Смерти все равно, сколь многочисленным будет наш отряд – она не пощадит никого. - Но как же нечисть и прочие темные твари? Это может быть опасно, - Резонно возразил Аль. Его нетерпеливо перебила Эллирис: - Это маловероятно. Если болезнь выкосила людей, скот, домашнюю птицу. Если слуги Светлых и Темных Богов не могут пройти за границу, то и нечисти там быть не должно. Место слишком отравлено даже для нее. Аль не сдавался: - Но ведь вам нужно провести в еще одну лошадь для Нейдена. Я мог бы сделать это: проехать через болото, отметить путь вехами и вернуться назад. А в это время Уйм дождется меня с нашими лошадьми. - В этом нет необходимости, - Вмешался Рэйнолд, - Я достаточно опытен, чтобы провести лошадь через болото на удлиненных поводьях. - Но все же… - Нет. Мужчины долго смотрели другу в глаза, пока Аль не сдался и не отвернулся. Рэйнолд удобней перехватил поводья лошади Нейдена и повернулся к Эллирис: - Двигайся к болоту, - Третий генерал Аскарии вновь обратился к проводникам, - Возвращайтесь. Уйму и Алю не осталось ничего другого, кроме как подчиниться. Маг-артефактор развернула кобылу и медленным шагом направила ее к болоту. Нейден-Шимэгу, не проявлявший до этого момента никаких признаков беспокойства, бросился ей наперерез. Немного помедлив, девушка объехала его и вновь направилась к топи. Тогда Шимэгу, издав протяжный полустон, первым бросился к трясине. Он припал к мерзлой земле и, словно принюхавшись, прошел тридцать шагов в сторону от той точки, к которой стремилась Элли. Убедившись, что всадница следует за ним, он шагнул на тропу и тут же провалился в топь по шею. Если бы он мог сейчас передвигаться как человек, а не ящерица, то трясина была бы не выше его колен. Оглянувшись на спутников, Эллирис направила лошадь в точности по следу Шимэгу. За ней последовал Моран, Хайрат и Анемон. Замыкал цепочку Рэйнолд. Шаг за шагом путники углублялись в топь, стараясь двигаться в точности друг за другом. Лошади высоко поднимали ноги и беспокойно ржали, но доверившись своим седокам, позволили направлять их. Не в силах больше молчать, Рэйнолд сказал, глядя на спину едущего перед ним мага: - Болотная жижа сейчас едва теплее температуры воздуха. Сможет ли Нейден выдержать этот переход? Спина мага выпрямилась и напряглась. Рэй не был бы удивлен, если бы на ней появились два настороженных и любопытных глаза. - Сейчас в Нейдене больше от Шимэгу, чем от человека, а они всегда отличались большой выносливостью. К тому же, когда мы выберемся на твердую землю, Элли наверняка вольет в него большую часть запасов зелий Хайрата. - Разве они подействуют на Шимэгу? - На Шимэгу – нет, но Нейден, прежде всего, человек. – И маг пустился в пространные объяснения законов, которым подчиняются одержимые. Вскоре спохватившись, что Рэйнолд, как человек весьма далекий от подобных материй, может его и не понять, Анемон умолк. Эрл Рукфюрстсенсон вновь вернулся к созерцанию унылого болотного пейзажа. Не то чтобы Рэйнолд никогда не видел болот или испытывал к ним некоторую слабость. Просто однообразие вида, где ровную поверхность топи нарушали лишь редкие пучки трав, действовало на него успокаивающе, что было не лишним в его состоянии. Но все же беспокойство за брата было слишком сильным и дольше делать вид, что его состояние лишь глупая шутка, было невозможно, поэтому, Рэй снова обратился к Адамсону: - Анемон, что ты знаешь о Шимэгу? Маг долго не отвечал, и Рэйнолд собирался повторить вопрос, когда он, наконец, заговорил: - Шимэгу встречаются достаточно редко и известно о них крайне мало. По некоторым сведениям, их