ID работы: 3253898

Быть лучшим

Слэш
NC-17
В процессе
1369
автор
Akkermriff бета
Размер:
планируется Макси, написано 293 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1369 Нравится 377 Отзывы 819 В сборник Скачать

Глава 3. Банк, Мунго и лютый

Настройки текста
Глава 3. Банк, Мунго и Лютный Несколько дней Гарри привыкал к неведомой доселе свободе. Его пьянила практически вседозволенность, свалившаяся на плечи. Каждое утро он завтракал в "Дырявом Котле", наблюдал за волшебниками и ведьмами с интересом и тщательно скрывающейся брезгливостью. Почти все они были неухоженными и казались откровенно жалкими. Гарри все больше и больше убеждался, что когда-то брошенная ему Драко Малфоем фраза: «некоторые волшебники действительно лучше других», абсолютно верна. И что самое обидное — он мало чем отличается от всего этого... сброда, как и Уизли. Нет, они, конечно, заботятся о нем, как могут, они хорошие. Но у Гарри все чаще начала проскальзывать мысль, что, если он действительно хочет измениться, то надо тщательней следить за собой. Стояли ясные, погожие дни. Гарри бродил по магазинам и подкреплялся в летних кафе под яркими зонтиками. Ему больше не надо было корпеть над домашней работой, лежа с фонариком под одеялом. Он дописывал свои сочинения, сидя за столиком возле кафе-мороженого Флориана Фортескью. А хозяин – низкий, чуть полноватый, но очень подвижный волшебник, всегда необычно одетый по последней французской магической моде – помогал ему. Мистер Фортескью много знал об истории магического мира и его законах. Именно он, сердобольно качая головой и причитая об «ох, уж, этой непонятной магловской моде», посоветовал Гарри несколько хороших магазинчиков молодежной модной одежды, в которых любила одеваться его племянница. Для Гарри стало открытием, что они находятся на Фрок-аллее – неприметной магической улочке, вход в которую находится сразу за ателье мадам Малкин. К своему стыду Гарри полагал, что у волшебников всего одна магическая улица. С такими непредвиденными тратами не удивительно, что вскоре у Гарри закончились деньги, поэтому он отправился в Гринготтс. Пополнив свой кошель золотыми галлеонами, серебряными сиклями и бронзовыми кнатами, он решительно обратился к сопровождавшему его гоблину. - Простите, сэр! Могу я уточнить точный размер моего наследства?! — еще столько нужно купить... Гарри хотел основательно обновить свой гардероб в «Абиламенто» – одном из тех магазинов, про которые ему рассказывал мистер Фортескью, где цены были даже выше, чем в ателье мадам Малкин, хотя последнее и находилось на центральной магической улице. Вот только выбор одежды в «Абиламенто» был намного богаче. Может же Гарри хоть раз себя побаловать... И, в конце концов, не всю же жизнь в обносках Дадли ходить! Ведь Гарри же наследник рода Поттер! На последней мысли его будто током прошибло, а ведь и правда – он наследник, и ему нужно учиться! Ну... Не прямо сейчас – успокоил сам себя – еще много времени... — За этим, мистер Поттер, вам следует обратится к поверенному рода, но с уверенностью могу сказать: до совершеннолетия вам доступен только ученический сейф, — Проскрипел гоблин, тем самым вернув Гарри в реальность. — Тогда размер ученического сейфа? — Уже менее уверенно и гораздо тише, под пронзительным взглядом маленьких глазок, задал вопрос мальчик. — Две тысячи галлеонов в вашем распоряжении, сумма фиксированная и пополняется каждый год. На таблице написано, сколько осталось, – Гоблин указал сухим, узловатым пальцем, с длинным заострённым ногтем, на стену справа от Гарри. Там действительно весела золотая прямоугольная табличка с выведенными на ней цифрами – одна тысяча восемьсот девяносто – гласила она, – Больше сказать ничего не могу, мистер Поттер, если у вас есть еще вопросы, обращайтесь к своему поверенному. — Да, сэр, спасибо сэр, — громко и четко ответил Гарри, встрепенувшись. Выйдя из Гринготтса, Гарри решил пройтись по магазинам, не откладывая покупки на потом, справедливо рассудив, что лучше все приобрести пока в магазинах нет очередей. Да и ходить за покупками в компании Уизли сплошное мучение. Первым делом он направился пополнить запасы ингредиентов для зелий и самое главное — учебников, в том числе, и для трех новых предметов: ухода за магическими существами, древних рун и нумерологии. В конце прошлого года Рон сильно обиделся на Гарри из-за того, что тот не захотел идти с ним на прорицание, которое сам Рыжий выбрал только из-за легкости предмета, не желая напрягаться больше