ID работы: 3257216

La vie en argent

Слэш
NC-17
В процессе
7996
автор
Trollblume бета
Billie.Joe.151 бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 196 страниц, 94 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
7996 Нравится 2694 Отзывы 4257 В сборник Скачать

Глава 89. Лабиринт

Настройки текста
Примечания:
      — Дуро! — зыбучие пески окаменели.       — Глациус! — огненная саламандра размером с тибетского мастифа, замороженная, упала на бок.       — Локомотор Мортис! — акромантул завалился, обездвиженный: его лапы склеились вместе.       — Конфринго! — волшебный манекен был разнесён в щепки огненным взрывом.       — Экспульсо! — следующий манекен постигла та же участь.       — Орбис! — синий смерч подхватил обломки манекенов и погрузил их вглубь каменной кладки тренировочного зала.       — Пиро! — от последнего манекена пошёл пар.       — Думаю, с тебя хватит, — сказал Северус и встал с кресла. — Ты готов.       Гарри стоял посередине тренировочного зала и довольно осматривал плоды своих тренировок. Все чудовища были, конечно, ненастоящими или иллюзиями, но это не мешало тренироваться на них, как на настоящих.       Драко и Блейз, сдавшие сегодня вместе с Гарри последний экзамен, как зачарованные сидели у стены за защитным куполом, созданным совместно Северусом и Люциусом. Это не первая тренировка, на которой они присутствовали, но это был первый раз, когда Гарри показал весь свой запас разрешённых проклятий. Целый час младший Снейп швырял заклинаниями в манекены и иллюзорных существ, которых наколдовывали взрослые. Так что сейчас друзья сидели с одинаково ошарашенными лицами и глупыми улыбками.       — Вау, — подытожил Драко и встал со стула.       — Вот да, — ответил ему Блейз. — Лучше и не сказать. Даже у меня нет слов.       — Да ладно вам, — застеснялся Гарри и покраснел. — Если будете часто тренироваться, у вас тоже так получится.       — Только тренироваться им надо ещё несколько лет, ты забыл добавить, — хмыкнул Люциус и критично осмотрел обломки манекенов. — Поработать над техникой и будет идеально. Слишком большой разброс, — ответил он на немой вопрос юноши. — Иногда приходится работать аккуратно и точечно.       — Думаю, завтра мне будет начхать, как далеко разлетятся ошмётки виверны или соплохвоста, — нервно хохотнул Гарри. — Мы вчера заходили к Хагриду. У него из всего выводка выжил один, который будет помещён в лабиринт.       — Тоже верно, — прокомментировал старший Снейп, — но всегда нужно думать о будущем и совершенствоваться. Когда ты встречаешься с Лордом?       — Завтра, — улыбнулся Гарри на недоумённое выражение лица отца. — Мы встречались с ним вчера вечером, ну, или сегодня ночью — называй, как хочешь.       — Я думал, вы встретитесь сегодня, перед испытанием, — сказал Северус, наблюдая за тем, как Люциус уничтожает следы их пребывания.       — Нет, — покачал головой Гарри. — Сегодня он заканчивает приготовление артефакта вместе с Фабиусом, а завтра будет занят оформлением «сцены». Ты же знаешь его любовь к театральным постановкам...       Уже ночью Гарри лежал после отличной тренировки. Друзья видели третий сон, а самому юноше не спалось. Он прокручивал в голове вчерашнюю встречу с Томом. В этот раз Реддл тренировал Гарри рукопашному бою с ножами. Если он зазевается, то опасное существо сможет подобраться к нему слишком близко — палочка отличное оружие дальнего боя, но вблизи выгоднее было использовать кинжал.       В какой-то момент Гарри смог повалить партнёра на мат и сел на него сверху. Он был почти уверен, что Том поддался ему в этот момент. Именно тогда Гарри решился заговорить с мужчиной на волнующую его тему.       — Том, — Гарри сел ему на живот и посерьёзнел. — Я хочу кое о чём попросить тебя. Только обещай, что не будешь смеяться.       — Я никогда не смеюсь над твоими просьбами, малыш, — Реддл приподнялся на локтях и посмотрел в ответ на юношу.       — Да, не смеёшься, — коротко хмыкнул Гарри. — Обычно ты обесцениваешь их, называя незначительными. В этот раз я прошу тебя отнестись к моей просьбе достаточно серьёзно. — Том не сдвинулся с места и не шевельнулся, показывая всем своим видом, что готов выслушать партнёра. — Через два дня, хотя уже завтра, третье испытание. Я готов настолько, насколько могу быть готов в данный момент. Но… — Гарри вздохнул и опустил взгляд на свои руки. — После этого испытания наша жизнь изменится. Возможно, нам ещё не скоро удастся вот так спокойно побыть вместе.       — Что ты хочешь попросить, малыш? — Том склонил голову на правый бок и положил ладонь на сцепленные руки юноши.       — Давай притворимся, — выпалил Гарри и тут же затряс головой. — Нет, не так. Пока ты не соединил душу, не переборол свои внутренние страхи и заморочки, пока ты такой, какой ты есть, холодный и безэмоциональный. Давай сделаем вид, что мы любим друг друга. Я… Я хочу…       Гарри замолчал. Он не знал, как лучше выразить свою просьбу. Это была потребность. Сейчас ему было жизненно необходимо познать… прочувствовать… Он хотел узнать, как это…       Его внутренние переживания прервал Тёмный Лорд. Реддл обнял парня за талию и блеснул глазами.       — Что ж, — Том улыбнулся уголком губ и одним движением подмял парня под себя. — Давай представим, как может любить Тёмный Лорд.       — Нет, — Гарри выдохнул в приближающиеся губы партнёра, надавил ладонью ему на грудь с просьбой о паузе. — Я хочу представить, как Марволо Гонт будет любить Гарри Принца.       И Том показал. Таким нежным Тёмный Лорд не был с Гарри никогда. Его губы заново изучали чувствительное юное тело, руки оглаживали каждый разрешённый магией изгиб, обводили напряжённые мышцы, даря покой. Твёрдые на вид, но оказавшиеся такими ласковыми губы глотали сладкие стоны, целовали высокие скулы и острый подбородок. Чувственный язык касался выпирающих ключиц и натянутой жилы на шее, обводил напряжённые соски юноши. Обжигающе горячие руки обхватывали бедра, прижимали к себе, как самую важную драгоценность. Такой щемящей душу нежности Гарри никогда не испытывал. Он пытался отвечать на ласки, но сразу был остановлен властной рукой, а ухо тут же обжёг тихий баритон партнёра: «Просто чувствуй». И Гарри повиновался, растворился в этой нежности, в этой шёлковой иллюзии любви, в которую было так просто поверить. Он плавился под лёгкими нажатиями чувственных губ, от покладистости горячих рук, от обходительности юркого языка. Бесконечный потолок Тайной комнаты заблистал далёкими звёздами…       Том остановился только тогда, когда понял, что больше не может себя сдерживать. Ещё несколько мгновений, и эта игра перейдёт черту дозволенного.       И вот сейчас Гарри лежал в спальне мальчиков четвёртого курса Слизерина и тихо глотал слёзы. Он боялся представить, сколько ещё ему предстоит ждать, чтобы самообман в Тайной комнате стал реальностью.

***

      Утро двадцать четвёртого июня встретило студентов школы магии и волшебства Хогвартс галдежом и криками. Та половина учеников, что сдали последний экзамен накануне, злорадствовала над теми, у кого экзамен был только впереди.       Вот и Гарри с друзьями следили за мелкими стычками в Большом зале, синхронно поворачивая голову в ту или иную сторону. Периодически один из них наклонялся к другому, что-то шептал на ухо, все трое тихо смеялись.       Их веселье остановил профессор Снейп.       — Поттер, все участники Турнира собираются после завтрака в комнате, примыкающей к залу, — Северус очень естественно делал вид, что роль посыльного ему не нравится.       — Но ведь соревнование начнётся только вечером, сэр! — воскликнул Гарри, чуть не уронив чашку с чаем.       — Конечно, Поттер, — старший Снейп выплюнул фамилию своего школьного врага. — В комнате собрались семьи участников Турнира. Они приглашены посмотреть на последнее испытание. И ты можешь бежать к своему Блэку…       Северус не успел закончить фразу, как Гарри уже сорвался с места и побежал в нужном направлении. Он обогнал Флёр с Седриком и первым толкнул дверь.       — Гарри! — Сириус чуть не упал, когда парень влетел ему в объятия.       — Сири! — Гарри был рад увидеть Сириуса в неофициальной обстановке. На праздновании у Малфоев они так и не успели нормально пообщаться.       Следом за ними комната наполнялась участниками Турнира и разговорами. Вот Седрик Диггори встал с родителями прямо за дверью. Крам подошёл к паре в дальнем углу и поздоровался с ними по-болгарски. Оба были черноволосые, а свой крючковатый нос Виктор явно унаследовал от отца. В другом углу уже вовсю щебетала по-французски Флёр со своей матерью. Её младшая сестра Габриэль стояла рядом и держала мать за руку.       — Как здорово, что ты смог приехать, — Гарри ещё раз сжал крёстного в объятиях и отошёл от него на шаг. — Я думал, что твои дела рода не позволят тебе найти свободное окно в расписании.       — Скажем так, — Сириус заулыбался и запустил руку в шевелюру. — Малфой подарил мне выходной. Всё же Люц неплохой мужик. Он очень помог мне влиться в дела.       Гарри только покачал головой. Сириус остаётся Сириусом при любых обстоятельствах.       — Пойдём погуляем, — Сириус потащил крестника в Большой зал. — Кроме той встречи с тобой сразу после освобождения, я не был в замке тысячу лет. Интересно, сильно ли тут всё изменилось.       Гарри со звонким смехом заторопился за убежавшим вперёд Блэком. Он не стал обращать внимание на неприязненный взгляд мистера Диггори и прочих родителей.       