место обитания расположено на юго-востоке, там, где восточная точка Терузы сливается с Великой пустыней. Шимэгу бестелесны, для поддержания своего существования им необходим человек, так как они обладают разумом. Для захвата чужого тела Шимэгу просят приют, при этом не уточняя, что им нужно не жилье, а разум и тело носителя. Постепенно он подавляет волю и полностью перехватывает контроль над человеком. Питается Шимэгу страхом и болью, чем сильнее ужас – тем лучше, тем дольше он останется сытым. Конечно, со временем заимствованное тело изнашивается и Шимэгу нужно искать новое. В таком случае он совершает самоубийство, хотя это нельзя назвать самоубийством в полном смысле слова, ведь он убивает лишь своего носителя, и отправляется на поиски нового доверчивого, который согласится «обогреть его». - Как этот Шимэгу оказался так далеко от Терузы? И все ли его носители покрываются чешуей? - Не знаю, я за ним не следил, - Раздраженно бросил Анемон. – Вообще о трансформации Шимэгу известно еще меньше: считается, что они отращивают клыки и когти, когда выходят на охоту, но чтобы так, как случилось с Неем… наверное, это дело рук Госпожи – проявила его природу, то ли для нашей безопасности, то ли для своих собственных целей. - …когда выходят на охоту? Значит, та нищенка… - Рэйнолд вспомнил мертвую старуху. Возможно, тогда Нейден утратил контроль и впервые убил. - Что? – Анемон заинтересованно переспросил. - Ничего, - Рэйнолд вновь сосредоточился на болоте. Но все же какая-то мысль царапала его, отвлекала, словно камушек, застрявший в сапоге. Когда третий генерал Аскарии поймал ее, то у него перехватило дыхание от ужаса. – Анемон, Мужчина вновь окликнул мага, - Ты сказал, что когда тело носителя изнашивается, то Шимэгу убивает его и отправляется на поиски нового. Есть ли способ изгнать его без убийства человека? Адамсон ссутулился и втянул голову в плечи. Потом, очень тихо, так, что Рэйнолд едва услышал, произнес: « - Нет». Рэйнолд готов был соскочить с лошади, стянуть Анемона с седла и потребовать «сделать с этим что-нибудь», но он ничего не предпринял – рассудок возобладал над горячностью и мужчина лишь сильнее сжал поводья. Болото было пройдено без приключений и, если верить положению солнца, проглядывающему сквозь тучи, был час после полудня, и можно было как раз сделать дневной привал. Как только лошади ступили на твердую землю, Элли покинула седло и бросилась к Нейдену. Мечник был весь покрыт болотной жижей, с его одежды капало и он дрожал от холода. - Нам нужно найти родник и поменять ему одежду, - Эллирис озвучила очевидный факт. - Здесь должно быть много родников, - Моран привстал на стременах, вглядываясь вдаль. – Давайте поищем. Сказав это, Артур выехал вперед. Спустя некоторое время неспешной езды, был найден родник, чей исток отмечали несколько крупных валунов. Сквозь чистую воду было легко увидеть дно. - Здесь всего два локтя, - На глаз оценив глубину, сказал Моран. – Но вода ледяная, Нейден может не выдержать такой нагрузки. Хайрат спешился и подошел к одному из валунов, наполовину находящемуся в воде. Удобно устроив на нем руки, от которых пошел нестерпимый жар, он сказал: - Я смогу достаточно продержаться, чтобы нагреть воду, но будет лучше, если вы поторопитесь. Моран одобрительно покачал головой: - Не устаю восхищаться магами, - Мужчина повернулся к Адамсону-младшему, - Анемон, поможешь мне с обедом. Маг послушно снял поклажу со своей лошади и направился к Морану, уже набравшему воды в котелок и выбравшему место для костра. Будто забыв об их существовании, Эллирис и Рэйнолд аккуратно