ID работы: 3257216

La vie en argent

Слэш
NC-17
В процессе
7996
автор
Trollblume бета
Billie.Joe.151 бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 196 страниц, 94 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
7996 Нравится 2694 Отзывы 4257 В сборник Скачать

Глава 68. Разговор с Крамом

Настройки текста
Примечания:
      Первым пришел в себя Драко - он молниеносно нацепил свою самую благожелательную маску и пододвинулся ближе к Гарри, освобождая место. Так Гарри вышел из оцепенения и осознал, что болгары идут к ним. Крам грациозно, но довольно тяжело сел рядом с ними. Неприятный нервный узел в животе туго сжался до боли, и младшему Снейпу пришлось отвернуться, чтобы не встретиться с молодым мужчиной взглядами снова.       — Позвольте представиться, Драко Малфой, — Драко протянул руку Краму первым. — Это мои одноклассники: Забини, Поттер, Нотт…       Пока товарищ перечислял присутствующих, Гарри развернулся и принялся смотреть куда угодно, только не в сторону болгар. Наконец он встретился взглядом с отцом. Лицо Северуса было немного бледнее, чем обычно, и сын понял почему — мужчина смотрел за спину своего отпрыска. Сам же юноша чувствовал острый уголек чужого взгляда между лопаток. Так долго продолжаться не могло в любом случае, ведь он - послушный мальчик директора, а, значит, должен быть любезным с новым другом.       — Привет! — Гарри резко повернулся, нагнулся через Малфоя и протянул руку Краму. — Я очень рад новой встрече!       Тут же сбоку послышалось тихое покашливание Блейза. Да-а, Гарри немного переигрывал, но это можно было списать на волнение от встречи со знаменитым спортсменом.       — Да, — после короткой паузы ответил болгарин. — Я тоже. Привет.       — Надеюсь, дорога не была слишком утомительной? — вежливо поинтересовался Гарри. Он выпрямился и тепло улыбнулся.       — Дорога была ужасной, — почти без акцента сообщил парень моложе Крама, сидевший напротив него. — Одну половину укачать, вторая — замерзать. В кои-то веки мы были очень рады, что у нас есть шубы.       — Ты довольно хорошо говоришь по-английски, — отметил Забини.       — Да, — тряхнул светлой шевелюрой юноша и лучезарно улыбнулся. — Мои родители переехали в Норвегию в начале восьмидесятых. Я Менелай Гуссокл, вы учитесь по учебнику моей бабушки.       Крэбб с Гойлом тут же потупили глаза и повернули головы к своим тарелкам — разговоры об учебе у них не вызывали ничего кроме зевоты, а вот Блейз тут же подвинулся ближе. Гарри облегченно вздохнул — нашлась другая тема для обсуждения.       Он решил еще раз осмотреть Большой зал, и теперь его внимание привлек Уизли. Рыжий с таким слепым обожанием смотрел на Крама, что невольно хотелось рассмеяться, но Гарри благоразумно делать этого не стал.       — Спорим, он мечтает, чтобы Крам спал в его постели? — шепнул аккуратно Драко с гадкой ухмылочкой.       — Даже не подумаю, — ответил в тон ему Гарри с зеркальной недоброй улыбкой. — У него это на лбу написано.       Как раз в этот момент, когда Забини с воодушевлением рассказывал студентам из Дурмстранга о самом звездном потолке и его истории, в Большой зал вошел Филч с четырьмя дополнительными креслами на тележке. В честь торжественного события завхоз надел старый потертый фрак. Кресла он расставил по два с каждой стороны от директорского.       — Приехало всего два профессора, а кресла четыре, — задумчиво прошептал Гарри и посмотрел на Драко. — Кто-то ещё приедет?       Блондин пожал плечами и присоединился к Блейзу — теперь они вдвоем с упоением рассказывали дурмстранговцам о подземельях замка и о чудесных апартаментах, что создал для гостей сам декан Слизерина.       Наконец все заняли свои места и к профессорскому столу потянулись преподаватели. Шествие замыкали директора школ. Увидев мадам Максим, шармбатонцы поспешили встать и вежливо поклониться. За соседними столами, в большинстве с гриффиндорского, раздавались смешки, но французы невозмутимо оставались на ногах, покуда великанша не опустилась в кресло по левую руку от Дамблдора. Гарри был готов дать руку на отсечение, что четко почувствовал презрение от юноши, чье лицо было скрыто шарфом, а некоторые девочки поморщили носики, воспользовавшись длинными волосами, как ширмой. Вот она — разница менталитетов. Как бы мадам не была лояльна к директору Хогвартса, но своих учеников она держала в ежовых рукавицах.       Дамблдор поднял руки, привлекая к себе внимание, и окинул Большой зал быстрым взглядом. На секунду он задержался на той части слизеринского стола, где сидел Гарри с друзьями и болгарами, и начал торжественную речь.       — Добрый вечер, леди, джентльмены и привидения, а главное — наши гости! — старик лучезарно улыбнулся иноземным студентам, на что Гарри тихо фыркнул. — С превеликим удовольствием приветствую вас в Хогвартсе!       — Ага, — шепнул ему на ухо Драко. — Это, наверное, единственный раз в жизни, когда он назвал нас джентльменами. Запомни хорошенько, больше такого аттракциона «невиданная щедрость на комплименты» ты нигде не увидишь.       Младшему Снейпу пришлось прижать кулак ко рту, чтобы скрыть улыбку и сдержать смех. Тем временем директор продолжал говорить:       — Уверен, вы хорошо проведете у нас время. Не сомневаюсь, вы уже успели оценить удобства и некоторые красоты нашего замка! — одна из шармбатонских девушек хихикнула и сбросила шарф, на что послышалось шипение Грейнджер. — Официальное открытие Турнира состоится через месяц, тридцатого октября! А сейчас — угощайтесь, дорогие друзья! Ешьте, пейте, чувствуйте себя, как дома!       Дамблдор сел, а Каркаров сейчас же наклонился к нему и оживленно о чём-то заговорил. Блюда, как всегда, наполнились едой. Только вот меню заметно поменялось. Такого разнообразия кушаний Гарри не видел ни на одном из ужинов семьи Малфой, что же говорить о школьных пирах! Тут были как традиционные британские йоркширские пудинги из говядины с почками, так и заморские блюда. Гарри смог распознать буйябес, который пробовал во Франции год назад, шопский салат и гювеч. Последние он видел только по телевизору. Дадли был на диете, но смотреть кулинарные шоу ему не запрещалось. Другие блюда он видел в первый раз, но аромат от них шел настолько соблазнительный, что юноша не смог отказать себе в удовольствии попробовать всего понемногу.       В зале прибавилось учеников двадцать, не больше, а, казалось, яблоку негде упасть. Наверное, из-за разноцветных одежд гостей — слишком уж они выделялись на фоне черной строгой хогвартской формы. Под шубами дурмстрангцев оказались кроваво-красные мантии. От яркости формы болгар немного рябило в глазах. Вот французы в своих лазурных мантиях смотрелись за столом Рэйвенкло очень гармонично. Видимо, по этому принципу они и выбирали факультет, к которому подсесть. Гарри был уверен, что Дамблдор советовал мадам Максим разместить своих студентов за гриффиндорским столом. Но раз шармбатонцам была дана команда сидеть с Рэйвенкло, то директор французской школы была не настолько потеряна — образование и покой своих учеников она ставила выше дружбы с директором Хогвартса.       Минут через двадцать от начала ужина дверь за профессорским столом отворилась, и в зал вошел Хагрид. Он нашел взглядом Гарри и коротко махнул ему забинтованной рукой.       — Видимо, соплохвосты Хагрида цветут и пахнут, — хмыкнул младший Снейп и махнул лесничему в ответ.       — Похоже, они нашли себе пищу по душе, — в тон ему прокомментировала Паркинсон. — Свежие пальчики великана-полукровки.       — Будьте доб'гы, передайте, пожалуйста, буйя-а-бес! — громко попросил чей-то голос.       Это была девушка, не сдержавшая смешок во время приветствия Дамблдора. Она уже сняла шарф, и ее белокурые волосы волной падали почти до самого пояса. У нее были синие глаза и ровные белоснежные зубы. Ее улыбка была до скрежета похожа на оскал Локхарта.       — Пожалуйста, — Гарри протянул ей блюдо с вежливой улыбкой, не дожидаясь, пока все остальные парни смогут говорить.       — Вы уже поели? — с такой же интонацией поинтересовалась шармбатонка и поправила локон.       — Oui, mademoiselle, — первым оттаял Драко, он вернул ей улыбку и привстал со своего места. — Voulez-vous nous rejoindre? (фр. — Да, мадемуазель. Не желаете ли к нам присоединиться?)       — Pardonne moi, mes amis m'attendent, — она бросила какой-то странный взгляд на Гарри и удалилась. (фр. — Извините меня, меня ждут друзья)        — Вейла, — тихо сказал Драко, когда девушка села на свое место.       — Чистокровную вейлу никто не взял бы в школу, — фыркнул Нотт.       — А я и не говорю, что она чистокровная, — ухмыльнулся Драко и взял в руки бокал с вишневым соком. — Это Флёр Делакур, её бабка была вейлой.       — Даже знать не хочу, откуда ты это узнал, — передернул плечами Теодор и вернулся к трапезе.       — Конечно, не хочет, — Драко наклонился к Гарри и тихо ему поведал: — мой отец потратил целую неделю, чтобы увести контракт с ее отцом у Нотта-старшего. Это было прошлым летом, когда разговоры о Турнире только начинались.       — Ты лучше скажи, какого драккла заговорил с ней на французском? — в негромком и, казалось бы, спокойном голосе Блейза звенела сталь.       — Ради этого, — Малфой кивнул куда-то за спину друга и хищно улыбнулся.       За гриффиндорским столом развернулась небольшая потасовка. Видимо Делакур сначала обратилась к красно-золотым, потому что они ближе, но у них за столом не оказалось такого неподдающегося ее чарам Гарри, и мальчишки младше шестнадцати лет устроили драку за внимание красавицы. К ним уже спешила МакГонагалл, и выражение её лица не предвещало львятам ничего хорошего.       — Она сейчас лишит свой факультет тех немногих баллов, что те успели заработать с начала года, — в голосе Пэнси слышалась явная радость.       Крэбб с Гойлом громко засмеялись её шутке, Нотт, девочки и несколько пятикурсников, что сидели рядом с ним, ухмыльнулись, а Гарри с друзьями спокойно наблюдали за тем, как декан львиного факультета отчитывает своих подопечных. За этим шоу они почти пропустили смену блюд.       Когда золотые тарелки опустели, Дамблдор снова встал со своего кресла и привлек внимание зала поднятыми руками.       — Многие из вас задаются вопросом: зачем поставили ещё два дополнительных кресла. Отвечу так, это места для сотрудников Министерства, которые почтут за честь судить вместе с нами состязания Турнира Трех Волшебников, — в Большом зале тут же появился гул голосов, который вскоре утих. — Повторюсь, торжественное открытие Турнира и начало отбора Чемпионов будет ровно через месяц, тридцатого октября. Прошу всех хорошенько подумать прежде, чем вносить свою кандидатуру. Студентов Хогвартса я прошу проследить за тем, чтобы наши гости ни в чем не нуждались, и не мешать им излишним вниманием. Этот месяц отведен специально, чтобы они могли влиться в наш коллектив, наверстать некоторые предметы и просто привыкнуть к климату Шотландии. Старосты Слизерина и Рэйвенкло, проводите наших гостей в отведенные для них комнаты.       Только сейчас Гарри заметил, что два оставшихся кресла стоят немного позади, у стены, хотя между директорами осталось достаточно места, чтобы еще два человека чувствовали себя удобно.       Младший Снейп встал вместе с Драко и Блейзом, втроем они шли сразу за дурмстранговцами. Юноша всё ещё не горел желанием общаться с Крамом, хотя и понимал, что долго бегать от него не сможет.       Перед выходом в холл Каркаров громко разговаривал с Крамом, поэтому Гарри ещё в нескольких футах смог спокойно отличить, о чем они говорят.       — Ты точно хочешь остаться в замке? — видимо уже не в первый раз спрашивал Каркаров своего студента. — Твоя каюта рядом с моей, я могу приказать, чтобы сделали глинтвейн.       — Профессор, я не против выпить с вами! — послышался смех со стороны дурмстранговцев.       — Я не тебе предлагал, Поляков! — Каркаров тут же превратился из заботливого папаши в строгого директора. — Перед сном почисти мантию, неряха!       Тут мужчина резко развернулся и чуть не столкнулся с Гарри в дверях. Слизеринец вежливо пропустил его вперед, на что тот развернулся посмотреть на него и замер. Каркаров неприлично уставился на младшего Снейпа, вернее, на шрам от смертельного проклятья в виде молнии, о котором парень регулярно забывал. Несколько студентов Дурмстранга остановились около своего директора и с любопытством, а некоторые даже с испугом, смотрели на Гарри. Парень, который заляпал мантию, аккуратно тыкнул в слизеринца пальцем.       — Да, это Гарри Поттер, — прохрипел кто-то сзади. Все обернулись, а Гарри подавил ухмылку. Грозный Глаз стоял в футе от них, скрестив руки на груди. Оба его глаза буравили недобрым взглядом болгарина. — Если тебе нечего сказать Поттеру, иди куда шел. Кальмар неспокоен в это время года.       — Ты! — только одно слово сорвалось с побледневших губ Каркарова.       — Да, я. А ты иди. Не даёшь пройти остальным.       Что правда, то правда: позади Барти столпилась добрая половина зала, ожидая, когда пробка в дверях рассосётся. Ребята заглядывали через плечо, стараясь увидеть, что там происходит. Не ответив ни слова, Каркаров поспешно удалился вместе с учениками. Грюм долго смотрел ему вслед волшебным глазом, изуродованное лицо выражало острую неприязнь, что только вызвало очередную недобрую улыбку у Гарри. Слизеринцы поспешили вместе с болгарами в подземелья.       Стоило им зайти в спальню, как Драко наложил стандартный набор запирающих и защитных заклинаний на дверь.       — Ты понимаешь, что сидишь на бочке с порохом, а зажженная спичка сейчас обустраивается в своей новенькой спальне в дюжине футов от тебя? — громким страшным шепотом пылко заговорил он.       — Прекрати, Мерлина ради, — Гарри со стоном упал на кровать, расслабил узел галстука и расстегнул пару пуговиц рубашки. — И без тебя тошно.       — Конечно, — Блейз сел на край своей кровати и стянул мантию. — Мало ему одного Крама, так тут ещё и Каркаров нарисовался. Сбежавший Пожиратель. Что у него на уме одной Моргане известно.       — Как только он узнает, что Лорд жив — будет так же охотиться на Гарри, и это будет его последняя ошибка, — Драко тяжело вздохнул и, как его друзья, опустился на кровать.       — Да и ладно с Каркаровым, — Блейз резко встал и начал расхаживать по спальне, дергая себя за ухо. — Самое важное для нас сейчас - Крам.       — Успокойся, чего ты так взвинтился-то, — Гарри опёрся на локоть.       — Ты не понял, дурак! — почти взвыл Блейз. — Он же упрямый, как любой ловец! Он может просто начать следить за тобой, и это будет уже не ненавязчивое наблюдение директора, а полноценная операция, наверняка с участием других дурмстранговцев.       — Значит, остается один выход, — Гарри почесал затылок. — Нам с ним надо серьёзно поговорить.       — Мы можем подождать его около их комнат и… — начал думать вслух Драко.       — Ты не понял, — Гарри покачал головой. — Я должен с ним поговорить один на один. И это не обсуждается, — он повысил голос на попытавшегося ответить на это Блейза.       Забини покорно опустил голову. В комнате повисла неприятная тишина. Наверное, это был первый раз, когда Гарри указал своим друзьям, что выше их по статусу. Есть вещи, с которыми партнер Темного Лорда должен разобраться самостоятельно.

***

      Утро следующего дня почти ничем не отличалось от других. Ну, если не считать, что в кои-то веки всеобщее внимание студентов было обращено на иноземных гостей, а не на Гарри Поттера. Больше всего досталось Краму — за завтраком его, буквально, завалила совиная почта. Гарри не смог сдержать тихого смешка, чем привлек внимание болгарина. Виктор всё так же сидел рядом с ними, на этот раз его от Поттера отделял Забини. Крам несколько секунд внимательно смотрел на Гарри, а затем занялся тем, чем и следовало — стал собирать письма в странного вида мешок. Как потом выяснилось, это был изготовленный на заказ личный портал для почтовых отправлений. Письма отправлялись прямо к менеджеру сборной Болгарии, где уже происходило распределение. Понятия «личная переписка» не существовало — это было одно из условий контракта, подписанного Крамом ещё два года назад.       Слизеринцы, как и рэйвенкловцы, приняли единственное верное решение — не обращать особого внимания на гостей. Первые это делали из вежливости, вторые — из-за банального отсутствия интереса к французам. Гарри услышал, как кто-то обсуждает наколдованный дополнительный ярус башни Рэйвенкло, где и расположили шармбатонцев с их директрисой. Значит, профессору Флитвику, как и Северусу, тоже пришлось изрядно попотеть, чтобы удовлетворить все потребности гостей.       В общем и целом первая неделя октября прошла без происшествий, если не отрицать одного неприятного факта — Блейз был прав. В библиотеке, в коридорах, иногда даже около комнат декана Гарри ощущал ненавязчивую слежку. Это был не Крам, но кто-то из болгар, видимо, его друзей.       Последняя капля упала в бассейн снейповского терпения в воскресенье, девятнадцатого октября. Он вышел из кабинета Северуса и по привычке выпустил небольшой поток магии, чтобы проверить коридоры. За углом в тени ниши стоял Крам под дезиллюминационными чарами. Гарри посмотрел на часы и нехорошо улыбнулся про себя. До отбоя оставалось ещё больше часа. Поэтому он принял решение и направился в противоположную от общей гостиной факультета сторону. При этом слизеринец старался не отрывать невидимой нити от следившего за ним болгарина.       Гарри в очередной раз повернул за угол, молча поздоровался с Кровавым Бароном, который застыл под потолком, и остановился. Он махнул рукой, и в воздухе стали раздаваться удаляющиеся шаги. Это было очень полезное заклинание, которое он вычитал прошлым летом, пока отец не отлучил его от библиотеки.       Невидимый Крам остановился в углу, увидев младшего Снейпа. Гарри ничего не оставалось, как начать разговор первым.       — Привет, Виктор, — его голос звучал тихо и глухо в этой части подземелий.       Воздух замерцал миллиардом разноцветных искр, и через несколько секунд перед юношей материализовался Крам.       — Ты уж прости, но эта игра в кошки-мышки мне немного надоела, — Гарри улыбнулся одной из своих самый приторных улыбок и прислонился спиной к стене.       — Я думал, ты не замечать, — с сильным акцентом произнес болгарин. Младший Снейп только сейчас понял, что это было самое длинное предложение, которое тот произнес в его присутствии.       — К сожалению, или к счастью, тебе виднее, я заметил это уже во вторник, — Гарри пожал плечами. — Я привык к излишнему вниманию к своей персоне. Мне интересно, чем вызвана эта слежка?       — Это сложно, — нахмурился Крам, на его лице читалась мука сложности перевода.       — Можешь спокойно говорить на своем родном языке, — снова улыбнулся Гарри, на этот раз более мягко. — У меня есть артефакт, который переводит с пятидесяти языков.       Тут он не врал. Это была особенность перстня Наследника, о которой он постоянно забывал и искал словари с французского в поместье Малфоев. К несчастью, это свойство перстня распространялось только на устную речь.       — Хорошо, — уже более уверено произнес Виктор и выдохнул. — Я слышал твою историю. Ну, Тот-Кого-Нельзя-Называть, — он дождался кивка собеседника и продолжил. — Также я много слышал о вашей школе, о репутации факультетов. Плюс, то нападение после матча. Да и шепчут разное. Какой-то парень с вашего курса пытался тебя убить в том году во время экзамена по Гербологии. И…       — Ты решил, что мне нужна помощь?! — Гарри чуть не упал от неожиданности. Такого ответа он никак не мог предвидеть. Он рассматривал любой вариант, начиная от пылкой восточной влюбленности, до ненависти. Но только не желание защитить.       — Да, — кивнул болгарин и снова нахмурился. — Это выглядит странно с моей стороны, но у меня есть кузен твоего возраста, ты на него очень похож. И, так как его уровень магикацитов очень мал, его часто обижали в школе. Я попросил ребят неделю посмотреть за тобой, чтобы убедиться, что с тобой обращаются должным образом.       — Подожди, — настала очередь младшего Снейпа хмурить брови. — Это какая-то чушь.       — Это не чушь, — помотал головой Крам. — Ты светишься. Ты светишься, как могут светиться только избранные, поцелованные Судьбой. У нас, в Восточной Европе, в России, в Азии за такими детьми следят. У каждого ребенка есть два стража. А у вас такого нет. Поэтому это будет честью для любого из нас проследить, чтобы ты не попал в неприятности. По крайней мере, пока мы здесь или пока ты не найдешь себе двух спутников ума и души.       — Это какой-то бред, — Гарри все-таки сполз по стене. Он прикрыл глаза рукой и тихо застонал. Он просто не знал, как ему действовать. — Какие «поцелованные Судьбой»? Какой, нахер, «избранный»?       — Это разница менталитетов, — Крам цокнул языком и присел рядом с юношей. — Неужели ты не чувствовал, что можешь брать чужие силы, когда разозлишься, или управлять стихиями?       Тут до Гарри начало доходить, о чем говорит болгарин. Он быстро пересёк разделяющее их пространство и закрыл ему рот рукой.       — Тише, — с шипением прошептал он, заглядывая за угол. Он осуждающе посмотрел на ничего не понимающего Крама. — Мы не обсуждаем такие вещи за чашечкой чая.       — Тогда, можно пройти туда, где нас никто не услышит, — Виктор пожал плечами. — Моя каюта на корабле свободна.       — Ты такой тугодум, — Гарри захотелось стукнуть болгарина чем-нибудь тяжелым по голове. — Если хоть кто-то узнает, что Гарри Поттер поднялся к вам на корабль, от вашей посудины, как и от всего Дурмстранга останутся пепелища!       — Почему? — если бы Гарри так не паниковал, он бы с удовольствием посмеялся над искренней детской изумленностью на лице Крама.       — Потому что! — юноша почти перешел на парселтанг. Он пытался срочно придумать, как ему поступить в столь щекотливой ситуации.       С одной стороны, нужно было стереть Краму память и послать его в далекое пешее путешествие, но… вот тут вставал ребром другой вопрос. А как это отразится на их будущих отношениях? Том недвусмысленно намекнул, что будет очень рад пополнению своих рядов свежей кровью с востока.       Гарри тяжело вздохнул и прикрыл глаза. Шестеренки начали работать в обычном ритме. Слизеринец произнес формулу дезиллюминационных чар и повернулся к болгарину спиной.       — Иди за мной, только тихо, — прошептал на грани слышимости младший Снейп и направился в сторону комнат декана.       Гарри шел на пределе скорости, но так, чтобы не вызывать к себе лишнего внимания. В голове он пытался по-быстрому рассчитать возможные варианты развития событий, но через пару десятков футов забросил это. Как показывала практика — с Крамом логика бессильна.       