ID работы: 3254142

Насколько я счастлив?

Джен
PG-13
Завершён
31
автор
Luchien. бета
Bers бета
Размер:
98 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 132 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 6. Как встретишь первый день...

Настройки текста
      Повозка двигалась не спеша, но, когда над горизонтом появилось солнце, Пригорье уже скрылось из виду. Было холодно, от лиц путешественников маленькими облачками поднимался пар.       Сэм приоткрыл глаза. Он ведь и не заметил, как уснул! Да еще в таком неудобном положении… Подняв голову, хоббит попытался размять затекшую шею и огляделся. На его плече, крепко обняв Розочку, спала жена. В соседнем углу телеги, прижавшись друг у другу и завернувшись в одеяла, на котомках спали Фродо с Эланор. Сид правил лошадьми, а на его коленях, укутавшись в плащ, спала его сестренка.       Хоббит медленно потянулся и случайно разбудил Розочку. Малышка тихонько закряхтела и, потерев руками личико, открыла глаза. Улыбнувшись отцу, она потянулась руками к Рози.       — Нет-нет, малыш, нельзя… — зашептал Сэм, пытаясь отвести руки ребенка от лица жены, но Розочка не сдавалась, а после очередной неудачи насупилась, и начала хныкать. Сначала едва-едва, но вскоре и вовсе залилась слезами. Сэм повидал много чего — в какую только темень его не заносило, с какими тварями не приходилось сражаться, но ничего в жизни он так не боялся, как плача младшей дочери. Отпустив руки Розочки, он прикрыл глаза. Уж что-что, а успокаивать ребенка он точно не умел. С другими детьми было проще: Фродо рос довольно тихим ребенком, Эланор вообще молчала все свое младенчество, зато их настойчивую младшую сестренку могла успокоить только Рози.       Хоббитянка поморщилась, просыпаясь, и сонными глазами посмотрела на Розочку. Малышка тут же что-то залепетала и успокоилась. Сэм встретился взглядом с женой. Уставившись друг на друга, они вдруг разразились смехом, разбудив детей и заставив Розочку вздрогнуть.       — Какой же ты все-таки шумный, дорогой, — сквозь смех заметила Рози.       Все вокруг залило розоватым рассветным светом, однако туман расходиться не собирался. Рози вместе с Сэмом, окончательно проснувшись, доставали из мешков снедь для легкого завтрака. Маленькую Розочку перепоручили Фродо и Эланор, и теперь малышка старательно дергала их за волосы и слюнявила лица, единственным возможным для себя способом выказывая сонным и едва проснувшимся родственникам свою любовь.        Лишь когда на свежем сене оказалась расстелена простыня, а на ней появились ломти ягодного пирога и фляга с водой, дети проснулись окончательно.       Семья собралась вокруг импровизированного стола, Рози взяла на колени младшую дочку, Фродо и Эланор сели рядом. Сэм же отказался от перекуса и примостился на одной из котомок, пристально разглядывая возниц. Хоббиту было интересно все — кто они такие, где их родители и почему отпустили детей в такую даль одних, осенью, полураздетых и голодных…       — Сид! — позвал мальчика Сэм, — останови повозку! Идите перекусите. Вы с сестренкой, наверное, не завтракали.  Девочка оглянулась, и её стальные глаза жадно блеснули, но она моментально развернулась обратно, стоило старшему брату одернуть её за плащ.       — Нет, спасибо, мистер Сэмуайз. Мы не голодны.       Рози покачала головой. Отдав дочку мужу, она, аккуратно придерживаясь за края повозки, добралась до места возницы и тронула девочку за плечо. Та испуганно оглянулась. Хоббитянка махнула рукой — мол, идем со мной. Малышка испуганно посмотрела на брата, но получив легкий отрицательный кивок, отвернулась от Рози. Тогда миссис Гэмджи взяла девочку за тонкую ручонку и осторожно, помогая ей перебраться в телегу, усадила за завтрак.       — Бери, не стесняйся! — с набитым ртом сказал Фродо, протягивая гостье ломоть пирога.       — С…спасибо вам… — замявшись, сказала она. — Меня зовут И…Ида, — малышка откусила от ломтя кусок.       — А я Фродо! — гордо заявил мальчуган со все еще с набитым ртом. Под цепким взглядом матери Фродо мгновенно вспомнил правила культуры за столом и опустил голову, дожевывая.       — Я — Рози.       — Миссис Рози? — переспросила Ида.       — Нет, что ты. Можешь звать меня… просто тетя Рози. — хоббитянка ласково улыбнулась и продолжила, указывая на младшую дочку. — Это — Розочка. Самый младший член нашей семьи.       Малышка изучала папин камзол, проверяя пуговицы на прочность, однако, услышав свое имя, потянулась руками к матери. Сэм тяжело вздохнул — видно не дадут ему полежать — обнял Розочку и подполз к семейному кругу, передавая дочь жене.       — Я Сэмуайз Гэмджи, — наигранно подняв голову, заявил хоббит и добавил, подмигнув, — зови меня дядя Сэм.       Все засмеялись, но вскоре вновь наступило молчание. Все уставились на юную хоббитянку, преспокойно жующую пирог. Даже Сид, слегка притормозив лошадей, оглянулся.       — Эланор, — улыбнувшись, сказала девочка. Она хотела продолжить трапезу, как вдруг поймала на себе быстрый взгляд поспешно отвернувшегося Сида. Эланор задумчиво опустила глаза в пол. Затем она посмотрела на два оставшихся ломтика пирога, не раздумывая взяла один и осторожно, сохраняя равновесие, добралась до места возницы. Одной рукой крепко держа пирог, другой придерживаясь за борт телеги, она ловко запрыгнула на место Иды и протянула мальчику пирог. Сид вздохнул и притормозил телегу, благодарно приняв кусочек.       — Какие красивые кони! Как я раньше их не заметила! — вдруг воскликнула Эланор.       — Это кони пригорянской верхо-упряжной породы, — сказал мальчик, прожевав пирог. — Вот эта, шоколадная — Анор, а белая — Исил. С эльфийского это переводится как Солнце и…       — Луна, — закончила за него девочка. — Ты знаешь эльфийский? — восхищенно спросила она, удивленно округлив глаза.       — Да, немного. — улыбнулся Сид. — Мой дед раньше обменивался с эльфами товарами на границе, тут без языка никак.       — А меня как-нибудь научишь? — Эланор мечтательно взглянула на мальчика.       — Будет время — научу, — ответил он ей, стараясь избегать взгляда пленительных голубых глаз хоббитянки.       — Be bain!* — весело воскликнула Эланор, захлопав в ладоши. Сид доел пирог и тронул лошадей.       После завтрака Ида помогла Рози убрать остатки в мешок и, поблагодарив её, поспешила поменяться с Эланор местами. Сэм наконец-то улучив момент лег в угол, прикрыв глаза, а Рози собрала детей и принялась загадывать им загадки.       — День спит, ночь глядит,        Утром умирает, другой сменяет.       Лицо старшей дочери озарила улыбка, однако она решила промолчать, наблюдая за братом. Фродо немного подумал и через минуту ликующе крикнул:       — Свеча!       Когда же Рози исчерпала весь свой запас загадок, она устало откинула голову на служивший ей подушкой рюкзак. Вдруг в тишине послышался голос Эланор — тихий и слегка устрашающий.       — На свете есть, кто может съесть        Все, что на свете ни на есть,        Все, что живет и что цветет,        Сгрызет железо, сталь сжует,        Пожрет и короля, и двор,        И город, и вершины гор.       Все погрузились в размышления, припоминая великанов и людоедов. Сэм, который до этого умело делал вид, что спит, приоткрыл один глаз и посмотрел на дочь.       «Надо же. Неужели она помнит все, что я говорил, до единого слова, если вспомнила самую сложную из загадок Голлума?» — с удивлением подумал хоббит. А Эланор тем временем хитро улыбалась.       — Ну-у же. Папа ведь рассказывал нам про это. Вот как вы его слушаете!       У Фродо и Рози были очень озадаченые лица, они стали вспоминать все рассказы Сэма, но, к сожалению, ничего подобного им на ум не приходило. Задорно нахмурившись, Эланор смотрела то на мать, то на брата.       — Это время. — Внезапно донеслось с облучка.       — Время? Точно! — в один голос закричали Рози и её сын. Эланор сверкнула глазами в спину кучера, но тот даже не оглянулся.       Уже давно миновало за полдень, туман рассеялся, оставив от себя лишь легкую дымку. Солнце светило хоббитам в глаза. Сэм спросонья закрыл лицо ладонями и резко сел. Повозка не двигалась. Когда же удалось наконец открыть сонные глаза, Гемджи-старший огляделся. На котомке в полудреме лежала Рози, маленькая Розочка спала у нее на груди, посасывая кулачок. Однако обоих старших детей в повозке не было, впрочем, как и Сида с сестренкой. Хоббит быстро встал, оглядываясь, но повод для беспокойства тут же исчез: Сид поправлял лошадям упряжь, а маленькие сорванцы бегали друг за другом. Рядом, наблюдая за игрой брата и сестры, стояла Ида.       — Лошади устали, мы в пути около пяти часов. Им нужно отдохнуть! — крикнул Сид, заметив хоббита. Сэм кивнул ему и разбудил жену.       — Вставай, солнышко. Уже близится вечер, ночью спать не сможем. Вставайте. — он потрепал дочку по голове, а сам, спрыгнув с повозки, пошел размяться.       После стоянки Рози вновь собрала на стол: пара лепешек, фрукты, в основном, яблоки, и несколько кусочков пастилы. На этот раз обедали все: маленькая Ида сама охотно присоединилась к хоббитам. Сид поначалу отказывался, но Рози, властно взяв его за рукав, отвела мальчика к столу, как и его сестренку утром. После обеда повозка снова тронулась в путь. Наевшись, всем хотелось спать, но Сэм строго всем запретил, и поэтому ему пришлось развлекать все семейство. Облокотившись на край повозки, он стал рассказывать детям небылицы о драконах и великанах, а затем они дружно разглядывали проплывающие над повозкой облака.       Вскоре начало темнеть и похолодало. Рози принялась вытаскивать одеяла: они с мужем решили не убирать их, а застелить дно повозки. Ночь обещала быть холодной.       — Ида, солнышко, а где ты спишь обычно? — окликнула девочку хоббитянка.       — Если вас не затруднит, она будет спать в телеге, — ответил за нее Сид.       — А ты? — озадачилась Рози.       — Я буду спать здесь. — мальчишка кивнул на то место, где сидел сейчас.       — Нет-нет-нет! — запричитала Рози, — Ты же замерзнешь, еще заболеешь чего доброго!       — Я буду спать здесь. — твердо заявил мальчик, давая понять, что разговор закончен.       — Ух, упрямец! — проворчала хоббитянка и отвернулась. Сэм подошел сзади и аккуратно взял ее за плечи, целуя в затылок. — Расслабься милая, скорее всего, ему не в первой.       Когда стало совсем темно, Сид зажег два небольших масляных фонаря и остановил повозку около раскидистого одинокого вяза. Лихо спрыгнув, он принялся распрягать лошадей. Фродо, Эланор и Ида быстро набрали мелких сучьев, хвороста и сухих листьев. Сэм умело развел костер, Рози вылила из фляги в маленький походный котелок немного пустого бульона. Достав из мешка со снедью куски белого сдобного хлеба и пару яблок, Рози позвала всех на ужин. После трапезы Сэм потушил огонь и помог детям и жене забраться в повозку. Хорошенько накрывшись плащами, хоббитята и Ида забрались под одеяла, и, плотно прижавшись друг к другу, стали слушать сказки Розы. Хоббит же пробрался на место возницы и присел рядом с Сидом, плотно закутавшемся в одеяло.       — До Бруинена семь дней пути, мистер Гемджи, если погода не подведет, — начал мальчик, — завтра выезжаем на рассвете. Вы-то спите, я сам проснусь, как только лошади отдохнут.       Сэм лишь кивнул. Семь дней… Только бы погода оставалась хорошей, на что, конечно, надежды было мало. Хоббит посмотрел на небо. Оно казалось ему совсем чистым, ясно были видны звезды, изредка появлялись маленькие облака. Он просидел так еще немного и затем, пожелав Сиду спокойной ночи, перелез в повозку. Стараясь в тусклом свете фонарей никого не задеть, Сэм осторожно пробрался к борту и, забравшись там под одеяло, забылся крепким сном.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.