избавляли Нейдена от одежды. - Возможно, ее проще срезать, - Рэйнолд с трудом снял с брата куртку, уже задубевшую на холоде. - Не стоит, - Эллирис уговаривала Шимэгу потерпеть и поглаживала его по чешуйчатой макушке. Шимэгу урчал от удовольствия. – Не известно, в каких условиях мы будем передвигаться дальше, а запас сменной одежды ограничен. - Мы все равно не сможем ее полностью отстирать, - Рэйнолд снял с брата хлюпающую обувь и принялся за штаны. - Ну и что? Будет запасным вариантом на случай чрезвычайных ситуаций. - Ладно, ты права. Рэй закончил с Нейденом, снял собственную куртку и обувь и закатал штаны. Эллирис последовала его примеру, и втроем – Шимэгу, Элли и Рэйнолд вошли в источник. Вода тут же стала мутно от смываемой болотной жижи. Шимэгу восторженно фыркал в теплом потоке, с головой окунаясь под воду. Маг-артефактор с трудом заставила его стоять неподвижно, чтобы Рэйнолд сумел его отмыть. Когда вода стала чистой, Элли выманила Нейдена на валун, соседний с которым нагревал Хайрат. Жар мага был столь силен, что нагрелся даже он. - Ты в порядке? – Девушка обеспокоенно взглянула на бледного терузца. – Может, достаточно? - Да, - Хайрат устало кивнул, - Если я прервусь, вода слишком быстро остынет, а вам еще нужно позаботиться о лошадях и заняться одеждой. - Мы постараемся быстрее, - Рэйнолд уже растер Нейдена какой-то чистой тряпкой и натягивал на него запасную одежду. - Будто ребенка одеваю, - С грустью пробормотал третий генерал Аскарии. – Элли, я займусь лошадьми, а ты одеждой и обувью. - Сначала сапогами, и положите их на мой валун. И одежду потом, - Хайрат уперся лбом в камень и вновь выпрямился. Элли и Рэйнолд принялись за дело: Элли, насколько было возможно, избавила от болотной грязи одежду и обувь, а Рэйнолд отмыл ноги лошадям. - Нам повезло, что тропа была так неглубоко, - Рэй вывел последнюю лошадь на берег. Хайрат сразу же убрал руки от камня и облегченно выпрямился. - Обед готов, - Крик Анемона эхом разнесся по пустынной местности. Эллирис неодобрительно посмотрела в его сторону и принялась обуваться. Привал было решено сделать коротким, поэтому, когда с пищей и зельями для Нейдена было покончено, отправились в путь. Дорога до захода солнца, ночевка, не принесли никаких сюрпризов. Нейден также крутился у ног Эллирис, Рэйнолд заранее оплакивал и скорбел о брате, отмахиваясь от попыток Анемона его растормошить. Утренние сборы прошли в молчании. Когда тронулись в путь, Моран, как больше всех знающий о Лаберии, произнес: - Если верить словам Госпожи, то к полудню мы должны достигнуть пещеры. Давайте поспешим. Всадники вновь тронулись в путь. Они чувствовали, что мор идет по их следу, дышит в затылок. Сколько еще осталось до нового поветрия? Поэтому они горячили лошадей, стараясь успеть. Слова Госпожи были правдивы: в полдень путники приблизились к холму. Его склон и подножие были покрыты редким кустарником с облетевшей листвой. - Я пойду первым, - Моран спешился и привязал лошадь к крепким веткам. – Дождитесь меня здесь. - Нет, - Рэйнолд и остальные тоже покинули седла и привязали лошадей. – Госпожа доверила тебе ножницы, мы не можем подвергать тебя опасности. Моран собрался было возражать, но махнул рукой – временами третьего генерала Аскарии было не переспорить. В итоге, небольшой отряд в полном составе вошел под своды пещеры, освещаемой магическими огнями Анемона. У ее дальней стены был обнаружен человек, совсем старик, в ветхом тряпье, иссохший от времени. Он повернулся на звук шагов, но его мутные глаза ничего не могли разглядеть, а изо рта вырывалось лишь