ID работы: 3254142

Насколько я счастлив?

Джен
PG-13
Завершён
31
автор
Luchien. бета
Bers бета
Размер:
98 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 132 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 11. Эльфийский... Он и в Мордоре эльфийский

Настройки текста
      Солнце уже поднялось над горизонтом, начавшийся ветер срывал с деревьев редкие золотистые листья и кружил их в легком танце, медленно опуская на землю. Кое-где на траве еще оставались хрустальные капельки, в которых ярко искрились солнечные лучи.       Рози сидела на одеяле в углу повозки и отчаянно боролась со сном. Рядом разместились не менее сонные Фродо и Эланор. Ида пыталась было урезонить Розочку, но та успокаиваться не собиралась — весело смеясь, она бросалась полусухим сеном с дна повозки в брата с сестрой. Наконец Рози заметила приближающихся мужа со спутниками. Хоббитянка приободрилась, поправила плащ и устроилась поудобнее.       Мерри и Пиппин ловко запрыгнули в повозку, за ними забрался Сэм. В отличии от жены и детей, Гемджи-старший выглядел довольно бодро: бессонные ночи были ему не впервой, хотя и у него появились мешки под глазами. Усевшись на месте возницы, Сид, оглянувшись, убедился, что все заняли свои места, и тронул лошадей. Повозка, раскачиваясь из стороны в сторону, медленно набирала ход.       Сэм расположился на поклаже в углу, на плече его прикорнула Рози, с легкой опаской оставив детей на Мерри и Пиппина. Те, собрав детей вокруг себя, расположились в другом углу. Розочка выбрала новую жертву и теперь активно кидалась сухой травой в любимых дядюшек, не оставляя им никакой надежды на сон. Ида предпочла общество брата, ловко перебралась через борт и уселась на свое место.        Дорога бежала вперед, Заветрь оставалась за спиной. Сэм напряженно вглядывался в удалявшийся силуэт оскалившегося руинами холма. Ни в первый, ни в этот раз это жуткое место не принесло ему ничего, кроме темных воспоминаний. Сэм перевел взгляд на мирно спящую у него на груди жену — по лицу Рози беспорядочно разметались золотистые пряди. Сам же хоббит решил, что спать не будет до тех пор, пока серое всхолмье Заветри вовсе не скроется за горизонтом. Спустя какое-то время так и случилось — яркий луч осеннего солнца напоследок осветил седую вершину, и та исчезла из виду. Вздохнув полной грудью, Сэм наконец-то расслабился и переглянулся с Пиппином. Похоже было, что оба они чувствовали примерно то же самое. Поежившись, Сэм убрал кудри с лица спящей жены и поцеловал её в лоб. Убедившись, что дети в порядке, хоббит откинул голову на мешки и через несколько минут забылся крепким сном.        Тем временем Эланор и Фродо рассказывали Мерри и Пиппину о своем заплыве через Брендидуин, детально описывая что да как и немало преувеличивая.       — Река там огромная и глубоокая!.. — протянул, закатывая глаза, Фродо, — Такая, что если поставить пятерых хоббитов друг на друга, то только и гляди, что разве у последнего голова будет торчать! Эланор всеми силами старалась скрыть улыбку, поддакивая брату. Розочка же была занята совсем другим: игра с сеном изрядно ей поднадоела ей и теперь она кое-как справлялась с жестким зеленым яблоком, которым ее завлек Пиппин.       Когда хоббитята окончили свой рассказ, хоббиты дружно рассмеялись, однако их веселье немедленно стихло — от шума едва не проснулась Рози.       После долгих уговоров, о своих приключениях, уже не в первый раз, начали рассказывать Мерри и Пиппин. Отбросив яблоко, Розочка попросилась на руки и уже через мгновение тихо посапывала, укаченная ездой у Мерри на руках. Пиппин что-то рассказывал про вишневый пирог и капусту, когда Фродо подполз к нему поближе и, глубоко зевнув, прилег ему под бок. Убедив дядю продолжать рассказ, мальчик завернулся в плащ поудобнее и, борясь со сном, старался слушать историю. Однако слова медленно теряли смысл и лишь иногда до него доносились обрывки фраз. Не в силах больше бороться, он прикрыл глаза и погрузился в мир снов.       