ID работы: 3245099

Гарри Поттер и свиток воскрешения.

Смешанная
R
Завершён
68
автор
Размер:
64 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 62 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 14. Задания не из разряда домашних.

Настройки текста
      Втроем идти под мантией-невидимкой было не очень удобно, но Гарри, Рон и Гермиона не хотели, чтобы их снова заметили и отправили обратно в спальни или, еще хуже, исключили. – Я так и знал, что этот поганец с ним заодно! – тихо прошипел Рон, так и не сумевший преодолеть свою неприязнь к Малфою. – Может, карта ошиблась? – с сомнением спросила Гермиона, – и Малфоя там нет. Или вдруг это другой Малфой? – Там было написано «Драко», – сказал Гарри, – и Сириус утверждал, что карта никогда не врет. Он тоже в этом участвует.       Добежав до двери, за которой их ожидала собака, они остановились и сняли мантию. Гермиона спросила Гарри: – Ты уверен, что нам стоит это делать? Ведь твоя мама сказала, что все под контролем. – Да нет же, Гермиона, как ты не понимаешь! – воскликнул он, – Квирелл обманывает их, и хочет сам заполучить бессмертие! Почему ты мне не веришь? – Мы верим, Гарри, верим, – успокоил его Рон, – мы же пошли с тобой без колебаний. – Ну, тогда вперед, – и Гарри открыл дверь.       Трехголовая собака мирно посапывала, склонив все три головы на огромные лапы. В стороне стояла арфа, но музыки слышно не было. – Квирелл заколдовал арфу, – уверенно сказал Гарри, – думаю, теперь и мы сможем пройти.       Но как только он сделал шаг, собака зашевелилась и, всхрапнув, открыла глаза. Раздалось глухое рычание, и пес поднялся на ноги. Гарри отступил обратно и оглянулся на Гермиону. Та, тяжело дыша, подняла палочку и произнесла: «Модулус виолине».       Тут же комнату наполнили мелодичные звуки скрипки, и чудовище снова легло на пол, мгновенно уснув. – У нас всего пять минут, – сказала Гермиона, бросившись к люку.       Крышку люка закрывала огромная когтистая лапа, но втроем друзьям удалось ее сдвинуть. Замок оказался открыт. Они подняли крышку и заглянули вниз. Кромешная тьма мешала разглядеть уровень, на котором находился пол. – Надо прыгать, музыка скоро кончится, – сказал Гарри, – я пойду первым.       С этими словами он опустил ноги вниз и, сначала повиснув на руках, прыгнул в неизвестность. Его падение смягчило что-то мягкое. «Люмос», – прошептал Гарри, и на конце палочки зажегся шар света. – Здесь какое-то растение! – крикнул Гарри куда-то вверх, – падать не больно.       Через мгновение рядом с ним шмякнулась Гермиона, а после нее – Рон, умудрившийся попасть ногой в большой белый цветок. Гарри попытался встать, но не смог. Пока он сидел, толстые стебли уже незаметно оплели его ноги и теперь стягивали их всё туже. – Черт, что происходит? – спросил Рон, дергая щупальца, тянувшиеся к его рукам. Ослабить хватку не получалось, растение все сильнее сжимало ребят, не позволяя им двигаться. – Это дьявольские силки, мы проходили их по травологии! – вскричала Гермиона, – они растут в темных сырых помещениях и убивают своих жертв удушением. – О, это мы уже догадались, – сказал Гарри, пытаясь не допустить щупальце силков к своей шее, – ты помнишь, как от них избавиться? – Проводя всю жизнь в подвалах, они ненавидят солнечный свет. Люмос солем!       Гермиона направила палочку на растение, обвившее ее талию. Вырвался яркий луч света, обжегший стебель, и он дернулся и отполз в сторону. Остальные тоже ослабили свою хватку. Еще двух раз хватило, чтобы полностью освободиться от силков.       В конце комнаты оказалась дверь, так же, как и люк, оставшаяся открытой. Из-за нее раздавался неприятный грохот. Они зашли в комнату, и Гермиона испуганно прижалась к Рону. На полу лежал огромный тролль. Он храпел, не обращая внимание на посетителей, и не проснулся, когда друзья прошли мимо него в следующую дверь.       Грохот тролля стих, когда они закрыли за собой дверь, и комнату наполнил странный шелест. По комнате летали десятки тонкокрылых бабочек.       Приглядевшись повнимательнее, Рон воскликнул: – Это же ключи, ключи от той двери, – он указал на дверь в половину человеческого роста в углу комнаты. – Его определенно нужно поймать, посмотрите на эту метлу, – уверенно сказала Гермиона, – давай Гарри. Не зря же ты хочешь пробоваться в команду в следующем году. – Давай, Гарри! Покажи, на что ты способен, – поддержал ее Рон. – Но я хочу на роль вратаря, а не ловца, – неуверенно сказал Гарри. – Брось, я уверен, ловец из тебя отличный.       