ID работы: 3254142

Насколько я счастлив?

Джен
PG-13
Завершён
31
автор
Luchien. бета
Bers бета
Размер:
98 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 132 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 5. Решения проблем и здравствуй, долгая дорога!

Настройки текста
      Обеденное солнце сквозило сквозь голые ветви деревьев. Двое измученных хоббитов шли по пролеску. Усталость одолевала обоих, но это не мешало им идти дальше. Вдруг один из них заговорил.        — Берен, например, никогда не думал, что получит Сильмарилл из Железной Короны в Тангородриме, и однако он сделал это, а ведь его ждали более страшные опасности, чем нас. Но это долгая история, счастье в ней сменяется горем, и Сильмарилл переходит от Берена к Эарендилю. Да, мистер Фродо, я и не думал об этом раньше! Мы ведь видели кое-что из будущего в звездном зеркале Госпожи. И мы все еще в этом сказании. Оно продолжается. Неужели великие сказания не заканчиваются никогда?        — Нет, сами они не кончаются, но герои их уходят, когда заканчивается их роль. Наша роль тоже закончится, рано или поздно…        — И тогда мы сможем поспать и отдохнуть вдоволь, — сказал Сэм. Он угрюмо рассмеялся, — я именно это имею ввиду, мистер Фродо. Я имею ввиду обычный отдых, сон и утреннюю работу в саду. Боюсь, что все время я только и надеюсь на это. Все эти большие и важные планы не для меня. Но все же интересно, попадем ли мы когда-нибудь в какую-нибудь песню или легенду. Мы и сейчас, конечно, там, но я имею ввиду, чтобы все было рассказано словами, вы знаете, у очага, или прочитано в большой книге с красными и черными буквами, годы и годы спустя. И все будут говорить: «Давай-ка послушаем о Фродо и о кольце!», а потом кто-то еще скажет: «Да, это моя любимая история. Фродо был очень храбрым, верно?» — «Да, мой мальчик, он славнейший из хоббитов, и этим все сказано!».        — Этим сказано слишком многое, — ответил Фродо и засмеялся. Чистый, ясный смех звучал из самого сердца. Такого звука здесь не слышали с тех пор, как Саурон пришел в Средиземье. Сэму вдруг показалось, что камни прислушиваются, и высокие горы тянутся к ним. Но Фродо ничего не замечал — он смеялся.        — Ну, Сэм, твои слова заставили меня развеселиться, как будто сказание уже написано. Но ты позабыл про одного из главных героев — твердого сердцем Сэмуайза. «Я хочу еще послушать про Сэма, папа. Почему о нем так мало говорится? Я его очень люблю!».        — Зачем вы так, мистер Фродо? Я ведь серьезно говорю. Фродо остановился и заглянул в глаза Сэму.        — Я тоже. Фродо не ушел бы далеко без Сэма.       Постепенно очертания начали размываться, но искренняя улыбка и теплые глаза друга согревали душу даже сквозь сон.       Расплывшийся в улыбке хоббит приоткрыл глаза. Сквозь ярко-лиловые в солнечных лучиках занавески пробивались золотистые лучи, освещая всю комнату. Сэм приподнялся на локте, откидывая теплое одеяло. Слегка жмурясь и широко зевая, он оглядел комнату. На соседней кровати, с Розочкой на руках, сидела Рози, о чем-то увлеченно рассказывая дочке и заставляя ту улыбаться, не пропуская ни единого маминого слова. Фродо сидел возле потухшего камина, в одной рукой сжимая сочное алое яблоко, в другой — кочергу, которой ворошил остывшие угли. Около окошка, задумчиво глядя вдаль, стояла Эланор, её длинные кудри золотились от солнечных проблесков. Подперев голову руками, девочка мечтательно разглядывала что-то в небе, а выражение её лица менялось от детского, спокойного и умиротворенного, к необычайно серьезному, как у взрослой женщины, прожившей тяжелую жизнь.       Сэм усмехнулся сам себе: он мог любоваться дочерью, мог с упоением слушать голос жены и смех их любимой малютки, мог с интересом следить за сорванцом — сыном, ожидая от него новых шебутных идей — мог до бесконечности долго наслаждаться этим чудесным утром. На душе его было тепло, хотелось улыбаться. Хоббит вновь осмотрел комнатку. Она казалась ему уютной — и не из-за красивой мебели или знакомого интерьера, а потому, что здесь находилась его семья: именно в это мгновение и именно его любимые.        — Доброе утро, родной, — с улыбкой на лице сказала Рози, заметившая, что муж уже не спит. — Я вижу, ты сегодня в отличном расположении духа!        И вправду. То ли сон так подействовал, то ли солнышко, столь редкое осенью, но, угнетенный постоянными размышлениями, в это утро Сэм выглядел очень даже бодро. Улыбнувшись жене, хоббит собрался было встать, но шустрая Розочка слезла с маминых коленок и с разбегу прыгнула на отца, заставив его сбиться с дыхания. Они повалились на кровать, заливаясь смехом. Фродо последовал примеру младшей: отбросив и кочергу, и яблоко, он бросился помогать сестренке, вызывая новую волну смеха.       Умывшись ото сна и отмыв сына от сажи, хоббит пошел к столику. Плотно позавтракав еще горячей лепешкой с медом и фруктами, Сэм вместе с детьми принялись уговаривать Рози выйти на прогулку, хотя бы на задний дворик. Хоббитянка не стала долго упираться, и уже через несколько минут все семейство Гемджи показалось в слегка дымном зале «Гарцующего Пони». Еще не было и полудня, но Лавр и Том во всю носились, обслуживая сонных посетителей. Рози отметила, что народа было куда меньше, чем вчерашним вечером, видимо, танцы и пляски удались на славу.       Дети утащили Рози в сад, а Сэм, пожелав жене удачи, остановил запыхавшегося в утренних хлопотах трактирщика.        -Ааа, мистер Гемджи, утро доброе. Как прошла ночь? Постели мягкие? Завтрак вам принесли? — на бегу затараторил Лавр.       — Спасибо большое, все отлично, — начал было Сэм, но продолжить не успел — трактирщик перебил его своим «Ну и хорошо! Приятного дня! Обращайтесь!» и собрался было мчаться дальше. Обескураженный хоббит спохватился и поймал Наркисса за рукав. — Постойте! Мне нужно с вами переговорить, если у вас найдется минутка.       Трактирщик задумался и поправил съехавший колпак.        — Увидимся возле стойки через пять минут, — бросил он и унесся, размахивая пустым серебряным подносом.       Сэм лишь вздохнул и медленно побрел к стойке. С их разговора с Наркисом прошло уже десять минут, а трактирщик все не появлялся. Сэм потянулся и вышел на улицу. Снаружи было куда оживленнее, чем в сонном прокуренном трактире. Верзилы сновали тут и там, каждый торопился по своим делам. Со всех сторон доносились звуки, а воздух был наполнен разными запахами. Хоббит впал в легкое смятение: он почувствовал тяжесть городской суеты, с сожалением вспомнив свой уютный край, где никто никуда не торопился, а жизнь медленно текла своим чередом. В окружающей сутолоке он разглядел двух детей в оборванной одежде. Рослый мальчик в старой рубашке и шароварах держал за руку босую девочку лет пяти. Сэм хотел было разглядеть их получше, но дверь трактира за его спиной скрипнула.        — Мистер Гемджи, — окликнул его Том, — прошу прощения за задержку, пройдемте пожалуйста, у нас очень мало времени. Хоббит еще раз взглянул на другую сторону дороги и последовал за помощником трактирщика.       Сам хозяин уже ожидал его у стойки в холле, растирая и без того розовые щеки.        — Ну-с, о чем это мы хотели поговорить? — лукаво спросил Наркис, поправляя щетинистые усы.        — Я бы хотел попросить вас об одной услуге. Нет ли у вас знакомых, которые помогли бы мне и моей семье преодолеть Великий Восточный тракт. Наш дальнейший путь лежит в том направлении…        — То есть, вам нужна повозка, так я понимаю? — дождавшись утвердительного кивка от хоббита, продолжил Лавр. — Возможно я знаю, где бы вы могли найти помощь. В город совсем недавно прибыли двое молодых людей, искали работу, и, если я не ошибаюсь, то прибыли они с Востока, а вот как и где они планировали зарабатывать — ума не приложу! Дети ведь совсем еще! Неужто родители совсем с ума посходили… Сэм вздохнул: он прекрасно знал, что Наркисс мог до бесконечности болтать на любые темы — если дело доходило до сплетен, то он, трактирщик, всегда оказывался в первых рядах.        — Так вы сможете нам помочь?        — О! Да-да, конечно же. О цене, пожалуй, договоритесь сами?       Хоббит утвердительно кивнул, прикинув в уме сколько с него убудет, и отправился на задний двор. Хозяин зачем-то хлопнул себя по лбу и поспешил скрыться в гостином зале, где собралось уже довольно много посетителей.

