Ягуар, ч.2 (Yaguaretе-Abа II)

Перевод
NC-17
Завершён
1389
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
251 страница, 70 014 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1389 Нравится 329 Отзывы 557 В сборник

Часть 19

Настройки
Примечания:
Стайлз не звонил Дереку все воскресенье. Он не разговаривал со Скоттом, Итаном и вообще, с кем бы то ни было кроме отца. Стайлз проспал все воскресенье и проснулся лишь в понедельник на рассвете. Он собрал рюкзак и, стараясь не разбудить отца, тихо вышел из дома. Оказавшись на улице, он сел в свой джип и направился к лофту Дерека. Войдя туда и скинув рюкзак на входе, он быстро дошел до кровати, забираясь под одеяла и обнимая Дерека. Стайлз положил голову на его обнаженную грудь, замолкая. Сон так и не шел. Спустя час, Дерек начал просыпаться, медленно пытаясь выпутаться из цепких объятий. Вскинув бровь, он все же посмотрел на Стайлза, который тут же поднял на него взгляд. — Доброе утро, — он улыбнулся. — Ты храпишь. — Нет. — Время от времени ты храпишь. — Тебе показалось. — А вообще, это не важно, не злись, — он чмокнул его в губы. — И что ты здесь делаешь? — Вчера я проспал весь день, а потом, когда очнулся, понял, что хочу тебя увидеть. К тому же, папа сказал, что сегодня ты выходишь на работу, и я хотел пожелать тебе удачи. — А у тебя сегодня первый день учебы, — улыбнулся Дерек, целуя его в лоб. — Мой последний первый день, — улыбнулся Стайлз, прыгая на Дерека. — Что ты творишь? — тот не протестовал, давая возможность Стайлзу посидеть сверху. — У меня слишком много сдерживаемой энергии. — Сходи поплавай? — улыбнулся Дерек, щекоча его. — Я предпочту другой способ, — мальчишка впился в его губы, да с такой страстью, что можно было больше и не говорить об энергии, которая переполняла тело Стайлза. Дерек ответил на поцелуй, все же пытаясь отстраниться. — Стайлз… у нас еще много дел… — Включи в этот список починку радиатора, — почти что скулил он, не отрываясь от губ. Тем не менее, Дерек схватил Стайлза за бедра, отстраняя от себя, и ушел в душ. Тот прокатился по кровати, до боли закусывая губу. Встряхнув головой, он встал, находя бумагу и ручку, выводя отрывистое: Удачного первого дня. Насладись им. Написав это, Стайлз покинул лофт. *** Подъехав к школе, он с удивлением обнаружил, что стоянка все еще пустовала. Фыркнув, Стайлз нашел себе место и включил музыку, откидываясь на сидении, чтобы дождаться приезда остальных. Через какое-то время он разблокировал телефон и увидел, что ни пропущенных сообщений, ни вызовов на нем не было. Дерек определенно был полным кретином. Через десять минут стоянка постепенно стала заполняться школьниками, которые шумели и на все лады обсуждали прошедшее лето. Стайлз был благодарен этой суматохе, потому что так он мог отвлечься и прекратить проклинать Дерека. Посмотрев в окно, он увидел, как Скотт пристегивал свой велосипед. Стайлз мигом стянул наушники и вышел из машины, не забыв, при этом, про свой рюкзак. Скотт в это время уныло пристегивал велосипед, и только заметив Стайлза, жалобно улыбнулся. — Снова эта школа. — А мне нравится этот факт. Я уверен, что в этом году все будет иначе, — рассмеялся он. — С тобой все в порядке? — Со мной? Да, конечно… это же я, — фыркнул он. — А теперь мне еще лучше, — Стайлз обернулся, к ним, бодро цокая каблучками, шла Лидия. — Я что, только одна готова к новому году? — Боюсь, что так, — рассмеялся Скотт, целуя Киру, которая только что подошла. — Мы так и будем здесь стоять? — сморщив носик, спросила Лидия. — Давай дождемся нашего песика, — Стайлз кивнул в сторону Итана, который только заезжал на парковку. Тот, завидев их, быстро припарковался и подошел к ним, после чего они все вместе направились в школу. Стайлз сел на парту позади Скотта и Киры, которые, похоже, планировали