Гарри подошел к метле и уверенно схватился за древко. Бабочки-ключи бросились врассыпную. Схватив первые несколько, он кинул их Гермионе, но дверь не поддавалась. – Ищи бронзовый ключ, он должен быть большим, – крикнула она Гарри.       Один из стайки ключей летел медленнее, и вскоре мальчик понял, почему: одно крыло было сломано. Понадобилась еще минута, чтобы догнать его и кинуть Гермионе. Ключ подошел, и дверца отворилась. Согнувшись, трое гриффиндорцев по очереди пролезли в следующую комнату.       Как только они зашли, дверь за ними исчезла, и зажглись свечи по периметру комнаты. Она была абсолютно квадратной и имела удивительную странность: в ней не было дверей. Гарри, Рон и Гермиона осмотрели и пол, и потолок, но никакого намека на люк не было. – А здесь-то что делать? – задал вопрос в пустоту Рон. – Не думаю, что это охрана от первокурсников, – тихо проговорила Гермиона, – здесь что-то намного более серьезное. – Мама говорила, что в охране участвуют преподаватели Хогвартса, – произнес Гарри, – давайте подумаем. Тролль явно Квирелла, раз он и на Хэллоуин смог впустить тролля. – Дьявольские силки – подарок профессора Стебль, – уверенно сказала Гермиона. – А метлы? Мадам Трюк? – спросил Рон. – Не думаю, – ответила ему девочка, – скорее, Флитвик заколдовал ключи. Из основных преподавателей, которые могли бы встать на защиту, остаются Снейп, МакГонагалл и сам Дамблдор. – И моя мама. Я думаю, эту комнату создала она, – задумчиво протянул Гарри. – Какие ее основные направления работы? В чем она хорошо разбирается? – Она работает с темными артефактами. Насколько я знаю, она хорошо разбиралась в зельях, заклинаниях и трансфигурации, когда училась в Хогвартсе. – Здесь должна быть дверь, – Гермиона начала ходить вдоль стен, водя руками по холодному камню. – Диссендио! – выпалил в пустоту Гарри, не особо рассчитывая на успех. Но внезапно напротив начали проявляться очертания двери. – Круто! – Рон подбежал к ней. – Что это за заклинание, Гарри? – недоуменно спросила Гермиона, – я его не знаю. – На карте прочел, оно было предложено для открывания тайных ходов в Хогвартсе, – усмехнулся Гарри, – только вот как теперь ее открыть?       Железная дверь с витыми узорами была закрыта на большой засов. Деревянное бревно, перегородившее дверь поперек, мешало подобраться к замку. Внимательно изучив бревно, они увидели три ряда квадратов с картинками, в каждом ряду по четыре картинки. На первой был изображен силуэт, на втором – какое-то ушастое животное, на третьем – звезда, а на четвертом – крест. – Как я раньше не догадалась. На втором курсе мы будем изучать это заклятье, – вскрикнула Гермиона, – Ревелио!       Справа и слева от двери из ничего появились полочки, на которых лежали железные кубики с картинками: шесть слева и шесть справа. – Ты уже и учебник за второй курс открывала? – поразился Рон. – Я купила «Стандартную книгу заклинаний» сразу за все семь лет, – улыбнулась Гермиона, – Гарри, а твоя мама молодец. Она не просто устроила загадку, так еще и спрятала. – Ага, – ответил он, – и мы потеряли на этом кучу времени. Что тут за загадка? – Мы явно должны расставить кубики в правильном порядке, – Гермиона повертела в руках один из кубиков. – На каждом из них есть одна картинка. Здесь вот какая-то птица. – А тут – какая-то женщина, – сказал Рон, повертев свой кубик.       Гарри по очереди просмотрел все кубики. Там были три изображения людей, а остальное – различные предметы. – Мама говорила мне, когда я утверждал, что история магии скучнейший предмет, что знать историю – означает не повторять ошибок прошлого. Мне кажется, мы должны понять, кто эти люди, и как с ними связаны остальные детали. – И я даже знаю, с чего начать! – Победным тоном сообщила Гермиона, – Это жрица друидов Клиодна, мы проходили ее в прошлом семестре. Она открыла лунную росу. – Здесь есть круг с пятнами, может, это и есть луна? – Рон передал свой кубик ей. – Ходят слухи, что она была анимагом, – продолжила девочка, взяв еще один кубик, – чайка, думаю, это сюда.       