Младший Снейп с удовольствием прогулялся с Сириусом по территории вокруг школы. Он показал крёстному отцу карету Шармбатона и их диковинных лошадей. Потом они дошли до пристани, где Сириус даже присвистнул от грандиозности корабля болгар. Они остановились на небольшой лужайке около Гремучей Ивы. Сириус наколдовал два мягких пуфа и, удобно устроившись на своём, с удовольствием рассказывал истории, связанные с этим деревом.       — Вот так вот Джеймс Поттер спас Снейпа от моей злой шутки, — виновато произнёс Сириус и покачал головой. — Сейчас я раскаиваюсь за все свои издевательства над ним. Мне в самом деле стыдно, я вёл себя, как подонок.       — Думаю, он всё понимает, — ободряюще потрепал его по плечу Гарри.       — В этот раз судить вас будет сам Фадж, — уже тише с серьёзным лицом сказал Сириус. — Сына Артура Уизли, Персиваля, не допустили до судейства, его каждый день таскают на допросы.       За обедом Сириус присоединился к слизеринскому столу, пошутив, что должен хотя бы раз в жизни узнать, каково это — быть слизеринцем. Гарри же наблюдал, как Крам знакомит Гермиону со своими родителями, а те по-доброму улыбаются ей.       Остаток дня до самого вечера Гарри провёл с Сириусом. Они гуляли по замку, и на каждый коридор и закуток у Блэка была своя история. Там он в первый раз поцеловался, вот за тем углом застал Лили и Снейпа, мирно обсуждающих какое-то сложное зелье, а вон там…       Перед ужином друзья потащили Гарри в спальню, чтобы тот переоделся во что-то более подобающее для такого случая. У него был уже подготовлен новенький спортивный костюм с защитными листками на локтях и коленях из кожи дракона. Но, подойдя к своей кровати, Гарри встал, как вкопанный. Блейз подошёл к нему ближе, чтобы спросить, в чём дело, но тут же осёкся на полуслове.       — Он пожелал тебе удачи, — Забини положил руки на плечи друга и сжал.       — Договаривай тогда уж, Блейз, — Драко подошёл с другой стороны и тяжело вздохнул. — Он скучает.       Гарри осторожно поднял с подушки розовую камелию, переплетённую с ирландским колокольчиком. Цветы медленно сгорели в изумрудном пламени, а их пепел Гарри сжал в кулаке и растер по ладони.       — Я обещал его отцу, что не буду отвечать на подобные выходки, — в голосе Гарри слышались неприкрытая грусть и сожаление. — Гарант остаётся гарантом.       — Когда ты успел пересечься с главой палаты лордов, Поттер? — с удивлением спросил Драко.       — Ты хоть иногда спрашивай, кого твои родители приглашают на праздники, — заулыбался Гарри одними губами, но, увы, не глазами.       Несмотря на обилие праздничных блюд, Гарри почти ничего не ел: ему кусок в горло не лез после таких посланий. Постепенно волшебный потолок менял синеву дня на алые закатные краски сумерек. Наконец, Дамблдор поднялся из-за стола и весь зал притих.       — Леди и джентльмены, через пять минут я приглашу вас пройти на поле для квиддича, где начнётся третье, последнее состязание Турнира Трёх Волшебников. А сейчас прошу всех участников проследовать на стадион за мистером Бэгменом.       Гарри встал, и все слизеринцы, бóльшая часть рэйвенкловцев и несколько гриффиндорцев зааплодировали. Близнецы Уизли пожелали ему удачи через весь зал, чем вызвали только смешки, а сам Гарри вместе с Седриком, Флёр и Крамом вышел из Большого зала.       — Как ты, Гарри? — спросил Бэгмен, спускаясь по каменным ступеням главного крыльца. — Уверенно себя чувствуешь?       — Всё в порядке, — ответил Гарри. Он не солгал, в самом деле, он был полностью уверен в своей победе.       Скоро подошли к стадиону. Поле для квиддича стало неузнаваемо — по всему периметру поднялась плотная живая изгородь высотой двадцать футов. Прямо перед ними в изгороди чернел проём — вход в лабиринт. Коридор внутри него, образованный густым кустарником, уходил в черноту, от которой у Гарри забегали мурашки по коже. «Паффопод и дьявольские силки» — напомнил он себе.       Через пять минут на стадионе появились первые болельщики. Воздух наполнился взволнованными голосами и звуками сотен шагов — зрители торопились занять отведённые им трибуны. Небо окрасилось в густой тёмно-синий цвет и на нём зажглись первые звёзды. К Бэгмену и участникам подошли Хагрид и профессора МакГонагалл, Грюм и Флитвик. У профессоров на шляпах, а у Хагрида — на спине кротового жилета светились большие красные звёзды. Оказалось, они вызвались патрулировать периметр снаружи. Если чемпиону понадобится подмога, он должен будет выпустить сноп красных искр, и кто-нибудь из них незамедлительно придёт на помощь.       Коснувшись палочкой горла, Бэгмен тихо произнёс:       — Сонорус!       И тут же его усиленный волшебством голос разнёсся по всему стадиону:       — Леди и джентльмены, третье и последнее состязание Турнира Трёх Волшебников начинается! Разрешите мне напомнить вам турнирное положение участников на сегодняшний день! Первое место занимает мистер Гарри Поттер, — школа «Хогвартс», у него девяносто очков!       