весь год не отлипать друг от друга. Впрочем, ничего нового. Вскоре раздался звонок и в класс вошел их учитель математики, который произнес речь о том, что это их последний год и посему к этому надо отнестись очень серьезно. Все вздохнули: эту речь они услышат от каждого учителя как минимум еще один раз. Стайлз делал заметки в блокноте, рисовал в нем же каракули, проверял молчавший телефон. Ничего. Абсолютная тишина. — Эй, Стайлз! — позвал его Итан. — Скотт сказал, что нам нужно всем собраться. — Куда? — Ну, я думаю, что на тренировку. — Пфф, я-то думал, что что-то серьезное, — пробормотал он, потащившись за ним. — Дерек, похоже, прислал сообщение, чтобы мы все собрались, — Итан, как будто почувствовав неладное, обернулся. — Что? — Дерек? Дерек отправил сообщение? Скотту? — Э… да? Я думаю, что он назначил время тренировки. Что у тебя с лицом? — Нет… ничего. Итан пошел за ним, удивленно мотнув головой, и уже через пару минут, вырулил на мотоцикле с парковки, направляясь в сторону леса. Стайлз быстро подъехал к месту сбора и сделал глубокий вдох, завидев машину Дерека. Вместе с Итаном они дошли до места, там же был и Дитон, что заметно смутило Стайлза, но тот лишь улыбнулся, давая советы Лидии, относительно ее медитации. — Ты опоздал, — сказал Скотт, улыбнувшись. — Ну, извини, я вообще не знал, что мы где-то собираемся. Хорошо обо мне Итан вспомнил. — Но я же говорил про это на обеде! — Ммм, когда я отбывал наказание в библиотеке? — спросил Стайлз, скрестив руки на груди. — О, — чертыхнулся Скотт, тут же увернувшись от катаны Киры. — Осторожнее! — То есть, ты схлопотал наказание в первый же день? — спросил Дерек, подошедший сзади. — Да, — мотнул плечом Стайлз, скидывая рубашку и без особых усилий забираясь на дерево. — И что ты натворил? — спросил Итан, наблюдая за взбиранием. — Я надеюсь, ты помнишь, что наш малыш Стайлз очень чувствительная натура? Он все утро был дико дерганным. — Не отвлекайся, — сказал Дерек, принимаясь за тренировку. Все были чем-то заняты. Некоторые отрабатывали атаку, кто-то медитировал… Скотт и Кира дурачились. Питер читал книгу, сидя на камне, а Стайлз прыгал с дерева на дерево, предаваясь раздумьям. Почему единственное, чего он сейчас хотел — это спуститься вниз и надрать задницу Скотту? Ах, да. Потому что он скотина. Стайлз сжал челюсти, запрокидывая голову и пытаясь спустить пар. Гнетущую тишину можно было буквально попробовать на вкус. Даже птицы, казалось бы, переняв общее настроение, замолчали. А Стайлз продолжал тонуть в боли и отчаянии. Даже не осознавая, что делает, он вытащил когти, впиваясь ими в дерево. Из его горла вырвался злобный рык и он впился когтями в свое тело, заставляя себя замолчать. Естественно, это услышали все. — Стайлз! — Скотт стоял внизу. — Ты в порядке? — В полном. — Но… я чувствую запах крови. Стайлз перевернулся, смотря вниз. Скотт был таким маленьким, таким крошечным, а остальная стая вообще казалась букашками. Это веселило. Стайлз помнил, как в детстве любил смотреть на всех с крыши, представляя, что они катящаяся по земле картошка. — Я в порядке, — он улыбнулся, представляя, как Скотт машет своими карликовыми лапками. — Ну… ладно… — тот неловко улыбнулся, совсем запутавшись. — Не пугай больше так, а то ты одним рыком всех зверей из леса прогонишь. И все снова разошлись, продолжая тренировку. Почти все. Дерек, нахмурившись, смотрел наверх. Он не был зол, просто хотел понять, что было не так со Стайлзом. — Спускайся, — спокойно сказал он. — Ой, заткнись, — Стайлз полез выше. — Стайлз. Спускайся. — Прекрати отдавать мне приказы. — СПУСКАЙСЯ. Или я сам тебя спущу. — Ой, да брось, собаки не умеют лазать, — засмеялся он. — Умеют. — Но боятся высоты. — Нет, — мотнул головой Дерек. — Я не собираюсь разводить