Глава 5. Допрос.
19 июня 2015 г., 18:55
Гарри мало что помнил из проведённого в бреду дня. Более того, он не знал, что было вымыслом, а что — правдой. Волан-де-Морт в углу спальни — определённо выдумка. Рука Снейпа на его лбу?.. Наверняка — тоже.
Однако сидящий на кровати рядом с больным Снейп, напряжённо наблюдающий за его состоянием, слегка поколебал эту уверенность. Уж коли он заинтересовался здоровьем ученика — быть может, и пытался облегчить боль.
— Вы проснулись, мистер Поттер, — ровным тоном промолвил профессор, — хвала Мерлину, а то я уж думал, что мне придётся снова работать сиделкой.
В голосе проглядывались явственные нотки раздражения.
— Что со мной случилось? — спросил Гарри, щурясь на размытую фигуру.
— Мне и самому любопытен ответ на этот вопрос, Поттер. И почему-то мне кажется, что из-за вашей неосмотрительности, — он сделал ударение на это слово, — мне пришлось срочно оторваться от своих дел и врачевать вас. Вы метались на постели и несли бред, подобно кисейной барышне.
От его слов Гарри вспыхнул. Снейп говорил с какой-то брезгливостью, словно мальчик весь день изрыгал слизняков, которых пришлось убирать лично профессору.
— Выпейте вот это, — Снейп протянул Гарри склянку с какой-то жидкостью, — жду вас через полчаса в моём кабинете.
С этими словами профессор вышел из комнаты, оставив Гарри со склянкой и мерзким ощущением. С одной стороны, он ясно дал понять, что заботился о мальчике, пока тот болел. С другой, он рассказывал это так, словно это событие — худшее, что с ним случалось. Именно тон профессора и оставил у подростка неприятное ощущение.
Гарри не знал, что в склянке, но предположил, что цели отравить его у Снейпа не было. Иначе зачем было его выхаживать?
Выпив жидкость, мальчик поднялся с кровати и пошёл одеваться. Голова вела себя подозрительно тихо, что было особенно странно, если учесть, как сильно она разболелась вчера. Быстро одевшись, Гарри поспешил в кабинет профессора. Разговор не сулил ничего хорошего, но с ним нужно было разделаться побыстрее.
— Входите, — отозвался на стук Снейп, и Гарри зашёл в кабинет. Там ничего не изменилось с последнего визита. А вот около стола стоял профессор и держал в руке… таблетки, что дала Гарри Пенни!
«Чёрт, — пронеслось в голове у Гарри, — надо же было так спалиться!»
Ну кто же знал, что в один прекрасный день он даже не сможет встать с кровати?
— Кажется, вы уже догадались, о чём я хочу с вами поговорить, — произнёс профессор. Мальчик хмуро кивнул, и мужчина продолжил, — зачем вам понадобилось обезболивающее, Поттер, и откуда вы взяли магловские таблетки?
— Я… купил, — произнёс Гарри, глядя куда-то в сторону.
— Да? Ваши дядя и тётя снабдили вас деньгами в дорогу?
Поттер молчал. Северус посмотрел на него и понял, что мальчишка так просто не расколется. Тогда он пошёл на хитрость и достал из стола некую ёмкость:
— Вот тут, мистер Поттер, обезболивающее, приготовленное лично мной. Разумеется, оно намного лучше, чем та дрянь, которую вы откуда-то раздобыли. Так вот, этот дивный сосуд поступит в ваше распоряжение после того, как вы честно и подробно ответите на оба моих вопроса.
Поттер насупился, глядя на лекарство. Северус ждал. Если у мальчишки не было веских причин молчать, кроме личной неприязни — он должен был понимать, что сделка выгодна для него. Приготовленное зельеваром лекарство действовало дольше, чем таблетки, и было явно безобиднее. Но почему Поттер до сих пор молчит?..
— У вас, очевидно, есть веские причины скрыть от меня информацию, проявив удивительную даже для себя неразумность, — слегка раздражённо сказал профессор, устав ждать.