Крики и гром аплодисментов разбудили птиц в Запретном лесу, и они с тревожным гомоном поднялись в тёмное ночное небо. Над трибунами взвилось огромное знамя Слизерина. Гарри не стал сдерживать торжествующую улыбку и помахал трибунам руками.       — На втором месте мистер Виктор Крам, институт «Дурмстранг», восемьдесят пять очков! — снова гром аплодисментов. — На третьем месте — мистер Седрик Диггори — школа «Хогвартс»! — он подождал, пока стихнут аплодисменты. — И мадемуазель Флёр Делакур, академия «Шармбатон» — четвертое место!       Гарри разглядел на трибуне Сириуса, он сидел рядом с Драко и Блейзом, недалеко от них выше на ряд обосновался отец. Они вежливо аплодировали Флёр. Он махнул им рукой, они увидели и тоже обрадовано замахали в ответ.       — Итак, Гарри, начнёшь по моему свистку! — пророкотал Бэгмен. — Три… два… один…       Он резко свистнул, и Гарри устремился внутрь лабиринта. Высоченная живая изгородь бросала на дорожку чёрную тень. Гарри ничуть не удивился, когда звуки стадиона тут же стихли, едва он вступил во тьму лабиринта. Гарри даже показалось на миг, что он под водой. Юноша вытащил палочку и тихо прошептал: «Люмос!». От яркого магического света стало немного легче. Стены живой изгороди перестали давить на него.       Он прошёл семьдесят футов и оказался у развилки. Затем повернул налево, повинуясь внутреннему голосу.       Бэгмен снова дунул в свисток. Значит, в лабиринт вошёл Крам. Надо спешить. Выбранная им дорожка казалась совершенно пустынной. Он повернул вправо и прибавил шагу, подняв палочку над головой, чтобы свет от неё падал как можно дальше. Впереди было по-прежнему пусто.       Вдалеке снова прозвучал свисток Бэгмена: трое из четырёх уже внутри лабиринта.       Гарри то и дело оглядывался. К нему опять вернулось привычное ощущение, что за ним следят чьи-то глаза. Небо с каждой минутой становилось всё чернее, тени сгущались и в лабиринте. Проклятые отростки изгороди таинственно шелестели в глубине стен, но свет не давал выйти наружу. На всякий случай Гарри был готов атаковать эту селективную тварь огнём.       Дорожка привела к очередной развилке. Гарри прошептал Компасное заклинание палочке, держа её на ладони. Палочка сделала один оборот и замерла, указывая направо, в густую изгородь. Значит, север там, а центр лабиринта, как ему было известно, — на северо-западе. Самое лучшее — свернуть влево и при первой же возможности взять правее.       Впереди по-прежнему никого. Гарри свернул направо, — и там пусто, никаких препятствий. Гарри стал нервничать — всё ещё ни одной опасности. Тут что-то не так! Лабиринт как будто заманивал в ловушку, усыпляя внимание. За спиной что-то прошуршало. Гарри выставил вперёд палочку и обернулся, готовый отразить нападение. В луче света возник Седрик, выскочивший откуда-то справа. Его всего трясло, рукав мантии дымился.       — Это соплохвост Хагрида! — прошептал он. — Гигантский! Я еле от него отбился!       Седрик кивнул и исчез за очередным поворотом. Гарри чуть ли не бегом устремился вперёд — от соплохвостов лучше держаться подальше! На следующей развилке свернул за угол и увидел… Навстречу ему шёл Том. Лицо Реддла было перекошено от ярости и гнева. Гарри оступился и опешил.       — Что ты делаешь тут? — тихо спросил он, делая шаг навстречу к мужчине.       — Что я тут делаю? — зло ухмыльнулся Тёмный Лорд и поднял палочку. — Что ты тут делаешь, ничтожество? Лучше бы ты сдох тогда в Годриковой Пади. Ты никогда не будешь достоин моей любви! Ты так и останешься ничем…       Гарри помотал головой и пригляделся. Это был Том, за единственным исключением — глаза человека перед ним были василькового цвета. Выдохнув от облегчения, Гарри достал палочку и произнёс:       — Риддикулус! — он как никогда был рад, что отец притащил боггарта из семейного дома год назад.       Боггарт с громким треском взорвался и растаял в облачке дыма. Хотелось немного постоять, отдышаться, но надо спешить. Гарри прислушался и, беззвучно ступая, двинулся вперёд, держа палочку над головой.       Налево… направо… снова налево… два раза упёрся в тупик. Опять применил заклинание Компаса. Палочка показала, что он слишком уклонился к востоку. Вернулся к развилке, свернул теперь направо и увидел перед собой странный золотистый туман. Гарри осторожно подошёл и осветил его. Похоже на какие-то чары. Может, лучше вернуться и пойти в обход? Гарри поглубже вдохнул и ринулся в золотистую дымку.       Мир тут же перевернулся вверх ногами. Гарри свисал с земли, волосы дыбом, очки висят на дужках, того и гляди упадут в бездонное небо! Он тут же схватил их, прижал к носу и, преисполненный ужаса, замер. Ноги его как будто приклеились к траве, ставшей зеленым потолком. А внизу тонуло в бесконечности усыпанное звёздами небо. Оторви он от травы ногу и сделай шаг, то навсегда распростится с землёй.       «Идиот, — поругал он себя, чувствуя, как кровь приливает к лицу, — думай!»       Он закрыл глаза, чтобы не видеть бездонной отвесной пустоты и осторожно оторвал правую ногу от зелёного потолка. Мир тут же вернулся на привычное место. Гарри рухнул на колени, почувствовав упоительно твёрдую, сырую от росы землю. От пережитого потрясения всё его тело на миг превратилось в студень. Он несколько раз глубоко вдохнул, успокоился, поднялся на ноги и, выйдя из золотистой дымки, оглянулся: дымка невинно мерцала в лунном свете.       У развилки Гарри остановился осмотреться и снова применить заклинание Компаса. Парень свернул вправо, беспокоясь всё сильнее. Кубок где-то рядом, он почти до него дошёл. А что, если он и правда победит? Гарри ухмыльнулся своим мыслям. Это заставит партнёра и отца гордиться им.       За очередным поворотом послышалось тихое шипение, Гарри остановился и выставил вперёд палочку. Он попробовал определить тварь по звукам, но получалось плохо. В этот момент он пожалел, что два года назад взрослые так быстро вытащили их из бестиария в зоопарке. Парень выпустил волну магии и судорожно вздохнул. Замечательно. Мантикора. Настоящая мантикора. Что же…       Гарри кувырком выскочил из-за изгороди и одним резким режущим заклятьем отрубил жало у чудовища. Послышался львиный рёв. Два взмаха руки, и перепончатые крылья были связаны крепкими путами.       — Оппуньо! — стайка зеленоватых птичек налетела на человеческое лицо твари. — Коньюктивитус! — белая молния попала точно в налитые кровью глаза.       Пока мантикора была занята своими проблемами, Гарри почти бесшумно пробежал мимо неё, не забыв прихватить с собой жало. Высокий коридор изгороди спас его от разбушевавшегося чудовища.       Минут десять не было ничего, кроме тупиков. Дважды юноша свернул не туда в одном и том же месте. Наконец-то незнакомая дорожка, Гарри бросился бежать. Движущийся источник света создавал на живой изгороди причудливую игру теней. Ещё поворот, и он… очутился нос к носу с соплохвостом.       Седрик не преувеличил: соплохвост был гигантский и напоминал десятифутового скорпиона. Огромное изогнутое жало покоилось на спине, нацелив сопло прямо на Гарри, толстый панцирь тускло поблескивал в свете волшебной палочки.       — С-сука, — прошипел Гарри и направил палочку на чудовищное создание: —Инкарцеро! Импедимента!       Соплохвост в нескольких футах от него замер. Заклинание попало в мягкое, не защищённое бронёй брюхо. Тяжело дыша, Гарри оттолкнул неподвижное чудище и со всех ног бросился бежать: затормаживающие чары действуют недолго, минут через пять соплохвост опять станет опасен. Возможно, верёвки на лапах задержат его.       Он свернул влево и упёрся в тупик, свернул направо — ещё тупик. Гарри остановился, перевёл дух и приказал палочке определить стороны света. Затем вернулся к развилке, взял направление на северо-запад и бросился было вперёд. Теперь тупики попадались всё чаще. В лабиринте стало темно, хоть глаз выколи, значит, скоро центр, конец состязания. На длинном, прямом отрезке пути опять почудилось шевеление, и свет палочки озарил существо, которое он знал только по картинке в «Чудовищной книге о чудовищах».       Это был сфинкс с телом огромного льва, головой женщины, тяжёлыми когтистыми лапами и длинным жёлтым хвостом с коричневой кисточкой на конце. Когда Гарри приблизился к женщине-львице, она обернулась к нему могучей головой и уставилась большими миндалевидными глазами. Гарри убрал палочку в ножны и поклонился. Но львица с женским лицом не обратила на это внимания, а просто ходила туда-сюда поперёк дорожки, загораживая проход.       — Ты близок к цели, — произнесла она низким, хрипловатым голосом. — Кратчайший путь лежит именно здесь.       — Может… может, тогда вы меня пропустите? — спросил Гарри, догадываясь, каков будет ответ.       — Нет, конечно, — ответила она, не останавливаясь. Её рот исказился в усмешке. — Отгадай мою загадку, тогда пропущу. Отгадаешь с первой попытки — путь открыт. Не отгадаешь — нападу. Ничего не ответишь — пойдёшь назад, восвояси.       Гарри едва смог подавить желание закатить глаза. После загадок отца ему ничего не страшно.       — Ладно, — сказал он. — Слушаю вашу загадку.       Женщина-львица уселась посреди дорожки и произнесла такой стих:

Мой первый слог проворней всех слывет по праву Он очень быстр на руку, ногу и расправу; Второй мой слог есть плод окружности решений Её с диаметром законных отношений. Мой третий слог — абстрактно названный мужчина Ни цвета кожи, ни фамилии, ни чина. Сложив их вместе, существо ты образуешь, Какое ты скорей умрёшь, чем поцелуешь.