необходимого. Гарри же твердо решил, что в этом году он начнет учиться, поэтому, даже закончив все домашнее задание, он продолжал заниматься, повторяя учебники за первый и второй курсы, а также читая некоторую дополнительную литературу. Так он с удивлением обнаружил, что трансфигурация – очень интересный, а главное, не такой уж и сложный предмет, если понимаешь теорию, да и чары с заклинаниями весьма увлекательны. Только вот зельеварение ему все равно не нравилось, хотя и стало гораздо понятнее. Гарри вошел в книжный магазин, и к нему тут же подлетел продавец. — Хогвартс? — выпалил он, — Новые учебники? — Да, мне нужно… — Посторонись, — Продавец оттолкнул Гарри. Натянув толстенные перчатки, он взял большую узловатую трость и направился к клетке с чудищами. — Подождите, — заторопился Гарри, — У меня уже есть такая книга. — Уже есть? — Продавец несказанно обрадовался, — Спасибо, что предупредил. А то меня пять раз за утро покусали… От громкого треска едва не заложило уши: две «Чудовищные книги» перетягивали, как канат, третью. — Прекратите! Уроды зловредные! — вопил продавец, усмиряя книги тростью, — Никогда больше их не закуплю! Сумасшедший дом! Это даже хуже двухсот «Невидимых книг о невидимках»! Кругленькую сумму отвалили, а найти их так и не смогли! Ну, что еще? – Мне нужен «Словарь рун» и «Магические иероглифы и логограммы». – Сложные предметы ты выбрал, – присвистнул продавец – я, когда был на третьем курсе, выбрал прорицание – мороки меньше. Идем, – он махнул рукой и повел Гарри в отдел, посвященный рунам. Небольшой шкаф был плотно заставлен всевозможными книгами с непонятными названиями. — А вот и они, — Продавец встал на стремянку и снял толстую книгу в черном переплете и еще одну потоньше в темно-коричневом, стоящую рядом. Гарри на глаза попала небольшая, но довольно толстая книжица с выведенным кроваво-красным цветом названием «Магия древних. Подчинение: любовь, смерть, желания». — На твоем месте, я бы это не читал, — заявил продавец, заметив интерес Гарри, — Глупости все это: «Магия древних», ритуалы сплошные. Да и сложная она. Точно не осилишь на третьем-то курсе. Но Гарри не мог оторвать глаз от обложки. У него в голове витала какая-то неясная, но очень важная мысль. Продавец протянул ему учебники. — Что-нибудь еще? — Да. «Нумерология и грамматика», еще надо «Трансфигурацию. Средний уровень» и «Стандартную книгу заклинаний» для третьего курса, и… я все же возьму эту книгу, – решил Гарри. С новыми учебниками под мышкой Гарри побежал в «Дырявый котел». Ему не терпелось приступить к чтению «Магии Древних», отчего-то казалось, что это изменит всю его жизнь и поможет в достижение цели. Гарри еще сам не понимал, зачем он хочет приблизиться к Люциусу Малфою, и насколько близко хочет быть к нему. Друг? Но у них слишком большая разница в возрасте. Отец? Конечно же мистер Малфой не может быть ему отцом! Наставник? Возможно, но не совсем то, что он хочет. А чего, собственно, он хочет непонятно… Гарри внимательно рассмотрел книгу. Ничего особенного: небольшая, примерно, семь на три с половиной дюйма и толщиной страниц в семьсот, даже надпись не такая яркая, как ему показалось в магазине. И что так привлекло в ней? На обложке с внутренней стороны были нарисованы двадцать четыре руны. Следом шли слова автора: Магия – это не просто инструмент. Она жива, наделена разумом и волей. Она живет в каждом из нас. Она оберегает и направляет. И нет такой ворожбы, которая бы была противна магии. Все, что мы делаем, магия позволяет нам делать. Наш выбор не случаен. Когда волшебник приносит жертву во время магического ритуала, а магия не противится этому, значит так правильно, час жертвы пришел. Сейчас волшебникам и ведьмам трудно это понять. Но, раньше, древние, не были скованны, как мы, рамками закона и общественного мнения. Они были свободны. И магия была свободна – оттого была сильнее. И волшебники были сильнее. А дальше весь текст был на кельтском и Гарри пришлось с разочарованием отложить книгу. Видимо он ее еще не скоро сможет ее прочитать. А нужно ли вообще читать ее? С самого начала понятно, что книга была написана темным магом. Первыми же словами автор оправдывает убийства. Но, с другой стороны, не может же в «Флориш и Блоттс» продаваться что-то по-настоящему опасное! Это же не какой-то Лютный! За интересным занятием дни летят со скоростью снитча. Гарри успел несколько раз наведаться в «Абиламенто», и теперь был счастливым обладателем нового небольшого гардероба. Он приобрел