Гарри же прикидывал в уме, как и что он может сказать. Выложить всё, как на исповеди? Ага, десять раз! Особенно разумно будет рассказать Снейпу, как он получил эти таблетки. Как он за них заплатил. Наконец он решил, что часть информации может рассказать без вреда для себя.
— Хорошо, — наконец сказал он, — у меня болела голова, и я хотел утихомирить её, выпив таблетку, чтобы иметь возможность делать задание на лето.
Снейп приподнял бровь:
— В самом деле? И для этого вам потребовалось какими-то путями добывать целую пачку таблеток, вместо того, чтобы обратиться ко мне за помощью?
— И быть посланным далеко и надолго, — буркнул себе под нос мальчик, но профессор услышал его и ответил ледяным тоном:
— Никто не собирается, как вы выражаетесь, посылать вас, когда дело касается вашего здоровья и безопасности. Другое дело, когда вам в голову приходит какая-то блажь. Вам осталось ответить на второй вопрос.
— Мне дала их соседская девочка, — честно ответил Гарри.
— В самом деле? Незнакомая девочка дала вам целую пачку таблеток за просто так? Я не настолько верю в человеческую доброту, мистер Поттер. Кроме того, откуда у неё взялись таблетки?
— Я помог ей, и она попросила их у родителей, — Гарри выдавал правду неохотно, маленькими порциями, боясь сболтнуть лишнего.
— Возникает следующий вопрос, Поттер, — Снейп чуть покачивал бутылью с зельем, раздражая тем самым Гарри, — зачем вам потребовалась пачка таблеток? Если у вас заболела голова — достаточно одной-двух.
— А вдруг снова заболит? — мальчик упорно изучал стеллаж за профессорским плечом.
Его ответ был нелепым, мальчик это прекрасно понимал. Понял он и то, что о головных болях придётся сказать. Впрочем, перспектива получить обезболивающее зелье была весьма заманчивой.
— Напомню, одним из условий нашего договора был честный ответ, — взгляд Снейпа буквально чувствовался на коже.
— У меня порой бывают головные боли, — выдохнул мальчик, — для этого мне понадобились таблетки.
Он вздёрнул подбородок и с вызовом посмотрел на профессора.
— Как часто они у вас бывают? — уточнил мужчина.
— Иногда.
Слово легко скользнуло с губ, Гарри продолжал смотреть на Снейпа в упор, вызывающе приподняв подбородок. Профессор же глядел в глаза Гарри, и на миг они показались мальчику похожими на две чёрные дыры. В следующую же минуту воспоминания, касающиеся лета у Дурслей, пребывания у Снейпа и получения таблеток ярко промелькнули перед глазами подростка. Он словно углубился в них, забыв о реальности. Мальчик пошатнулся и опёрся на стенку неподалёку. Когда он снова взглянул на Снейпа, тот был в ярости.
— Я узнал всё, что мне нужно, Поттер, — процедил он сквозь зубы, — вон отсюда.
— А как же зелье? — спросил Гарри, ещё не придя в себя, и тут же пожалел об этом.
— Вы лгали, мистер Поттер, извивались змеёй между реальными фактами. Никакого зелья вы не заслужили. Выйдите вон!
Последнее предложение громом прогремело в ушах мальчика, и он поспешил ретироваться.
Северус не знал, что разозлило его больше — сцена с ребятами или то, как мальчишка скрывал своё плачевное состояние. Ведь ни слова не сказал, и это при таких болях!
Профессор зашагал туда-сюда по кабинету, пытаясь прийти в себя. Ему нужно было успокоиться, чтобы решить, что делать с полученной информацией. Поттеру требовалось подробное обследование, это точно. А также, возможно, хорошая порка, чтобы мозги на место встали. Между тем, Дамблдор недвусмысленно намекнул, что Северусу лучше обойтись без вмешательства кого-либо в это дело. Ему нужно было разобраться самому с отчаянно брыкающимся и сопротивляющимся несносным мальчишкой. Одно он решил точно, с этого дня — никаких поблажек для Поттера. Пусть сидит и делает задание на лето — под тщательным профессорским присмотром.