      — А можно… можно ещё раз, только чуть-чуть помедленнее? — вежливо попросил он.       Сфинкс моргнула, загадочно улыбнулась и повторила загадку.       — Значит, из подсказок получится чудище, которое я лучше умру, чем поцелую? — спросил Гарри.       Сфинкс благосклонно улыбнулась. Гарри решил, что это утвердительный ответ, и принялся лихорадочно думать. Он проигрывал варианты и саму загадку раз за разом в голове. Через две минуты он улыбнулся сфинксу и торжественно произнес:       — Существо, которое я не хотел бы поцеловать… Скорпион!       Сфинкс расплылась в ответной улыбке, поднялась на ноги и посторонилась.       — Спасибо! — воскликнул Гарри и рванул вперёд.       Он наверняка у цели, наверняка… палочка сказала, он на верном пути… Если больше ничего страшного не случится, он выиграл…. Снова развилка. Он опять прошептал заклинание Компаса, и палочка, сделав круг, указала направо. Гарри бросился по правой дорожке, в конце которой скоро забрезжил неяркий свет.       И Гарри увидел: в чуть более трёхстах ярдах от него на невысокой тумбе сиял вожделенный Кубок. Гарри прибавил ходу, но тут из-за кустов слева, опережая его, на дорожку выскочила Флёр.       Девчонка будет у Кубка первой! Он нёсся изо всех сил, но ноги у неё длиннее, рост выше. Гарри никогда её не догнать. Но что это? Возвышаясь над кромкой изгороди, по дорожке, пересекающейся с той, по которой бегут они, что-то огромное стремительно движется в их сторону. Ещё мгновение и Делакур столкнётся с чудовищем!       Девушка не видела опасности, поэтому попала чётко в ловушку. Огромный акромантул напал на неё из-за угла. Делакур громко взвизгнула и успела прикрыть лицо рукой. Ядовитые челюсти щелкнули в каких-то дюймах от её пальцев. Чудовище схватило её передними лапами и подняло вверх. Гарри медленно подходил к месту сражения, надеясь, что паук убьет её быстро. Но, кажется, существо решило поиграть с добычей. Флёр отбивалась, как могла, била по мучителю ногами. Её правая нога попала по ядовитому жвалу, и девушка снова закричала.       Гарри решил поторопить события, его беспокоили другие участники, которые могли прибежать на крики.       — Мерлин, Делакур, — протянул он устало. — Какая же ты скучная. Ты ни победить его не можешь, ни сдохнуть по-человечески. — Он не обратил внимания на отчаянные мольбы девушки о помощи. Гарри поднял палочку, присел и прицелился в неприкрытое хитином брюшко. — Экспульсо!       Акромантул на мгновение замер, а затем взорвался сотней неприятно пахнущих кусков. Сам Гарри успел прикрыться щитом, а Флёр не повезло и здесь — ядовитая железа порвалась и шлёпнулась на раненую ногу. Делакур заплакала от боли и облегчения.       — Спасибо-спасибо-спасибо! — затараторила она, пытаясь смыть яд струёй воды из палочки. — Ты спас мне жизнь.       — Не благодари, — Гарри крепко связал её невербальным Инкарцеро. — За это не благодарят, — он схватил её за воротник и потащил к Кубку. — Лучше бы акромантул тебя сожрал.       — Что ты делаешь?! — Девушка попробовала освободиться из цепкого захвата, но Гарри держал её не хуже паука. — Куда, куда ты тащить? Отпусти меня!       — Дорогуша, ты хотела Кубок? — Гарри остановился у тумбы. — Вот тебе — Кубок.       В то же мгновение Гарри почувствовал знакомый рывок где-то под ложечкой. Ноги оторвались от земли. Рука, держащая Кубок, не разжималась. Кубок куда-то понёс его сквозь завывание ветра и пёстрый вихрь красок, и вместе с ним бок о бок летела Флёр. Гарри смог приземлиться на полусогнутые ноги, а вот француженке, кажется, не повезло. Она схватилась за лодыжку и заплакала. Теперь Гарри не стеснялся — закатил глаза и застонал.       — Мало того, что скучная, так ещё ноешь, как малолетка, — отругал он её.       От злых слов девушка заплакала ещё громче и жалостнее. Гарри уткнулся лицом в ладонь и снова застонал. Через несколько секунд он взял себя в руки и огляделся.       Они были посреди тёмного густо заросшего старого кладбища, справа за огромным тисом чернел силуэт небольшой церкви в неоготическом стиле. Слева — высокий холм, на склоне которого стоял старый красивый особняк. За спиной у парня было белое мраморное надгробье, на котором в тусклом свете палочки можно было заметить имя «Том Реддл».       Гарри улыбнулся: к ним медленно, огибая могилы, приближался человек. По мере приближения парень отмечал нездоровую худобу, слишком высокий рост приближающегося. На измождённом худом лице сияли алые глаза, вместо носа зияли две узкие щели, безгубый рот… Гарри с уважением встал на колено и с трепетом произнёс:       — Мой Лорд.       — Встань и прекрати паясничать, — Волдеморт придирчиво оглядывал себя.       Его тонкие руки с напоминающими паучьи лапки длинными бледными пальцами с серыми когтями придирчиво ощупывали собственное лицо, грудь и ноги. Красные глаза, зрачки которых, подобно кошачьим, превратились в вертикальные щёлочки, пронзительно горели в темноте.       — Я не паясничаю, а проявляю к тебе уважение в кои-то веки, — фыркнул Гарри и обошёл вокруг мужчины. — Ты выглядишь впечатляюще.       — Так я выглядел в семидесятых, — Реддл прекратил трогать себя и взмахнул рукой в сторону партнёра. — На тебе ни царапины, хвалю.       — Мне попался какой-то лёгкий маршрут, — пожал плечами Гарри. — Самое интересное, что мне попалось кроме сфинкса — золотистый туман. Он перевернул мир вверх ногами. Пришлось импровизировать. Кстати, дорогой, я к тебе не с пустыми руками.       Юноша сделал шаг в сторону, чтобы Волдеморту было лучше видно его подарок. Флёр уже не кричала. Она пыталась поднять палочку с земли, но у неё так дрожали руки, что палочка тут же падала обратно.       — Малыш-ш, — от растянутых шипящих Гарри передёрнул плечами. Том ласково провёл ледяными пальцами по щеке парня. — Какой замечательный подарок.       — Я решил притащить её сразу, — щёки младшего Снейпа покраснели против воли. — Ну, чтобы тебе потом её не выслеживать и всё такое.       — Её должен был оглушить и перенести сюда позже Барти, — улыбка Лорда превратилась в хищный оскал, а глаза засияли двумя яркими рубинами.       Том ступал босыми ногами по молодой траве подобно дикому хищнику. Он подошёл к своей жертве и присел возле неё. Девушка замерла и перестала дышать. Гарри решил присесть на ближайшее надгробие, так сказать, в партере.       — Ты знаешь — кто я, девочка? — почти доверительным шёпотом прошелестел голос Волдеморта. Делакур не отмерла — так и сидела, сжавшись в клубочек у безымянной могилы. — Когда тебя спрашивают старшие, нужно отвечать, девочка. Молчать — невежливо.       Через полминуты тишины Тёмный Лорд резко встал, держа Делакур за копну светлых волос. Он с силой оттолкнул её в сторону и снова навис над ней.       — Я спросил: знаешь ли — кто я?! — громко произнёс мужчина и достал из рукава палочку. — Я жду ответа.       — Тот… тот… тот… — еле слышно залепетала Флёр. Из её глаз текли слёзы.       — Не слышу! — рявкнул Том и прижал кончик палочки к её щеке.       — Тот-Кого-Нельзя-Называть… — чуть громче произнесла девушка, сдерживая рыдания.       — Верно, девочка, — довольно ухмыльнулся Реддл и шумно вдохнул воздух, он упивался страхом жертвы. — Я — Тёмный Лорд Волдеморт. Ты догадываешься, почему оказалась здесь?       Гарри наблюдал за этой сценой и просто наслаждался. Он не думал, что будет в восторге от сцен насилия, но было именно так. Вид партнёра, издевающегося над своей жертвой, доводящего её до нервного срыва, за которым пойдут пытки и смерть… это было очень волнующе.       Тем временем Том продолжал давить палочкой на нежную кожу девушки.       — Не знаешь… — Волдеморт поцокал языком. — Плохо. Думаю, мы с тобой поговорим по-другому.       Том убрал палочку в ножны, но только для того, чтобы вытащить оттуда кинжал. Глаза Делакур расширились от ужаса, она попыталась отстраниться и рыдала:       — Нет, пожалуйста, нет, — она мотала головой, из горла выходили булькающие всхлипы. — Maman. S'il vous plait, non. Non! (фр. — Мама. Пожалуйста, нет. Нет!)       — Мамочка не поможет, девочка, — Том схватил её за воротник и поднял. — Думать нужно было раньше.       Волдеморт прислонил девушку к ближайшему высокому надгробию и что-то прошипел. Тёмно-красные толстые верёвки распяли Делакур на тёмном мраморе. Она выглядела мученицей, она и была таковой, а всё из-за собственной глупости.       — Глупая женщина, — Лорд грубо смял её губы пальцами. — Никто не смеет трогать то, что принадлежит мне. Ни пальцем, ни губами. Ничем!       Резкое движение рукой, кладбище огласил громкий девичий крик. Два вытянутых окровавленных кусочка плоти, что ещё недавно были губами, упали на землю. Флёр кричала и захлёбывалась в крови. Алая жидкость струилась по лицу, шее, пышной груди, окрашивая одежду красным.       — Не плачь, девочка, — равнодушно произнёс Том. — Это были грязные губы, они целовали того, кто никогда не будет принадлежать никому иному. Они касались моего партнёра.       Видимо, через боль Делакур поняла, о чём говорит её мучитель и с ужасом уставилась на Гарри. Она пыталась что-то сказать, но вместо слов у неё выходило непонятное блеяние. Отсутствие губ плохо сказалось на её артикуляции.       — Оскорблять моего мальчика тоже было плохим решением, — тихий голос Волдеморта заставил девушку замереть.       Огненная плеть плотно обхватила шею девушки, заставляя высоко поднять голову. Крик боли вскоре превратился в булькающий хрип. На коже появлялись крупные пузыри, которые тут же лопались, и из них текла розовая жидкость.       — Делакуры — приличная семья, — Том обошёл девушку полукругом, наслаждаясь делом своих рук. — Как в таком достойном роду могла появиться малолетняя шлюха? Сколько тебе было, когда ты впервые легла с мужчиной? Четырнадцать? Ты не скрывала своего греха, легла под полукровку во время Святочного бала, верно? Что на это сказал бы твой жених, который ждёт тебя? У вас должна была быть свадьба этим летом. Не волнуйся за него, он найдёт более достойную девушку. А сейчас нам пора переходить к основной части, да? Я тоже так думаю. Круцио!       