Полусонная Эланор заметила, как уснул брат, и потянулась к рюкзаку за пледом. Развернув его, она подала покрывало Пиппину, чтобы тот укрыл крепко спящего хоббитенка.       — Я думаю, и нам не помешает вздремнуть, — тихо сказал Мерри, кивнув в сторону Сида.        На козлах, прижавшись к брату, чутко спала Ида. Эланор заметила, что бессонная ночь отразилась и на мальчике. Раскачиваясь из стороны в сторону, он едва справлялся с лошадьми, зажав в кулаках поводья. Пиппин помог Мерри переложить Розочку на одеяла, затем сам устроился на своей котомке, и вскоре оба крепко уснули. Эланор же еще раз взглянула на полуспящего Сида, однако говорить ему что-либо не решилась. Выбрав себе местечко, она укрылась плащом и очень скоро почувствовала, как засыпает. Последним, что она помнила, была медленно останавливающаяся повозка: видимо Сид все-таки сдался сну.       Рози проснулась от детского лепета. Приоткрыв веки, она осмотрелась: время перевалило далеко за полдень, солнце светило прямо в глаза. Местность вокруг была совершенно незнакомой. Осенняя листва придорожных деревьев вспыхивала в солнечных лучах настолько ярко, что хоббитянка спросонья подумала о пожаре.       Сэм еще спал, впрочем так же, как Фродо, Эланор и Пиппин. Сид управлял повозкой, Ида сидела рядом, что-то обсуждая с братом. Мериадок возился с Розочкой.       — Скажи «Мер-ри», — упорно повторял хоббит. — Буква «Р». Ну, давай. «Мер-ри».       — Мейи! — в очередной раз радостно вскрикнула малышка, захлопав в ладоши.        Розочке было не больше полутора лет от роду, и к своему возрасту она успела уже многому научиться. Такие слова как «мама» и «папа» давно вошли в её лексикон, но употребляла она их довольно редко. Будучи самым младшим ребенком в семье, Розочка обладала очень большими привилегиями. Любая прихоть малышки тут же исполнялась, и маленькая хитрюга этим регулярно пользовалась. Ходить она научилась около месяца назад, крепко держась за опору, коей часто выступали любимая «Эйянол» и обожаемый «Фодо».       «Мейи» и «Пийин» стали для крохи родными с самого рождения. Особенно часто возился с малышкой Мерри, у которого, в отличие от Пипина, хватало терпения разобрать, чего на сей раз желает маленькая госпожа Гемджи.       Большинство «умелок» девочка впитывала от брата и сестры, манеры поведения лежали на маме, а папе можно было от души поплакаться. Уже в таком возрасте Розочка отлично понимала, что отец готов сделать все на свете, лишь бы обойтись без ее слез, и умело пользовалась этим.       Розочка заметила проснувшуюся маму и потянулась к ней. Мерри повержено вздохнул и отдал малышку.       — А время обеда да-авно прошло… — тонко намекнул хоббит, но Рози шикнула, кивая на сонное царство вокруг. Впрочем, Розочке тоже захотелось перекусить, поэтому она поддержала предложение дядюшки восторженным смехом.       То ли от слова «обед», то ли от смеха как по списку проснулись Пиппин и Фродо, а за ними и Сэм. Однако все равно старались не шуметь — в уголке повозки сладко спала Эланор.       Тихо вытащив из котомок сочные красные яблоки и пару огурцов с лепешками, хоббитянка накрыла на «стол». Поморщившись от такой скудности, Мерри и Пиппин, однако, не без аппетита съели свою долю. Сэм помог жене убрать остатки.        Деревья вокруг начали редеть, но листьев под колесами чудесным образом не уменьшалось.       — Какая красивая осень… — мечтательно вздохнула Рози, лежа на плече у мужа. — И почему мы раньше не выезжали за пределы Шира? Почаще бы так… — хоббитянка сияющими глазами смотрела на небо.       Сэм удивленно взглянул на жену. Сейчас она казалась ему беззаботной, юной девочкой: локоны рассыпались по плечам, на округлом лице играла почти детская радость, а в глазах отражалось розоватое, в закатных лучах, небо. Улыбнувшись самому себе, хоббит обнял супругу покрепче и прижался щекой к ее шелковым волосам. Он прислушался к тихим разговорам спутников и принялся наблюдать за скользящими по цветному небосводу облаками.       