дискуссию. Спускайся. Стайлз закатил глаза. Он все еще был расстроен. Но с другой стороны: хорошо, что Дерек остался. Он был не такой тупой как Скотт, и сразу понял, что что-то было не так. Тем не менее, легче от этого не становилось. — Дерек? — Что? — Ты кретин, — Стайлз полез выше. — И оставь меня в покое. *** Спустя несколько часов, когда уже начало темнеть, Стайлз почувствовал, что стал успокаиваться. Он не думал ни о чем, просто прыгал и лазал, иногда дремал на ветке, греясь под лучами заходящего солнца. Когда уже совсем стемнело, он решил, что пора возвращаться домой. Все ребята уже давно разошлись кто куда. Он спустился вниз, цепляясь за ветки, и вернулся к поляне, где стояла только одна машина: его. Его драгоценный и любимый джип ожидал своего хозяина, среди развалин некогда богатого особняка. Он открыл дверь, забираясь внутрь и достал телефон, с облегчением осознавая, что отец его не хватился. Позвонив ему, Стайлз предупредил, что скоро будет и, заведя машину, поехал в сторону дома, включая радио. Стайлз не торопился, наслаждаясь дорогой. Его тело было расслаблено, и он просто позволил рефлексам взять верх, слушая какую-то балладу о любви и мурлыча ей в такт. Он припарковал джип около дома, забирая вещи. Отец сидел в гостиной, наблюдая за игрой в бейсбол. Поцеловав того в лоб, Стайлз направился в свою комнату. Даже не зажигая света, он полностью разделся, открыл окно и ушел в ванную. Встав под воду, Стайлз продолжал напевать эту балладу, которая буквально вбилась в его память. Но даже так, полностью расслабленный и погруженный в свои мысли, он услышал рев двигателя автомобиля Дерека за пару кварталов от дома. Хмыкнув, он обвязал бедра полотенцем, даже не вытираясь, вернулся в комнату. — Если ты пытался быть незаметным, то ты провалился, — произнес он, включая свет. Дерек стоял около окна, скрестив руки на груди. — И я очень устал, так что если ты собрался грузить меня — проваливай, или я позову отца. — Что, черт возьми, произошло? — зарычал Дерек, приближаясь. — Что произошло? Я же сказал, что все нормально. Но если ты опять собираешься затрахать мой мозг, то давай не сегодня? — Стилински повернулся к шкафу. — Я понимаю, что тебе сложно это понять, поэтому свали не думая. — Так дело в этом? — спросил Дерек, начиная понимать. — Нет. Дело не в «этом», — раздраженно ответил Стайлз, разворачиваясь. — Я понимаю, что ты постоянно что-то делаешь для меня, а я только и делаю, что косячу, но это не дает тебе права вышвыривать меня из дома, даже не потрудившись объяснить в какой-нибудь гребанной СМС-ке, почему я ничтожество. Тебе плевать было на меня, — он ткнул в оборотня пальцем. — Вот в чем дело. — Мне на тебя не плевать. — Да что ты, — сказал он, беря пижамные штаны. — Отвернись. Дерек закатил глаза, но вздохнув, отвернулся, ожидая, пока Стайлз наденет пижаму. — Это бред. Мы спим вместе, а тебе все еще стыдно передо мной раздеваться, — произнес он, разворачиваясь. — Бред — это даже не попытаться ответить на записку, которую я оставил для тебя, и вести себя так, будто то, что между нами — ничего не значит. Ты прекрасно знаешь мою реакцию и мои мысли, но все равно не потрудился мне написать. — Ладно. — Нет. Не ладно. — Хорошо. — Великолепно. — Стайлз. Посмотри на меня. Ты считаешь, что мне на тебя наплевать, и я не воспринимаю наши отношения серьезно, но тем не менее, я пришел сюда чтобы узнать, как ты. — Я вижу. Но я слишком зол и последнее, чего я хочу — это говорить с тобой. Так что катись отсюда, и не надо тут хмуриться и строить брови. Катись. Дерек зарычал, очень раздраженный поведением Стайлза, но ничего не ответив, вышел в окно. Тот лег на кровать, слушая, как машина Хейла отъезжает от его дома дальше. Все дальше и дальше.
1389 Нравится 329 Отзывы 557 В сборник
Отзывы (5)