The Mollcroft Files

Перевод
PG-13
Завершён
343
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
158 страниц, 38 285 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
343 Нравится 224 Отзывы 109 В сборник

11. Шерлок... няня?

Настройки
      Майкрофт открыл дверь их с Молли квартиры и с облегчением выдохнул, увидев стоящего на пороге Шерлока.       — О, хорошо, ты наконец-то пришёл. У Молли начались схватки, на этот раз они не ложные.       — Откуда ты знаешь? — спросил Шерлок.       — Я догадался, потому что у неё отошли воды.       — Ой…       — Да, поэтому не мог бы ты присмотреть за Уиллом, пока мы будем в больнице?       Шерлок ухмыльнулся отчаянию, проскользнувшему в голосе брата, но услышал крики Молли из глубины квартиры и опомнился:       — Да, да.       — Спасибо. — Майкрофт бросился в комнату, чтобы помочь Молли встать с дивана. Они вышли из квартиры, и Шерлок остался наедине с трёхлетним мальчиком, сидящим на слишком большом для него стуле.       — Куда ушла мамочка? — спросил малыш.       — Она собирается забрать из больницы твоего новорождённого братика или сестричку.       — О. — Мальчик сидел, уставившись на свои руки, и задал следующий вопрос: — Когда она собирается вернуться?       — Я… не знаю.       Мальчик кивнул и огляделся.       — Дядя Шерлок?       — Да?       —Почему мама кричала? Ей было больно?       — Да, вроде того. Иногда мамам бывает больно.       — Почему?       — Я не знаю. Только девочки знают. — Ему совсем не хотелось «отчитываться» перед трёхлетним малышом, пока его матери не было рядом.       — Поиграешь со мной?       — Конечно. Во что ты хочешь поиграть?       — Не знаю. Я надеялся, ты что-нибудь придумаешь.       — Хорошо. — Шерлок кивнул и встал. — Дай мне осмотреться, я что-нибудь найду.       Он направился вглубь квартиры, малыш потопал за ним. Заметив приоткрытую дверь кабинета Майкрофта, Шерлок остановился и уже собрался войти в него, но Уилл дёрнул его за штанину.       — Дядя Шерлок, игрушки есть в моей комнате, а это не моя комната.       План Шерлока был сорван, и он разочарованно отступил. Последовав за мальчиком в его комнату, он увидел большой сундук у подножия кровати. Уилл вытащил из него коробку с маленькими зелёными солдатиками и поднял её над головой.       — Хочешь?       — Почему бы и нет.       Они разделили солдатиков поровну и выстроили их в линии. Глядя на игру Уилла, Шерлок заметил, что он использует некоторые тактики, стоящие на вооружении у современной армии. Видимо, Майкрофт часто брал работу на дом. И либо он научил Уилла паре тактических трюков, либо малыш научился им самостоятельно…       Вскоре Шерлоку пришло сообщение от Джона: «Что ты делаешь? Я думал, ты занят расследованием. — ДУ».       «У Молли отошли воды. Забочусь о племяннике. — ШХ».       «Отлично. Как именно ты это делаешь? — ДУ».       Шерлок отправил Джону фотографию «поля битвы», и продолжил попытки атаковать один из флангов Уилла. Джон ответил: «Чьи солдаты на этом снимке? — ДУ».       «Мои. А что? — ШХ».       «Я должен увидеть это своими глазами. — ДУ».       «Зачем?! — ШХ».       «Джон. — ШХ».       «ДЖОН! — ШХ».       «Джон, зачем тебе смотреть на это?! — ШХ».       Не получив ответа, Шерлок вернулся к игре и был потрясён, увидев, что его солдаты окружены. Но ведь он не переставал надвигаться и атаковать противника! Уилл улыбнулся, полностью ломая оборону Шерлока. Послышался стук в дверь, и Уилл воскликнул:       — Я открою! — Мальчик побежал к выходу, чтобы посмотреть, кто пришёл. Схватив дверную ручку, он надавил на неё всем своим весом и опустил её, дверь открылась. — Ты кто? — спросил он гостя.       — Я друг твоего дяди Шерлока. Он сказал, что присматривает за тобой.       Шерлок вышел из детской и, увидев Джона, махнул ему рукой. Джон вошёл, а Уилл изо всех сил толкнул дверь и закрыл её.       — Ты очень похож на своего отца, — сказал Джон, всмотревшись в лицо мальчика.       Уилл засиял:       — Ты так думаешь?       — Да, и я слышал, в вашей семье появится ещё один ребёнок.       — Да, — кивнул Уилл. — Я надеюсь, у меня будет младший брат, чтобы играть с ним! Хотя, было бы забавно читать книжки с маленькой сестрёнкой.       Джон улыбнулся:       — Похоже, ты в любом случае будешь счастлив.       Уилл снова кивнул. Потом он вспомнил об игре, которую прервал приход Джона, и бросился в свою комнату. Он собрал всех солдатиков обратно в коробку. Подойдя с ней к Джону, он спросил:       — Хочешь поиграть со мной в солдатиков?       Джон улыбнулся мальчику и ответил:       — С удовольствием. Я уверен, что справлюсь с этим, ведь когда-то я сам был настоящим солдатом.       Уилл посмотрел на Джона с новым чувством уважения.       — Круто!       — Я думаю, когда ты не собираешься никому причинять вреда, то это по-настоящему круто. — Джон усмехнулся и разделил солдатиков на три кучки.       Трое игроков расставили своих солдатиков на полу и выстроили их на позиции. Шерлок расположил в центре тех бойцов, которые могли нанести наибольший ущерб противнику. Джон разделил солдатиков на небольшие группки с одинаковым количеством воинов. Каждая команда была самостоятельной боевой единицей и могла сильно навредить врагу. Он посмотрел на солдатиков Уилла. Он использовал построение как на снимке, который ему показал Шерлок.       — Это хорошее построение, Уилл.       Мальчик поднял голову и улыбнулся.       — Спасибо. Папа однажды использовал его и очень быстро победил меня. Но я учусь, и думаю, что смогу удивить его. Он не знает, но я запоминаю все его хитрости.       Брови Джона удивлённо поползли вверх, переглянувшись с Шерлоком, он кивнул. И только Уилл терпеливо дожидался начала игры.