***

      Около обедни Лавр нашел Сэма на заднем дворе. Рози сидела на скамейке, слушая детский лепет Розочки. Поодаль Наркиса стоял паренек лет тринадцати, в серой, кое-где равной рубахе и шароварах, подвязанных к поясу. Сэм сразу же узнал в нем мальчика, которого видел утром.        — Это Сид, и он согласен предоставить вам средство передвижения, — гордо сказал трактирщик. — Ну-с, моя роль исполнена. Прошу прощения, пора спешить! — Он наиграно поклонился, сняв колпак, и быстро скрылся за невысокими деревцами.       — День добрый, господин. Мое имя, как уже говорилось, Сид. Я вместе с сестрой прибыл из Дундланда на заработки…       — Однако в такой дыре лишних денег ни у кого не оказалось, — закончил за него Сэм, стараясь как можно меньше разглядывать мальчишку. — Хотя заработать вы все же могли бы. Наркис сказал, что у вас есть повозка. Мне и моей семье нужно добраться по Великому тракту до Бруинена. Я заплачу столько, сколько потребуется, если вы согласитесь, — сказал хоббит, мысленно пересчитывая свои сбережения.       — Это по пути домой! — радостно воскликнул Сид. Вдруг он заметил Эланор, которая пристально рассматривала его, облокотившись на дерево. Мальчик моментально отвел взгляд и постарался скрыть легкую улыбку. Хоббит подозрительно оглянулся на дочь и продолжил.       — Так значит… По рукам?       — Да, господин Сэмуайз. Мы будем ждать вас завтра на рассвете у входа в «Гарцующий Пони».       Сэм подумал, что, возможно, стоило бы выехать сегодня же, но особой причины торопиться он не нашел, да и к тому же, им стоило закупить провизию на дорогу. Путь предстоял нелегкий. Попрощавшись с Сидом, семья отправилась в свою комнату, готовиться к предстоящему дню.       Солнце уже давно опустилось за горизонт, и на суетливый город легла ночная мгла. Зажглись первые фонари. Люди, весь день деловито сновавшие по улицам, расходились по домам.       В «Гарцующем Пони» все происходило с точностью до наоборот: к вечеру в гостиной собралась половина населения Пригорья. Стоял густой табачный смог, громко играла музыка, все помещение было наполнено голосами посетителей и грубым смехом. Трактирщик носился из стороны в сторону с большими подносами и невероятным количеством пивных кружек. Том пытался успокоить разбуянившегося хоббита, который, перебрав с пивом, стоя на столе зачитывал речь о фермерском хозяйстве.       В комнату Гэмджи постучали. Эланор спрыгнула с подоконника и открыла дверь. На пороге стоял с подносом один из помощников Лавра Наркиса.        — У…ужин. — сказал он, пытаясь отдышаться. Девочка благодарно кивнула, указывая на стол. Мужчина осторожно поставил еду и поспешил удалиться. Эланор взяла кисточку винограда и вернулась на подоконник. Пурпурные занавески слегка развевались, из полуоткрытого окна тянуло прохладой. Скрипнула дверь купальни: оттуда, с завернутой в полотенце краснощекой Розочкой на руках, вышла Рози.        — Кто приходил? — спросила она, переводя взгляд с подноса на дверь.        — Один из помощников трактирщика, принес нам ужин, — не отрывая взгляда от окна, ответила Эланор.       Их отношения с матерью были довольно холодными. Первый ребенок в семье, Эланор была обожаема до тех пор, пока на свет не появились Фродо и Розочка. Мамина любовь остыла: Розе пришлось отдавать младшим детям буквально всю себя. Сочтя Эланор достаточно взрослой, родители доверили ей часть хлопот по хозяйству, и, если поначалу девочка пыталась требовать себе равную долю внимания, то какое-то время спустя смирилась и отдалилась от матери, все больше открываясь отцу. Рози часто корила себя за то, что не успела сблизиться с дочерью — она, как и любая мать, безумно любила ее, но остальные дети отнимали действительно много времени.       