две простые белые и одну темно-синюю хлопковые рубашки, две пары классических черных брюк и четыре мантии: две школьные, которые пришлось заказать у мадам Малкин, и две обычные, одна из которых подбита волчьим мехом. По настоятельному совету мистера Фортескью, Гарри, так же, посетил больницу Св. Мунго, где ему выписали различные отвратительные на вкус, но, действительно, очень действенные зелья. За неделю применения мальчик стал чувствовать себя намного лучше, и даже подрос на пол дюйма. Да и зрение немного восстановилось, что даже пришлось заказывать новые очки, на этот раз, прямоугольной формы. Единственным минусом стало то, что от этих зелий волосы за неделю отросли, чуть меньше, чем на три дюйма – с такой скоростью никакие парикмахеры не помогут – и теперь Гарри приходилось собирать их в хвост, чтобы не мешали. Наступил последний день каникул. «Завтра, уже завтра я встречу Рона с Гермионой в „Хогвартс-Экспрессе“», — подумал, проснувшись поутру, Гарри. Он встал, оделся, и решил в последний раз зайти в небольшой книжный магазинчик, не далеко от Гринготтса, где он покупал «Большой Кельтский Словарь», как вдруг увидел лорда Малфоя, входящего в Лютный переулок. На мужчине была темная мантия с накинутым на голову глубоким капюшоном, но, отчего-то, Гарри был уверен, что это именно он. Ведомый любопытством, Поттер набросил мантию-невидимку и, без раздумий, пошел, за мужчиной в глубь переулка. В тот момент, у Гарри даже не возникло мысли, что это может быть опасно. Он шел позади Люциуса на расстоянии десяти-двенадцати шагов, стараясь ступать как можно тише. Лорд Малфой остановился около какого-то ничем, на первый взгляд, не примечательного дома. Такого же серого, обшарпанного, создающего ощущение ветхости, как и остальные дома на этой улице. Через некоторое время с той же стороны, откуда они только что перешли, показались невысокая фигура в точно такой же не неприметной, как и у Люциуса, мантии с накинутым на голову глубоким капюшоном. Быстро пройдя мимо Гарри, да так, что чуть было не зацепила его – мальчик еле успел отойти назад — невысокая фигура остановилась в двух шагах от лорда Малфоя и воровато оглянувшись, скинула капюшон. Со спины было не понятно девушка это или парень, лица его Гарри не видел, а волосы были весьма длинные, прикрывающие шею. — Что так долго? — спросил лорд Малфой прохладным тоном. — Простите, — голос был мягкий, мелодичным, но слишком низким для девушки, хотя Гарри все еще не был уверен. Люциус едва заметно, на это, улыбнулся и погладил собеседника по щеке. — Пойдем, Юджин, — и приобняв. как оказалось, парня, крутанувшись на месте, куда-то аппарировал. «"Юджин", что за дурацкое имя» – подумал Гарри. Его что-то зацепило в том жесте кумира — очень не понравилось, то как Люциус погладил "Юджина" по щеке. Хотелось оказаться на месте этого "Юджина". Вот бы еще узнать, кто это такой и что за дела у него с лордом Малфоем. Гарри вышел из Лютного, на автомате скинув мантию-невидимку, и уныло брел по направлению к «Дырявому котлу», как вдруг, заметил две знакомые фигуры. Это Рон и Гермиона, вдвоем сидят в кафе-мороженом Флориана Фортескью. Тяжело вздохнув, Гарри подошел к ним ближе. – Привет, – поздоровался он с друзьями. – Гарри? – вытаращилась на него девочка – Ты так изменился! — Гарри! – слишком громко воскликнул от неожиданности Рон, – Привет, дружище! – От избытка чувств Рон вскочил, умудрившись перевернуть вазочку с мороженым. Поттер подавил непонятно откуда взявшееся раздражение. Это же его друзья! — Не прошло и года! — улыбнулся Рон, усаживаясь обратно, — Мы были в «Дырявом котле», но нам сказали, что ты куда-то ушел. Мы и во «Флориш и Блоттс» заходили, и к мадам Малкин, и… — Да я на той неделе все купил, — пояснил Гарри, опять давя раздражение от того, что ему нужно оправдываться. «Ты чего?! — упрекнул он сам себя, — Это же Рон и Гермиона, они же волнуются за тебя! — А как ты узнал, что я в «Дырявом котле»? — Папа сказал, — ответил Рон. — Гарри, ты и вправду раздул свою тетю? — серьезно спросила Гермиона. — Я не хотел, — промолвил Гарри, — Просто не сдержался. Рон захохотал на все кафе, так что на них стали оборачиваться. — Это не смешно, Рон, — укоризненно сказала Гермиона, — Знаешь, я удивлена, что тебя не отчислили. Гарри и сам, поначалу, был удивлен этому, но немного подумав, решил, что тут все дело в том, что он – «мальчик-который-выжил», хоть какая-то польза от этого «титула», решил Поттер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.