Через пять минут они оказались у той двери, откуда Гарри вышел до того, как встретиться с Крамом. Младший Снейп аккуратно постучал, не выпуская при этом магии. Северус почти сразу открыл дверь и нахмурился, вглядываясь в лицо сына.       — Мистер Поттер, мне казалось, мы с вами все обсудили, — с легким раздражением в голосе произнес Северус.       — Дело срочное, сэр, — Гарри поднял бровь. — Не могли бы вы меня впустить?       Старший Снейп отошел на полшага в сторону, пропуская ученика и невольно задержал дыхание.       — Нет, тебе не кажется, — тихо сказал Гарри, стоя у отца за спиной. — Пропусти его.       Гарри дождался, пока Северус впустит Крама и закроет за тем дверь, и только после этого отменил свои чары. Появление болгарина на секунду заставило старшего Снейпа замереть.       — Что это значит, Поттер? — слизеринский декан шипел не хуже Лорда, когда отпрыск доводил его до белого каления своими выходками. Мужчина молниеносно произнес стандартный набор заклинаний от подслушивания и с нескрываемой злостью посмотрел на сына.       — Я просто не знал, что делать, — признался Гарри, развел руками и сел в свое кресло у камина. — Он и его друзья следят за мной почти неделю. Так долго продолжаться не может, сам понимаешь. Крам, — юноша обратился к Виктору. — Расскажи профессору Снейпу все, что рассказал мне.       Крам, как послушный пес встал рядом с креслом юного Снейпа, дождался, пока преподаватель устроится в кресле напротив, и повторил, всё, сказанное ранее, почти слово в слово. С каждой минутой пересказа глаза Северуса становились всё печальнее и печальнее. В его больной от вечных злоключений сына голове возник вечный вопрос: «Почему снова я?».       А Гарри наблюдал за изменениями в глазах отца, забравшись на свое законное место, подогнув ноги под себя, и тихо прихлебывал чай. Когда Виктор закончил рассказывать Северусу, что Гарри Поттер является одним из Лордов Магии, юноша пожал плечами и поставил чашку на столик.       — Вот именно про это я тебе и говорил, — Гарри изобразил самое невинное выражение лица, на которое был способен. — Что мне с ними делать?       — Мистер Крам, — старший Снейп нашел в себе силы, чтобы собраться и перейти на официальный тон. — Я рад, что в странах Восточной Европы с Избранниками Магии проводят не только объяснительные беседы. В Великобритании, к сожалению, дела обстоят иначе. — Мужчина поднялся с кресла и встал около Гарри. — У мистера Поттера есть защитники, выбранные им лично и одобренные его опекуном. Я не вправе называть их имен, но смею уверить вас, что он находится под лучшей защитой, чем сокровища в банке Гринготтс. Именно поэтому мистер Поттер позвал вас сюда и не согласился на ваше приглашение подняться на корабль.       — Я беспокоюсь за него, — продолжил гнуть свою линию болгарин. — Я слышать, что произошло в том году. Это недопустимо.       — Уверен, что мистер Поттер сможет постоять за себя, если угроза будет исходить от других студентов. К сожалению, от самого себя вы его спасти не сможете, поверьте моему опыту.       Крам нахмурился, видимо пытался понять, сколько правды было в произнесённой шутке. Гарри же повернулся к отцу и тихо прошипел:       — Можно было бы и без этого, — юноша выразительно поднял брови.       — В любом случае, мистер Поттер, вы правильно сделали, что привели мистера Крама ко мне, — Северус стряхнул невидимую пылинку с плеча своего студента и наклонился к юноше. — Один Мерлин знает, до чего могут болгары дойти в желании защитить тебя, — мужчина выпрямился и подошел к двери. — Можете идти, мистер Поттер. Думаю, нам есть о чем поговорить с мистером Крамом.       Гарри не стал противиться. Если честно, он даже порадовался, что отец решил за него поговорить с болгарином и все тому объяснить. В своих силах в данной ситуации Гарри был не уверен.       Через несколько минут юноша был атакован друзьями, которые уже начали волноваться. Драко усадил юного Снейпа на свою кровать и поставил стул напротив него. Эти телодвижения Малфоя напомнили Гарри недавнее сравнение с полицейскими. Серьезный взгляд Забини из-под бровей заставил его рассмеяться.       — Не вижу ничего смешного, Поттер, — прошипел Драко. — Ты задержался почти на час. Где тебя носило?       — О, — Гарри закинул ногу на ногу и театрально задумался, — дай подумать. Я был на занятии по окклюменции, а затем заметил за собой хвост. Сегодня это оказался сам Крам. Ну, я и решил, что хватит играть в кошки-мышки.       — То есть, ты поймал его за хвост, — неверяще уточнил Блейз.       — Да, — невинно пожал плечами Гарри и улыбнулся, — а ещё потащил его к отцу.       — Профессор Снейп, наверное, обезумел от счастья, — фыркнул Драко. — Так что он от тебя хотел? Влюбился по уши?       — Нет, — брезгливо протянул Гарри и передернул плечами. — От одной этой мысли не по себе. Если коротко, он разглядел во мне Лорда Магии, а нашей с вами связи не увидел. Поэтому он решил, что я бедный-несчастный, и меня надо охранять. Тут еще сыграло то, что официально же партнера у меня нет ещё, и шуточка Нотта с паффоподом.       — О, как! — одновременно воскликнули друзья. Они оба передумали уже все варианты, кроме этого.       — Ничего себе, — фыркнул Блейз. — То есть, твоей маскировкой и безопасностью занимаются лучшие маги страны, а эта звезда квиддича раскусила тебя за пару секунд. Как-то слабо верится.       — Ну, с другой стороны, вряд ли его прислал ко мне Дамблдор, — всплеснул руками Гарри.       — Это — да, — нахмурился Блейз и пару раз дернул себя за ухо. — Зато мог Каркаров. Ну, — он сделал неопределенный жест рукой. — Смотри, он же был в первоначальном составе Пожирателей. Он мог прознать про партнерство или пророчество?       — Не знаю, — покачал головой Гарри и обратился к Малфою: — Драко, ты мог бы узнать у Люциуса?       — Думаю, да, — Драко поджал губы и посмотрел куда-то за спину Гарри.       Все трое замолчали. Каждый из них думал о чем-то своем. Гарри пытался предугадать, что отец расскажет Краму. Драко надеялся больше никогда не брать вещи юного Снейпа в руки, особенно, подарки Темного Лорда. Блейз же просто смотрел на своих друзей. Он был единственным из этой компании, кто больше думал о будущем, чем о настоящем. Ему хотелось, чтобы все эти политические игры поскорее закончились, хоть и понимал, что до этого ещё далеко.

***

      Следующая неделя прошла на удивление спокойно. Гарри так и не понял, что такого сказал отец Краму, но болгарин снял слежку. Парень понял, как его тяготила такая забота только тогда, когда осознал, что прошел от кабинета Трансфигурации до подземелий в одиночестве.       Занятия с Люциусом возобновились в штатном режиме с двадцать третьего октября. Гарри казалось, что лорд Малфой в качестве издевки помимо испытаний огнем и мечом периодически спрашивает его некоторые статьи из семейного кодекса.       — Какой металл для запонок допускается во время официального обеда? — с ледяным выражением лица спросил Люциус, нанося мощный удар сверху вниз.       — Серебро, золото и платина! — юноша увернулся от меча и провёл контратаку снизу, запуская огненную петлю к левой голени соперника.       — Что изображено на гербе Малфоев? — Люциус отступил, прикрываясь щитом лазурного огня спереди.       — Два дракона и… — Гарри потянул лассо, и блондин совсем неблагородно упал на спину. — … две змеи.       Юноша протянул спарринг-партнеру руку и помог встать. Старший Малфой довольно улыбнулся и сдул прядь волос со лба.       — Ты делаешь успехи, Гарольд, — мужчина посмотрел в сторону Северуса, которого не особо интересовали тренировки на мечах. — Думаю, ты уже сможешь противиться манекену двадцать минут. А, если учесть то, как хитро ты выиграл у меня последние две партии, то победа тебе обеспечена.       — А вы сами сколько простояли против манекена, лорд Малфой? — Гарри призвал полотенце с лавки и промокнул лоб - пот с него тек в три ручья.       — О, манекен был не основным, но дополнительным испытанием, — ухмыльнулся Люциус. Он явно был горд своими достижениями. — Я обезоружил его на пятой минуте. А в правилах четко сказано: или обезоружить, или простоять. Только одно но — во время дуэли с манекеном запрещено использование магии, даже высшей.       — Надеюсь, к тому времени я смогу победить вас без магии, — Гарри распустил длинные волосы, собранные в высокий хвост, и с удовольствием потряс головой.       — А я надеюсь, что к тому времени ты прекратишь так ко мне обращаться, — фыркнул благородный лорд и добавил на несколько тонов ниже: — несмотря на разницу в титулах и возрасте, ты уже намного выше меня по социальной лестнице.       — Не расхолаживай мне наследника, Люциус, — они не заметили, как старший Снейп подошел к ним. — Он и так расслабился, пока вас с Нарциссой и Блэком не было. Посмотри на него, — он указал коротким жестом на живот молодого человека, который кокетливо выглянул из-под футболки, когда юноша потянулся, расслабляя напряженные мышцы. — Когда вы тренировались постоянно, вместо этих складочек была неплохая парочка кубиков пресса.       — Ты слишком строг к ребенку, Северус, — засмеялся Люциус. — В конце концов, не нам с тобой оценивать эту красоту, а его партнёру.       — Эй, ничего, что я ещё здесь? — попытался возмутиться Гарри, за что получил легкий подзатыльник от отца. — Ай!       — Вот именно, что ты здесь ещё делаешь? — Северус взмахнул палочкой, обдав ребенка волной Освежающих чар. — Через час отбой. Быстро в комнату, пока приключения новые не нашел. Сегодня твоя последняя нормальная ночь.       Гарри только и осталось, что поднять взгляд к потолку, мысленно вспомнить всех родственников и переодеть перстень наследника. Он набросил обычную школьную мантию поверх спортивного костюма и вышел в коридор. Подземелья встретили своего студента тишиной. Где-то в глубине коридора скреблась крыса, и Гарри не жаждал с ней встречаться. Уж больно свежа была в памяти подростка насильная трансформация Питера Питтегрю, которую ему показал отец. Отогнав от себя неприятные воспоминания, Гарри направился в гостиную Слизерина.       Через несколько минут он вошел в спальню, где его друзья делали задание по Рунам. Эта картина заставила его улыбнуться.       — Что опять? — вздохнул Драко, не отрываясь от словаря.       — Думаю, он хочет нам сообщить, что сделал домашку ещё во время Истории Магии, — буркнул недовольно Блейз и смял лист пергамента.       — Если ты такой умный, то я, пожалуй, промолчу, — еще шире улыбнулся Гарри и взял из тумбочки чистое белье с полотенцем.       Он не заметил, что оба его друга проводили его взглядами в ванную комнату. Они одновременно положили головы на согнутые руки и одинаково выдохнули. Ни один из его друзей не понимал, как младший Снейп успевает сделать почти всю домашнюю работу до ужина без использования маховика времени.       Если с заданием по Рунам Гарри, действительно, справился еще на лекции Бинса, то вот с очередным заданием Трелони, которое он решил не откладывать в долгий ящик, он провозился до полуночи. Юный Снейп с самым довольным видом ещё раз посмотрел на две свеженькие карты созвездий — одна сделана на день крестин, а вторая на момент поступления в школу, затем окинул взглядом спящих друзей. В самом деле, они уже не один раз просили его отказаться от идеи залезть в голову Трелони, но парень не мог. Уж слишком хорошо он с ней наладил контакт, чтобы все пустить низзлу под хвост.       Юноша плюхнулся на кровать и хмыкнул. Всё-таки отец прав. Завтра уже тридцатое, а, значит, и травля начнется завтра после ужина. Парень достал из-под подушки дневник и развернул его на последней странице.       «Привет», — они встречались несколько дней назад в Тайной Комнате, но Гарри всё равно нуждался в, пусть и скупой, но всё-таки поддержке партнера.       «Здравствуй, Гарри» — летящий почерк с завитушками говорил о том, что мужчина в нормальном расположении духа. — «Что-то случилось?»       «Нет», - Гарри замотал головой, будто мужчина мог это видеть. — «Просто хотел немного поговорить с тобой. Я волнуюсь».       «Это понятно. Последние приготовления к Турниру идут полным ходом. Они уже несколько раз меняли последнее задание».       «Вот честно тебе скажу, это не помогает успокоиться», — Гарри фыркнул.       «А я тебе честно отвечу, что тебя всё равно ничего не успокоит. Ты достаточно взрослый, чтобы понимать, в какой ситуации мы находимся. Ты все равно сильнее их всех, ты же знаешь».       «Знать это одно, и совсем другое - быть против всей школы».       «Рядом Малфой с Забини, Северус и Барти. Я предлагал тебе прислать туда Люциуса, но ты сам отказался».       «Да, вместо него нарисовался Крам. Я более чем уверен, что Кубок выберет его».       «Он все равно не сможет тебе навредить, и он это отлично понимает».       «Но это не значит, что он побежит вызволять меня из первой же передряги».       «Конечно, это тебе придется очередного воздыхателя спасать от нашествия нюхлеров».       «Да, конечно», — этот короткий диалог смог успокоить нежное юношеское сердечко, глаза Гарри начали слипаться.       «Давай, ложись спать, завтра предстоит тяжёлый день».       «Да, мой Лорд».       Гарри закрыл дневник, положил его под матрац, повернулся на бок и зевнул. Когда-нибудь он спросит, может ли Том насылать на него заклятья через дневник, но это будет позже. Сейчас ему, в самом деле, нужно отдохнуть перед долгим боем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.