ID работы: 3238797

Чемодан—вокзал—Марс.

Гет
NC-17
Завершён
88
автор
Lissariel бета
Размер:
26 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 50 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Надоедливая девчонка снова что-то трещала, активно жестикулируя руками и смеясь так громко и, казалось, наигранно, что у раздраженного Дэрила просто сносило крышу.       Мало того, что она доставала его своими грустными история из жизни, так и на громкие звуки, которые издавала Бет, могли сбежаться все ходячие, околачивающиеся где-то поблизости.       Раздражение — вот, что вызывала у него эта юная особа, постоянно навязывающая себя и пытающаяся, как часто щебетала она, «понять» Дэрила Диксона.       Они познакомились в лагере выживших, который сейчас был полностью разрушен, и сразу воспылали взаимным безразличием.       Немного позже — чем-то дружеским и теплым, а после, когда в лагерь пробрались ходячие, девчонка, похоже, обнаружила, что Диксон довольно хорош и стала подбивать клинья.       А Дэрил только раздражался и нервничал, когда она подходила слишком близко или пыталась втереться в доверие, доверительно заглядывая в глаза.       Однажды все полетело к чертям.       Тогда, напившись чудом раздобытого самогона, они говорили по душам и Диксон понял, что она беззащитна и слаба.       Понял, что ее надо оберегать.       Понял, что ему нужен кто-то рядом.       Бет целовала его, отдавалась ему полностью, признавалась в этой долбаной любви и требовательно ждала ответа, которого, как обычно, никогда не следовало.       Дэрил слишком хорошо усвоил старый урок — слов, выброшенных на ветер, не вернешь.       И, сказав уже однажды, не стоит распыляться дальше, если не уверен или не готов.       Бет была ненасытной на ласки и секс, что удивляло охотника, но не создавало ему проблем.       Это была хорошая возможность выплеснуть эмоции, расслабиться и насытиться физической разрядкой, которая часто была необходима.       Открывая очередную банку чудом раздобытых консервов, Диксон поглядывал на девушку, которая усердно что-то рисовала в маленьком блокноте, найденном в одном из заброшенных домов.       Она была сосредоточена и красива.       И охотник понял — он начинает привязываться.       Привыкать к ее шуткам, глупым и неумелым намекам, громкому смеху, из-за которого им часто приходилось убегать, но девушку это совершенно не смущало; к повадкам, которые сначала бесили и заставляли злиться на Бет, крича, что она ничего не смыслящая дура.       Бет стала привычкой, и Дэрил пока не мог определиться: вредной или нет?       Осмелев, она начала брать его за руку, крепко сжимая его ладонь своими тонкими пальчиками, поглаживая и успокаивая.       Обезумев, она запрыгивала на него сверху, целуя в шею и провоцируя звериное желание.       Влюбившись, она шептала ему что-то на ухо, прикусывая мочку и тут же целуя ушную раковину, что вызывало только возмущение и негатив.       Но ей, казалось, было все равно.       Пробираясь по лесу, Диксон заметил дом, который после тщательного обыска оказался совершенно пустым и обчищенным.       Следы на сырой земле, обнаруженные чутким охотником, означали только одно.       Люди.       Небольшая группа, буквально два-три человека, которые, похоже, еще не успели далеко уйти и представляли нешуточную опасность для жизни.       Ведь Дэрил знал, что могут озверевшие и голодные люди, потерявшие последние крохи чего-то человеческого.       Он видел.       Видел убийство детей, женщин; поедание себе подобных; разбой, насилие и смерть.       Смерть, которая стала хозяйкой нынешнего прогнившего мира.       Хозяйкой их жизней.       Покинув поляну, на которой располагался наверняка ранее довольно уютный домик, Дэрил и Бет направились дальше, вглубь леса, стараясь избежать возможной встречи с выжившими.       Изнурительное отступление сказывалось жуткой усталостью и охотник, остановившись на минуту, услышал голоса.       - Знаешь, - пробурчал мужской голос, - из всей питательной влаги на свете я предпочитаю тебя и твои губы.       В ответ на эти слова послышался смех, который прозвучал тихим колокольчиком в голове, заставляя охотника ухмыльнуться.       Это тебе не Бет, которая, кстати, уж больно медленно плелась в последнее время, все чаще и чаще прося отдыха и воды.       А этого добра у них было в недостатке.       Вода.       Мужчина-великан сидел на каменной кладке, явно принадлежащей к колодцу, из которого женщина, повернутая спиной, набирала чистую и питательную воду, наслаждаясь какофонией звуков.       И Дэрил, хотевший уже было остаться незамеченным, резко передумал, понимая — это клад.       Выходя из своего убежища, мужчина наставил арбалет на женщину, которая, повернувшись на хруст веток, не успела выудить свой пистолет.       Глупая.       - Опусти оружие, - кивнул Диксон успевшему вытащить ружье мужчине.       - Мы можем просто уйти, - предложила дамочка, всматриваясь в охотника.       Создавая зрительный контакт.       - Дэрил, - пискнула Бет, подходя и еле волоча ноги, - где ты?       - Кэрол, отойди назад, - рыкнул великан, выступая вперед.       «Кэрол».       - Дэрил? - моргнула женщина, делая шаг навстречу.       - Кэрол? - удивленно спросил мужчина, опуская арбалет.       «Кэрол Диксон?»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.