The Mollcroft Files

Перевод
PG-13
Завершён
343
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
158 страниц, 38 285 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
343 Нравится 224 Отзывы 109 В сборник

26. Цветочное предложение

Настройки

«ГЕОРГИН — достоинство и элегантность, навсегда ваш. ГЛОБУС АМАРАНТ — бессмертная любовь. ГЛОКСИНИЯ — любовь с первого взгляда. ЦВЕТОК ЛИМОНА — преданность любви, я обещаю быть верным».

      Майкрофт снова сверился со словарём, составляя букет. Они с Молли встречались тайно уже год, и Майкрофт знал, что не сможет никого полюбить так, как любил её. Каждый раз, когда Холмс хотел позвать Молли на свидание, он сообщал ей об этом с помощью викторианского языка цветов. Шутка, появившаяся в дни их первых встреч: Молли как-то сказала, что он будто из викторианской эпохи вышел, в отместку Майкрофт всю неделю присылал ей букеты. Когда Молли догадалась, что происходит, то пригласила Майкрофта на воскресный ужин. С тех пор они встречались каждую неделю, и радовались, что об этом не знает Шерлок. Конечно, он подозревал, что Майкрофта и Молли что-то связывает, но не знал, в какой стадии находятся их отношения. И сегодня Майкрофт должен вести себя особенно осторожно. Один георгин, один амарант, одна глоксиния и один цветок лимона. Холмс связал цветы простой белой лентой и спрятал в букет кольцо. Глубоко вздохнув, он накинул пальто. Пришло время идти в бой.

***

      Майкрофт вошёл в Бартс с букетом, и никто из сотрудников не взглянул на него второй раз: все знали, зачем ему цветы, и кому именно он их вручает каждую неделю. Когда Холмс попал в морг, Молли как раз заканчивала вскрытие и собиралась заполнять документы. Увидев Майкрофта, она улыбнулась.       — Эй, это ты. Я скучала по тебе на прошлой неделе.       — К сожалению, меня не было в стране. Чтобы загладить свою вину… — Он протянул Молли букет.       Усмехнувшись, она приняла его.       — О, не говори мне, что ты до сих пор даришь ей цветы, Майкрофт, — раздался голос за его спиной.       — Ну, очевидно, дарю, Шерлок. — Тяжёлый вздох. — Иначе, зачем я принёс их?       — Помолчите пару минут, мне нужно подготовить документы на завтра, — засмеялась Молли.       Посмотрев ей вслед, Майкрофт нервно кивнул. Шерлок впился внимательным взглядом в лицо брата и ухмыльнулся:       — Что случилось, дорогой брат? Составил любовное послание из этих цветов?       — Вроде того, — загадочно ответил старший Холмс.       Услышав их разговор, Молли закатила глаза. Она почти закончила с документами и могла отложить другие дела на следующий день. Теперь ей хотелось поговорить с Майкрофтом наедине. Ей не нужно было заглядывать в словарь, чтобы понять, что именно он хотел сказать с помощью этих цветов. Холмс дарил ей глоксинию в прошлом году. Теперь она вспомнила. Прошёл ровно год с тех пор, как Майкрофт начал дарить ей букеты. Любовь с первого взгляда. Он добавлял амарант в каждый второй букет. Бессмертная любовь. Георгин стал чем-то новым, но она знала, что он значит: навсегда твой. Молли хихикнула, витая в своих мыслях. Подняв взгляд, она увидела слегка порозовевшее лицо Майкрофта. Молли успокаивающе погладила его по руке, она знала, как чувствительно относится Холмс к их разнице в возрасте в целых десять лет. Он старался не торопить события, чтобы Молли никогда не чувствовала себя неловко рядом с ним. Но увидев в букете цветок лимона, она смутилась и растеряно посмотрела на Майкрофта.       — Я обещаю быть верным? .. Что это значит? .. Что? .. — пролепетала она.       Но даже если Молли и была озадачена, она всё равно поспешила поставить цветы в специально отведённую для них вазу, стоящую в её кабинете. Развязав ленточку, она поставила букет в воду и вдруг услышала тихий звон. Молли всмотрелась в маленький блестящий предмет, лежащий на её столе, и ахнула. Кольцо. И не просто кольцо — оно было обручальным.       — О-о-о, чёрт возьми! — Молли выбежала из своего кабинета и заключила Майкрофта в объятия. —  Да! Да! Конечно, да!       Шерлок испуганно уставился на них, а заметив блеск бриллианта, изумлённо распахнул рот. Майкрофт, наконец, разомкнул объятия, и нерешительно спросил:       — Могу ли я уже сейчас надеть его на твой палец?       Девушка кивнула, рассмеявшись. Когда Майкрофт нежно взял её руку, на глазах Молли выступили слёзы. Шерлок продолжал удивлённо таращиться на них.       — Как долго вы двое? ..       — Ровно год. С тех пор, как он начал присылать мне цветы, — пояснила Молли.       Майкрофт ухмыльнулся, посмотрев на брата.       — Похоже, ты был прав. В итоге неравнодушие может стать преимуществом.       Майкрофт и Молли вышли рука об руку, и Шерлок остался в морге один, с минуты на минуту ожидая звонка от матери. Тогда ему придётся выслушивать её несдержанные восторги и изображать равнодушие… Однако если и существовал на свете человек, способный сделать Молли счастливой, то это Майкрофт. И Шерлок просто не мог отрицать, что они должны быть вместе.
343 Нравится 224 Отзывы 109 В сборник
Отзывы (4)