Глава 32. Книга.
17 апреля 2016 г., 18:19
Книга и впрямь оказалась отнюдь не скучным учебником истории. Там, помимо исторических сведений, надо сказать, описанных намного увлекательней, чем у Батильды Бэгшот, содержалось много подробностей об используемых заклинаниях и зельях. Гарри читал и читал, узнавая всё новые факты. Состав мази Грегори Льстивого, заклинание, которым убили Вулфика Неудачника… Некоторые страницы содержали пометки по бокам. Даже больше того: поля у страниц были обширными, словно специально для пометок. Кое-где Гарри узнавал почерк Снейпа. Тот уточнял рецепты зелий. Гарри улыбался, читая эти педантичные исправления, и гадал: Снейп лично варил и проверял все эти зелья? Даже то, которое мгновенно превращает любой предмет в бесперебойно свистящий чайник?
Книга оказалась ужасно интересной. Гарри проглатывал страницу за страницей и уже жаждал отблагодарить Снейпа. За ужином, например.
Читал мальчик, пока не стемнело. Оторвавшись от книги, он с удивлением понял, что шея затекла, а глаза слезятся. В животе громко урчало и, выглянув в окно, Гарри понял, что пропустил время ужина.
Надеясь, что что-нибудь съедобное в доме всё же осталось, мальчик сбежал вниз по лестнице и пошёл на кухню. Там, разумеется, никого не было, но, стоило Гарри пройти мимо лаборатории, как оттуда вышел Снейп.
— Профессор! — впечатления от книги были ещё свежи, и Гарри жаждал ими поделиться, — спасибо за книгу! Она замечательная!
— Я надеюсь, мистер Поттер, вы читаете всё, не перепрыгивая описания заклинаний и зелий? — сдержанно спросил Снейп, но от Гарри не укрылось то, что он сдерживает улыбку.
— Читаю всё, — заверил его Гарри, — в том числе и пометки. В том числе и ваши. Неужели вы проверяли все эти рецепты?
— Не всегда были надлежащие условия для проверок. Но профессор Дамблдор обычно помогал мне решить эту проблему.
— Круто! — восхитился Гарри, — а вам не жалко её отдавать мне?
Профессор помедлил с ответом, и Гарри успел испугаться, что книгу у него попросят обратно.
— Всё, что мне было нужно, я оттуда выписал, — ответил наконец Снейп, — что касается вас, мистер Поттер, надеюсь, вы понимаете, что болтать направо и налево о наличии её у вас не следует?
Гарри активно закивал. Ещё неизвестно, что будет, попади такая книга в руки Малфою.
— Многие заклинания и зелья, описанные там, пока вам недоступны, — продолжал Снейп, — заклинания требуют больше магической силы, чем есть у третьекурсника, а для зелий требуются редкие ингредиенты. Потому сейчас вам стоит лишь ознакомиться с тем, что будет доступно вам позже. Но и впредь я советую использовать знания оттуда с великой осторожностью. Они, как вы успели убедиться, не безобидны.
— Конечно, — согласился Гарри, — профессор… А у нас осталось что-нибудь на ужин?
— Осталось. Найдёте в холодильнике. Хорошей ночи, мистер Поттер.
С этими словами Снейп вернулся в кабинет. Гарри же поужинал холодными остатками и вернулся к себе.
Он читал всю ночь, а к утру уснул прямо на книге. Он не услышал стука в дверь поутру и не увидел Снейпа, с лёгкой улыбкой наблюдающего за спящим учеником. Книга сполна насыщала голодный разум соскучившегося по волшебству Гарри, и конца ей было не видно. Голова пухла от новых сведений, но Гарри продолжал читать всё до самой мелкой пометки. Пожалуй, сейчас он мог бы переплюнуть Гермиону по тщательности, с которой изучал книгу.
Когда Гарри второй раз пропустил ужин, Снейп стал звать его за стол. За едой Гарри делился впечатлениями, а Снейп делал замечания, если ученик где-то что-то путал, а порой рассказывал моменты из истории, не описанные в книге.
Друзья Гарри несколько раз заходили за ним, и Снейп выпроваживал их, неизменно отвечая, что у мальчика грипп. Неизвестно, верили ли этому дети, но со временем заходить они перестали. Гарри, увлечённый книгой, даже не сильно расстраивался. Он едва вспоминал, что нужно писать Рону или Гермионе, а, вспоминая, не знал, что писать. Выдумать будни у Дурслей? Тем тяжелее будет рассказывать правду. И Гарри отделывался общими фразами, вроде «у меня всё хорошо». Хотя и они, должно быть, удивляли друзей: у Дурслей едва ли можно было найти что-то хорошее.
Хоть и казалась книга необъятной, но, читая взахлёб, Гарри смог одолеть её за две недели. Заняться снова стало нечем. С грустью сообщив об этом Снейпу за ужином, Гарри получил ответ:
— Приходите практиковаться.
Гарри не поверил своим ушам, но понял профессора правильно: он приглашал ученика попрактиковаться в зельеварении перед учебным годом.
Ещё месяц назад Гарри и не подумал бы соглашаться. Но теперь, узнав столько всего интересного о зельях, он проникся уважением как к самому предмету, так и к своему учителю, у которого хватало упорства проверить каждый рецепт и исправить неточности во всей огромной книге. Гарри согласился, и на следующий день после завтрака пришёл к Снейпу в кабинет.
Профессор был таким же строгим, как на уроке, требовал внимательности и точного исполнения инструкций. И, тем не менее, в занятиях наедине был плюс: инструкции Снейпа были подробнее, а также он то и дело рассказывал историю изобретения того или иного зелья.
В первый раз, когда у Гарри получилось без ошибки сварить сложное зелье Омоложения, Снейп бросил:
— Кажется, ваш общий балл по зельям в этом году будет выше.
Эта простая фраза заставила Гарри улыбнуться до ушей.
Примечания:
Какой-то флафф получился.