Затянувшееся молчание прервал смех Розочки и ойканье Рози — разыгравшейся у нее на руках малышке удалось поймать маму за нос.        — А где папа?        — Еще не вернулся. — Эланор оторвала виноградину и, отправив её в рот, прислонилась лбом к стеклу. Там, за окном, ночь полностью вступила в свои права, высыпали редкие звезды и яркий серп луны. Погода была отличная, и хоббиты уповали на то, что в ближайшие дни она не изменится. Не очень-то хотелось попасть под дождь на открытой телеге.        Через несколько минут дверь вновь открылась, и в комнату, волоча мешок с приобретенной у Лавра дорожной снедью, вошли Сэм с сыном. Рози повела мальчика в купальню, а Сэм тем временем занялся упаковкой одеял. Когда же со всеми делами было покончено, семья села за стол, на котором уже красовались кувшин молока, кукурузные лепешки, салат, несколько ломтиков пирога и немного фруктов.        — Милый, а ты уже отдал трактирщику деньги за проживание? — спросила Рози, разливая молоко по стаканам. — Ведь завтра мы уезжаем довольно-таки рано.        — Я спущусь после ужина, — ответил Сэм, откусывая кусок сдобной лепешки.        — И мы с тобой! — в один голос выкрикнули Фродо и Эланор. Но их пыл резко остыл под строгим взглядом матери.        — А вы, господа, пойдете спать, — нахмурилась хоббитянка. Маленькая Розочка последовала маминому примеру и так же сурово сдвинула брови и сморщила носик, чем рассмешила все семейство.        После ужина Рози разогнала детей по кроватям. Хорошенько завернув всех в одеяла и нежно поцеловав в носики, она присела на стоящий рядом стул и, подмигнув уставившемуся в ожидании Фродо, начала ежевечернюю сказку. В рассказе Рози — каждый вечер разном — прихотливо переплетались хоббитские байки, старинные детские песенки и история их собственной семьи. Откинувшись на подушки, дети сквозь подступающую дрему слушали мать — стараясь из последних сил ухватить подробности и постепенно уплывая в глубокий сон.       Сэм же, захватив походный плащ, покинул комнату. Сначала он спустился в холл. Разглядеть Лавра в табачной дыму оказалось непросто, однако хоббиту это все же удалось. Трактирщик стоял у одного из столов, внимательно запоминая заказ. Взъерошенные волосы и бордовые щеки говорили о том, что хозяин уже подустал, хотя вечер только-только начинался.        — А-а-а, мистер Гемджи! Ну что, договорились с этим, как его?..        — Сид. — Наркисс в ответ кивнул, и Сэм продолжил. — Да, спасибо вам большое, вы нас очень выручили, я бы хотел расплатиться, завтра мы покинем гостиницу на рассвете. И, если вас не затруднит, мы бы хотели позавтракать с утра.        — Т-а-ак-с. — трактирщик почесал затылок и, сощурив один глаз, задумался. — Рассвет, завтрак, оплата…        — Где моя пинта?! Я заказал ее еще пятнадцать минут назад! — разъяренно завопили из зала. Лавр вздрогнул.        — Мистер Гемджи, прошу меня простить, я буду вам очень признателен, если вы подойдете ко мне через пару минут… Пожалуйста, — чуть ли не взмолился Наркис и умчался в сторону барной стойки.       Сэм пожал плечами и, накинув плащ, побрел на улицу.        Холодный воздух очистил легкие от табачного дыма, остудил голову. Верзил на улице почти не было, лишь изредка слышались отдаленные голоса. Хоббит медленно шел вдоль едва видной в тусклом свете фонарей дороге. Как же все-таки хорошо — ночной город, тихий и спокойный. Сэм остановился около небольшого дерева и принялся разглядывать звезды. Засмотревшись на раскинувшееся у него над головой бездонное небо, хоббит невольно вспомнил один из таких же чистых вечеров, задолго до похода, когда они с Фродо, совсем еще молодые, возвращались домой после какого-то очередного празднества.        — Эх, мистер Фродо. Вот бы вы сейчас были здесь. Да только уж не знаю, увидимся ли мы когда-нибудь снова…        — С вас двадцать сребреников. Это вместе с той едой и мешком, что вы купили накануне. — Сэм достал из маленького мешочка на поясе двадцать круглых монеток и положил их на стойку. Довольный трактирщик взял монеты и убрал их в передний карман фартука. — Так завтра вас разбудить?        — Да, пожалуй. И не забудьте про завтрак, — улыбнувшись, напомнил Сэм.        — А-а-а… Для вас, хоббитов, это самое важное. Доброй ночи, мистер Гемджи.        — И вам того же.       Сэм поднялся на второй этаж и тихонечко постучал. Пару минут спустя замок щелкнул, и дверь отворила Рози. Она сонными глазами посмотрела на мужа. Даже в полудреме на её лице читалось волнение — ушел Сэм довольно-таки давно, где пропадал?        — Лавр… Наркис… Трактирщик был занят, я ждал, когда освободится, — виновато оправдывался хоббит. Рози шутливо улыбнулась, облегченно вздохнула и впустила мужа. Дети уже давно спали, сладко посапывая во сне. Сэм сбросил с себя одежду и, умывшись, забрался под одеяло.       За окнами было еще совсем темно, когда в дверь постучали. Хоббит накрыл голову подушкой, продолжая храпеть. Стук стал более настойчивым. Сэм застонал, потерся носом об подушку и нехотя откинул одеяло. В комнате было прохладно. Вздрогнув, Сэм сполз с кровати и, медленно подойдя к двери, открыл её.        — Доброе утро, мистер Гемджи, — прошептал Лавр. — Я пришел вас разбудить, эта, как ее, повозка уже подъехала. — дождавшись кивка от хоббита, он продолжил, — Вот ваш завтрак. - в руки Сэму сунули небольшой поднос с кувшином сливок и ягодным пирогом. Поблагодарив Наркисса, хоббит поставил еду на стол и разбудил Рози. Умывшись, они накормили сонных Фродо и Эланор и оделись. Рози взяла на руки спящую Розочку, дети натянули свои рюкзаки, на Сэма же повесили сразу две котомки.        В трактире было темно и непривычно тихо. Гостиная пустовала, в камине тлели потухшие угли. Наркисс и Том ждали в холле. Завидев семью Гемджи, они поспешили помочь им с багажом. Запряженная двумя лошадьми повозка ждала прямо у входа. Сэма удивили ее размеры — она оказалась довольно большой, хотя и потрепанной. На месте конюха сидела маленькая девочка в длинном, явно с чужого плеча, плаще. Хоббиту показалось, что выглядела она куда более опрятной, чем вчерашним утром: спутанные волосы были собраны лентами в два хвоста, на грязно-желтом платье поубавилось пятен. Сид тоже казался чище. Где-то постирав свою серую рубашку, он успел причесаться и выглядел очень бодро. Он моментально перелез через борт повозки и протянул руку, чтобы помочь хоббитам подняться. Сначала, подхватив спящую Розочку, мальчик втянул в повозку Рози, затем помог забраться Фродо, а потом, нагнувшись, чтобы подать руку Эланор, внезапно встретился с ней взглядом. Сиду показалось, что он тонет в этих широко распахнутых голубых глазах — такими странно-глубокими они были. Он еще вчера заметил эту удивительную хоббитскую девчонку, и вот снова…        Но тут Эланор слегка кашлянула, мальчик моментально протянул ей руку, и хоббитянка ловко запрыгнула в повозку. Пока Сид помогал Сэму грузить провизию, Рози вынула из рюкзака несколько стеганых одеял — укрыть Фродо и Эланор, уже успевших прикорнуть на своих котомках.       Когда вещи были погружены, Сид забрался на место возницы и, умело дернув поводья, тронул повозку.        — Счастливого пути! Приезжайте еще! Вы у нас всегда желанные гости! — крикнул Наркисс, махая им вслед рукой.       Рози аккуратно завернула Розочку в одно из одеял и, крепко обняв малютку, положила голову на плечо мужа, прикрыв глаза.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.