***

      На следующий день Майкрофт подъехал к дому, устало поднялся по ступенькам и открыл дверь своим ключом. Он не знал, чего ожидать, но в квартире царил идеальный порядок, все вещи стояли на своих местах. Майкрофт вздохнул и упал лицом на диван, тихо застонав. Почувствовав, что кто-то толкает его, он приподнялся на локтях и увидел сына. Майкрофт взъерошил волосы мальчика и сел.       — Привет, Уилл.       — Где мама?       — В больнице. Я приехал, чтобы проведать тебя.       — Она в порядке?       — Когда я уезжал, она отдыхала. Но у неё всё хорошо, и у неё есть сюрприз для тебя. Где Шерлок?       — В ванной.       — Хорошо.       — Я не пустил его в твой кабинет, — сообщил Уилл радостно.       — Он не успел ничего натворить, пока меня не было, верно?       — Верно!       — Это мой мальчик, — усмехнулся Майкрофт, откинувшись на спинку дивана.       — Я так понял, я уволен? — спросил Шерлок, выходя из ванной.       Майкрофт кивнул:       — Думаю, что могу забрать его отсюда.       — На всю ночь?       — Да… Молли просила привезти Уилла к ней, и кто я такой, чтобы отказывать в чём-то своей измученной жене?       Шерлок фыркнул.       — Джон просил передать, что если ты и дальше будешь учить Уилла военному делу, то он натравит на тебя Мэри Поппинс.       — Спасибо, что предупредил. — Майкрофт закатил глаза.       Он встал, подхватив на руки Уилла, который воскликнул:       — Пойдём, я хочу поскорее увидеть мамочку!       Выйдя из дома, Майкрофт посадил Уилла на заднее сиденье своего авто. Они поехали в больницу без Шерлока, который поймал такси, говоря, что не хочет их беспокоить.

***

      Когда они подошли к палате Молли, Майкрофт тихо постучался в дверь, а Уилл забежал в комнату и забрался на стул рядом с кроватью матери. Она взглянула на сына и улыбнулась.       — Привет, Уилл, — тихо произнесла Молли. — Папа сказал, что у меня есть сюрприз для тебя?       — Да, что это? — Уилл почти дрожал от волнения.       Молли выпрямилась и показала Уиллу маленький синий свёрток.       — Поздоровайся со своим маленьким братиком.       — Как его зовут? Я имею в виду, меня назвали в честь дяди Шерлока… А его назвали в честь кого-то?       — Его зовут Бен.       — Эй, это же я предлагал назвать его так!       — Мы знаем, — улыбнулась Молли.       Уилл протянул руку, но заколебался.       — Ты пока не можешь обнять его, но ты можешь прикоснуться к нему, если хочешь, — сказала Молли.       Уилл радостно улыбнулся.       — Я теперь старший брат! — прошептал он взволнованно.       Молли посмотрела на Майкрофта и спросила:       — Как всё прошло с Шерлоком?       — Уилл лучшая няня, о которой только можно мечтать. — Майкрофт ободряюще поцеловал её в лоб.       Молли успокоилась, и Майкрофт взял у неё их новорождённого сына, чтобы она могла поспать.       Шерлоку очень хотелось войти в палату, но он так и застыл у порога. Он решил позволить им побыть вместе. Он будет надоедать им потом, после того, как они привыкнут к новому члену семьи.
343 Нравится 224 Отзывы 109 В сборник
Отзывы (11)