Гарри в это время внимательно рассматривал бревно, которое висело поперек двери. – Мне кажется, это очертания стран, – сказал он, глядя на картинки перед рядами пустых квадратов. – Все сходится! – Гермиона подбежала к двери и стала расставлять кубики, которые держала в руках. – Эта страна – Ирландия, Клиодна как раз оттуда. – Она положила кубик с лицом жрицы на квадрат с рисунком силуэта. – Она превращалась в чайку, открыла свойства лунной росы и, если крест-это смерть, то она умерла, утонув в реке. – Гермиона, ты гений, – прошептал Рон. – Эй, а вот это случайно не Малодора Гримм? – Гарри взял с полки еще один кубик, – она попадалась мне уже десять раз на карточке из «Шоколадных лягушек», я узнаю ее везде. – Посмотрим, она был родом из Германии, создала зелье красоты, вот тут у нас есть зеркало. Не помню, была ли она анимагом, но умерла точно от сожжения. – Гермиона, а это кто? – Рон, это же Гаспард Шинглтон! Он есть в экзамене в этом году, изобретатель самопомешивающегося котла. Ты должен был его знать.       Даже Гарри почувствовал себя виноватым от ее тирады. – Значит, котел относится к нему, – сказал он. – Остались кот, какая-то белка и что-то непонятное. Пусть это будет причина смерти последнего мужика, – сказал Рон, кладя последний кубик на место. – А кошка – символ красоты, думаю, Малодора выбрала бы ее своей анимагической формой.       Гарри разложил последние фрагменты, линии на бревне вспыхнули желтым светом, и оно исчезло, а дверь открылась. Эта комната, в отличие от предыдущей, оказалась заполнена огромными статуями в два человеческих роста. Как только друзья шагнули на пятнистый пол, зажегся свет, и они поняли, что стоят на шахматной доске. – Вот и подарок МакГонагалл, – сказал Рон, – очевидно, мы должны выиграть. – Ты сможешь, вы же с Гарри постоянно в шахматы играете!       Мальчики переглянулись. – Ну, что, попробуем? – задал риторический вопрос Рон, – Гермиона, вставай вместо ладьи, Гарри, ты будешь ферзем. А я сыграю за коня.       Рон скомандовал, и игра началась. Это оказались настоящие волшебные шахматы. Когда какая-то фигура попадала под удар, то соперник сбивал ее с доски с особой жестокостью. Игра была очень напряженной, но вот наконец Рон вздохнул, предвидя скорое окончание шахматной партии. – Гарри, через один ход ты сможешь объявить мат королю, – сказал он.       Гарри, окинув взглядом доску, сразу все понял. – Но тебе придется пожертвовать собой! Нет, Рон, нет! – к его крику присоединилась и Гермиона. У нас нет выхода! Ты должен остановить Квирелла и Малфоя, что бы они не задумали. Конь на G3!       Белый ферзь одним мощным ударом скинул с доски коня, а вместе с ним и Рона. После секундного колебания Гарри прошел вперед и выдохнул: «Шах и мат». Корона белого короля упала к его ногам. Путь был свободен.       Гарри и Гермиона подбежали к Рону. Он был без сознания, вероятно, ударившись во время падения. – Мы должны идти дальше, – чувствуя ком в горле, сказал Гарри.       Гермиона, оглядываясь, пошла вслед за ним в следующую дверь. В центре новой комнаты стоял столик, а на нем – подставка с семью зельями. Как только они прошли в центр, спереди и сзади вспыхнула стена пламени. – Замечательно, – устало сказал Гарри, – что на этот раз? – Здесь все просто, всего лишь логика. – Гермиона уже изучала записку, которая лежала перед зельями. Впереди опасность, то же позади, Но две из нас помогут, ты только их найди. Одна вперед отправит, еще одна — назад, В двух — вино всего лишь, а еще в трех — яд. Ты хочешь здесь остаться на долгие века? Тогда ищи — к тому же подсказка тебе дана. Во-первых, как бы ловко ни скрывался яд, Найти его несложно — от вина левый ряд. Второе — в крайних бутылях налито не одно и то ж, Но если вперед тебе надо, помощи зря ты ждешь. Затем ни в большой, ни в малой смерти ты не найдешь, А если из второй слева и второй справа глотнешь, Сам убедишься — налито одно и то же в них, Хотя на взгляд они разные, но это уже в-четвертых. – Дай мне пару минут, – она внимательно вдумывалась в стихи, иногда переводя взгляд на бутылочки. Гарри показалось, что прошла вечность, когда она наконец сказала: – Вот, выпей это, – она протянула ему самый маленький пузырек, – и ты сможешь пройти вперед. А я выпью эту, – она взяла другую бутылочку, – и пройду назад, к Рону. – Просто поверь мне, Гарри! – увидев недоверие в глазах друга, сказала она. – Забери Рона и позови на помощь!       Мальчик повернулся и, откупорив пузырек, залпом выпил содержимое, а затем сквозь стену пламени шагнул вперед. Сердце его бешено колотилось, но пламя не причинило ему вреда.       Он сошел вниз по ступеням в круглый зал с колоннами и понял, как они ошиблись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.