Очень скоро сгустились сумерки, давая путешественникам понять, что еще один сложный день окончен. Эланор проснулась совсем недавно и теперь сидела, завернувшись в одеяло, и пыталась прийти в себя. Сид подвел лошадей к большому раскидистому дереву с поросшим мхом стволом.       — Ох, вот и ночлег, — сказал Фродо.       — Даа… Сегодня снова придется спать прямо в повозке, — наигранно вздохнула Ида.       — А ты боишься?       — Кто? Я? — притворная печаль сменилась удивлением. — Нет! Мне не впервой уже, сколько с братом путешествовали… А тут нас вон как много! — Девочка окинула взглядом суетившихся хоббитов: Эланор с Пиппином отравились на поиски хвороста, Рози закутывала младшую дочь в шарф, а Мерри помогал Сэму разводить огонь.       — Ну, если что, сразу зови меня на помощь. — проигнорировав последние слова Иды, хоббитенок гордо поднял голову.       — Оой, да ты жука увидишь — испугаешься! Придется тебя спасать! — выкрикнула девочка и со смехом бросилась наутек.       Опомнившись, Фродо помчался за ней. Кружа вокруг повозки, они раззадорили Розочку, и малышка, ловко выбравшись из рук матери, которая спустилась с ней на землю, сделала два неуверенных шажка. Затем, немного постояв, она прошла еще чуть-чуть и снова встала на месте. Рози замерла, чувствуя, как ее наполняет радость и материнская гордость. Весело захлопав, по своему обыкновению, Розочка резко подалась вперед и, сделав пару поспешных шагов, шлепнулась на попу. Хоббитянка бросилась к ней. Встав, малютка огляделась, отряхивая ручки и отходя от шока, и вдруг залилась горькими слезами. Успокоить ее удалось Эланор, явившейся с охапкой веток. Хоббитянка тотчас завлекла сестренку каким-то непонятным рассказом, и вскоре малышка уже вовсю хохотала.       Рози, оставив дочерей, вновь достала надоевшие всем овощи и лепешки, при виде которых Мерри закашлялся, скорчив гримасу.       — Ну, а что вы предлагаете, умники? — нахмурившись, спросила миссис Гемджи. — Голодными сидеть?       — Так зачем голодными? — спросил Пиппин, вытаскивая свой мешок из повозки. — Сегодня мы вас кормим!        — Готовь котелок, погреть надо! И огурчики, если у вас есть.       Когда над огнем появилась жестяная кастрюлька, Мерри развернул мешок и высыпал в посуду куски жареной курицы. Дети моментально собрались вокруг огня после маминого: «Курица?». Разогрев еду как следует, хоббиты разложили детям по кусочку, а Сэм раздал огурцы. Насытившись, все в один голос поблагодарили Мерри с Пиппином за вкусный ужин. После того, как трапеза была окончена, всё занялись своими делами. Рози и Сэм с Розочкой удалились на прогулку, Фродо и Ида о чем-то шептались в повозке, Мерри и Пиппин курили у костра. Сид, как и обещал, принялся учить Эланор эльфийскому.       — Я думаю, нам стоит начать с азов. Ты ведь знаешь слова, вроде «aiya» или «meldo»?       — Meldo? — Эланор вопросительно взглянула на мальчика.       — «Друг»… А ты не знаешь? — удивленно спросил он.       — Нет… Я думала «друг» будет mellon.       — Моя вина… Понимаешь, Элли, мой дед в основном общался на квенья. Поэтому я в основном его и знаю. — Сид виновато взглянул в сапфировые глаза Эланор.       — Что ж, квенья так квенья! — улыбнувшись, ответила девочка. — Ведь эльфийский — в любом случае эльфийский, верно?       — Ну, не совсем конечно. Там, по сути, разные языки… Понимаешь, не все эльфы знают квенья, в основном общение идет на синдарине… — начал было объяснять Сид, но, поймав на себе взгляд хоббитянки, запнулся.       — Ах, тролль с ним! Эльфийский — он и в Мордоре эльфийский! Итак, продолжим. «Meldo nin», что на эльфийском означает…       — Мой друг.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.