От этих воплей у Гарри заложило уши. Флёр извивалась и билась в конвульсиях в путах. Её тело сотрясалось, будто в припадке. Слышался хруст неестественно выгибающихся суставов. От Лорда шла аура власти и подчинения. Гарри облизал пересохшие губы и стёр рукавом испарину со лба.       Через несколько минут девушка резко затихла и ослабла, повиснув на верёвках. Волдеморт грубо приподнял её лицо и посмотрел в глаза.       — Не-ет, — зловеще протянул он. — Ты так просто не отделаешься. Иннервейт!       Делакур резко подняла голову и попыталась сфокусировать взгляд.       — Ты не умрёшь быстрой смертью, обещаю, — Том любовно огладил измученное лицо жертвы. — Ты будешь наблюдать, как медленно жизнь вытекает из твоих вен. Если тебе повезёт, ты умрёшь в ближайшее время, если нет — то мы с тобой ещё поговорим.       Том сделал несколько коротких, но глубоких надрезов на предплечьях и плечах Флёр. Ещё несколько ран появилось на её грудях, локтях и под коленями. Кровь потекла медленно, окрашивая землю вокруг могилы. Девушка тихо завыла от безысходности.       — Это прекрасно, — Гарри подошёл сзади к Тому и обнял того за талию. — То, как ты орудуешь ножом, как ты говоришь, как наслаждаешься её болью… Мне кажется, тебе был нужен только повод, чтобы запытать её.       — Это не пытка, мой хороший, — Том развернулся и провёл указательным пальцем по щеке партнёра, оставляя кровавый след. — Это казнь. Пытки я покажу тебе позже. Иди сюда.       Том встал позади юноши и вложил в его руку кинжал. Свободной рукой он отодвинул голову девушки в сторону.       — Вот здесь, — Волдеморт зажал правую руку партнёра с кинжалом и провёл кончиком по напряжённой мышце в виде буквы V на шее пленницы. — Это грудинно-ключично-сосцевидная мышца. Тут проходит поверхностная вена, ярёмная, — остриё вскрыло голубой сосуд под белоснежной кожей. — А глубже проходит сонная артерия, — тощие пальцы с острыми когтями залезли в рану, расширили её, обнажая быстро сокращающуюся артерию. — Оба эти сосуда кровоснабжают мозг. Одним метким ударом ножа ты убьёшь человека. При ранении этой артерии человек умирает через три-пять минут от потери крови.       Гарри заворожённо смотрел за действиями партнёра и, к своему ужасу, понял, что возбуждается. Парень развернулся в кольце рук мужчины и хотел было потянуться, чтобы поцеловать Тёмного Лорда, но их отвлёк хлопок аппарации.       — Мой Лорд, — Люциус прижал руку к груди и опешил от вида распятой девушки. — Это… Это Флёр Делакур?       — Пока ещё да, — хмыкнул Том и отпустил Гарри. — Мой мальчик должен был тебя предупредить, чтобы ты запасался венками и соболезнованиями.       — Я думал, это шутка, — Малфой смог взять себя в руки.       — Я никогда не шучу, когда говорю, что убью любого, кто коснётся моего партнёра, — красные глаза недобро блеснули. — Уж кто, а ты должен это понимать.       — Да, мой Лорд, — Люциус поклонился господину. — Я прибыл, как вы и сказали. Чтобы призвать остальных.       — Руку, Люциус, — Том протянул ладонь.       Малфой расстегнул манжету с ножнами и закатал рукав. На белоснежной коже чернел череп с вылезающей змеёй. Чёрная метка. Волдеморт прижал указательный палец к татуировке, та тут же ожила и почернела. Кожа вокруг метки покраснела, как Гарри и думал — вызов не самое приятное ощущение.       — Теперь посмотрим, сколько храбрецов явится на зов, — ухмыльнулся Том и повернулся к забытой жертве. — А пока мы ждём, можно ещё поразвлечься.       Он подошёл к Делакур. Она уже не всхлипывала, кровь перестала течь из ран, а сердце — биться. Девушка была мертва. Она висела невольной куклой на толстых верёвках, пустой взгляд был обращён в землю, пропитавшуюся её кровью.       — Какая жалость, — констатировал Лорд, освобождая тело от пут. — Она оказалась такой слабой.       — Жалкой и скучной ещё, забыл добавить, — вставил Гарри свои пять кнатов. — Она не смогла справиться даже с акромантулом. Удивительно, как она смогла добраться до Кубка одновременно со мной.       — Встань здесь, — Лорд указал на белый мраморный памятник Тома Реддла. — Прямо на эту могилу.       — Любишь ты театральность, Темнейшество, — вздохнул Гарри, но спорить не стал.       — Сейчас ты стоишь на останках моего отца, — жестокая улыбка исказила безгубый рот Волдеморта. — А там, — он указал на холм. — Там он жил, когда ушёл от моей матери. Я расскажу тебе всё подробно, но немного позже. Сейчас главное, что ты должен запомнить — это могила и дом. Пусть старик знает, что моя резиденция в Реддл-холле снова открыта, — Том резко остановился и поднял руку. — Они пришли.       Внезапно ночную тишину нарушил шорох развевающихся мантий. Среди могил, под огромным тисом, везде, где была тень, возникали фигуры волшебников. Все они были в масках, на головах у них были капюшоны. Один за другим они двигались к ним… медленно, осторожно, как будто не веря своим глазам. Волдеморт молча стоял посреди кладбища и глядел на них. Образовался круг. Все маги почти одновременно встали на одно колено и замерли.       Пожиратели смерти вернулись к своему господину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.