нечленораздельное бормотание. - Он нам ничего уже не скажет, - Моран с излишней поспешностью достал ножницы и опустился на колени. После недолгого колебания, он срезал прядь волос незнакомца и импульсивно отскочил в сторону. Человек больше не двигался. Его руки, ранее прижатые к груди, разжались и на твердый камень упала глиняная фигурка. Эллирис, с колотящимся сердцем подняла ее. Затаив дыхание, она изучила искусно вылепленные черты лица и фигуры. Определенно, это была статуэтка женщины. На груди у нее была вырезана первая руна имени, а сама статуэтка была обжигающе горячей. Маг-артефактор достала свою глиняную фигуру, которую по неизвестным ей самой причинам она продолжала носить с собой. Ее работа была грубо сделанной, совершенно не напоминала человека, которого она выбрала в качестве модели. - Верно мыслишь, - Неожиданно раздался голос Госпожи и она появилась за спиной Эллирис. – Это та же самая игрушка, которую ты пытаешься сотворить. - Госпожа, вы ведь сказали, что не можете пересечь границу, - Моран с почтением протянул женщине ножницы и прядь волос, которую та спрятала в вышитый кошель. - Теперь могу – источник зова и создатель болезни мертв, - Богиня направилась к выходу из пещеры, - Давайте выйдем наружу, там и поговорим. Печальная Госпожа первой вышла из пещеры. Она с наслаждением вдохнула морозный воздух и едва заметно улыбнулась – еще одна часть плана выполнена. Женщина повернулась к людям: - Эллирис, та фигурка, которую ты нашла в пещере – тот же самый артефакт, который пытаешься сделать ты. Старик, а когда-то его называли Кариэ, наследник трона Лаберии, сделал ее, чтобы внушить любовь фрейлине своей матери. Он был талантлив, даже слишком талантлив, и вложил в артефакт немалую силу. Только свое желание он облек в двоякие слова. «Пусть она пылает!» Пусть она пылает, так и сказал. И она запылала – первая жертва Красной Смерти. Кариэ выхаживал ее как мог, но безрезультатно. Его самого мор, как создателя артефакта, не тронул, но все остальные, абсолютно несчастные жители Лаберии, были обречены. Вот так вот: все полагали, что болезнь пришла с болот, но ее источником оказался королевский дворец. Довольно иронично, вы не находите? - Может быть, стоит просто разбить фигурку и все? – Рэйнолд хищно взглянул на статуэтку в руках Эллирис. - Сразу видно, что вы человек действия, генерал, - Слова богини прозвучали насмешливо. – Эта фигурка – вместилище мора. Если ее разбить, болезнь в мгновение ока разлетится по странам. По вашим странам. К тому же, она была сделала, в королевском дворце Лаберии, и уничтожена должна быть только там. – Женщина смерила Шимэгу долгим взглядом и отвернулась. – Вам нужно ехать в столицу, попасть во дворец и тогда я скажу способ ее уничтожения. - Как мы доберемся туда? - О, это просто! Идите на северо-запад, все прямо и прямо, никуда не сворачивая. Спустя два дня дойдете. Или полтора, если Нейден придет в себя и сможет передвигаться на лошади. А я буду навещать вас время от времени: все равно мне придется задержаться здесь, собирать волосы у неупокоенных душ. Слова богини прозвучали, как отрывок из детской сказки, только они не принесли путникам ни облегчения, ни знания итога пути. - И, Элли, ты осторожнее со своей куколкой, - С этими напутственными словами Госпожа исчезла. Эллирис, с некоторой опаской взглянув на свою собственную глиняную скульптурку, решительно смяла ее и отбросила прочь. Фигурку неизвестной фрейлины, первой жертвы мора, она бережно положила в свою сумку. Вскоре путники оседлали лошадей и вновь тронулись в путь.
88 Нравится 93 Отзывы 44 В сборник