Ягуар, ч.2 (Yaguaretе-Abа II)

Перевод
NC-17
Завершён
1389
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
251 страница, 70 014 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1389 Нравится 329 Отзывы 557 В сборник

Часть 30

Настройки
Примечания:
Собрав все вещи, Стайлз удостоверился, что все закрыл, а также, что Дерек выкинул мусор в контейнер, расположенный в конце переулка. Когда все было готово, они сели в машину Дерека и поехали прямо к дому Стилински, где на подъездной дорожке стояла патрульная машина его отца. — Не хочешь зайти? — спросил Стайлз, поворачивая голову к Дереку, который только пожал плечами. — Ты думаешь, это хорошая идея? — Ну… я могу пойти и спросить его, а потом вернуться за тобой, — улыбнулся Стайлз. Он быстро вышел из машины и направился к своему отцу, который в ужасе дернулся, чуть не уронив бутылку с пивом. Все-таки, Стайлз передвигался слишком тихо. — Рано или поздно ты меня убьешь, — пробормотал Стилински старший, отпивая из бутылки. — Ты испугался не из-за того, что я подкрался к тебе, а из-за того, что ты пьешь пиво, хотя тебе нельзя, — произнес юноша, скрестив руки на груди. — Стайлз, я сегодня устал как собака. Я заслужил. — А… ну тогда… может быть, сейчас не лучшее время, — улыбнулся он, отходя к двери. — Не лучшее время для чего? И как ты вернулся? Джип же стоит у дома, а… ты был с Дереком? — Эхм… ну что теперь юлить, да. Мы ужинали. И я хотел спросить тебя, можно ли ему зайти, — сказал он, разворачиваясь. — Он вампир? — Что? — Ну, они же просят разрешения, чтобы зайти в дом. — А! — засмеялся Стайлз. — Да… ну он не вампир. Но Дерек хотел проявить к тебе уважение и не расстраивать лишний раз, а то вдруг в этот раз ты решишь отправить меня в Австралию. Хотя в Австралии было бы круто, если честно, — засмеялся Стайлз, отчего отец закатил глаза. — Скажи ему, что… в любом случае, не бегать же нам друг от друга, — Джон сжал переносицу, вздыхая. — Окей, — улыбнулся Стайлз, быстро выходя из дома, опрометью несясь к машине. Дерек, завидев его, ухмыльнулся, причем выражение его лица приняло тот вид, который больше всего нравился Стайлзу. Хейл вышел из машины, и, подходя к мальчишке, оставил на его губах целомудренный поцелуй. — Папа хочет с тобой поговорить, и я не знаю о чем. Стайлз пустил Дерека на кухню, и пошел за пивом для него и за молоком для себя. — Здравствуйте, шериф, — кивнул Дерек. — Я полагаю, теперь ты можешь называть меня Джон. Ты же не просто так спишь с моим сыном, — хмыкнул он. Услышав это, Стайлз уронил стакан. — Па… папа? — откашлявшись и отойдя от шока, прохрипел он. Атмосфера накалилась, особенно для Стайлза. Дерек и Джон буравили друг друга взглядами, а их лица просто ничего не выражали. Стайлз снова с опаской посмотрел на отца, который… засмеялся. — Успокойся, Дерек, — хмыкнул он, похлопав его по плечу, усаживаясь в кресло, потягивая свое пиво. — Вы понравитесь друг другу! — Стайлз подскочил на месте, чуть не обрушив столик. — Так и прибить недолго, — улыбнулся отец. — Это все ты виноват, — фыркнул Стайлз, собирая осколки от стакана. — Дерек, дыши, — засмеялся Джон. — Ты нужен мне живым. — Как скажете, шериф, — немного натянуто фыркнул Дерек. — Я же говорил тебе, что вне работы, ты можешь называть меня Джоном, — улыбнулся он, откидываясь на кресле. — Так вот, зачем я тебя звал. Дело в том, что в Орегоне вводят в оборот неизвестные ранее наркотики. К нам обратились за помощью, потому что наш собачий патруль наиболее подготовлен среди нашего округа, но даже нашим псам не удалось учуять это неизвестное вещество. — В самом деле? Новый наркотик? — заинтересованно спросил Стайлз, усевшись рядом с Дереком. — Это секретная информация, тебе о ней знать необязательно, — закатил глаза отец. — Успокойся, то, что ты говоришь, что это «секретное дело», еще не значит, что его нельзя никому доверить, и ты же знаешь, я могила! — Стайлз сделал вид, что закрыл свой рот на «молнию». — Вот видишь, мои губы запечатаны. Дерек и Джон посмотрели на Стайлза, вздыхая. Тот выжидающе на них смотрел, ожидая, когда продолжится обсуждение важного дела. Смирившись, они снова посмотрели друг на друга, и продолжили разговор. — Только двум собакам удалось идентифицировать по запаху, с ними будем и работать. Мне нужно поехать в Орегон, чтобы держать это дело под контролем. И еще нам нужно продолжить обучение оставшихся собак… — Но это же займет много времени, — заметил Дерек. — Кстати, он прав. Это все может занять несколько месяцев, — кивнул Стайлз. — Я знаю, и самая большая проблема в том, что этот новый наркотик представляет серьезную опасность. Есть уже шестеро погибших, и пострадавшие. Некоторые по-прежнему в больнице. — В Орегоне, должно быть, живут жестокие и отчаянные люди, — заметил Стайлз. — Самое ужасное то, что все это готовится к распространению в другие города. Речь идет даже о государствах! — И что, ГУНК (Главное управление по контролю за оборотом наркотиков /в оригинале DEA/ - прим. пер.) ничего не может предпринять? — удивленно спросил Стайлз. — ГУНК-то как раз и попросил у нас собачий патруль, а после разговора с местным шерифом из Орегона, я согласился предоставить своих агентов, и всячески помогать им с собаками… — он перевел взгляд на Дерека и хмыкнул. — Я вижу, ты уже понял. — Что? Что ты понял? — вдруг спросил Стайлз. — Я хочу предложить Дереку отправиться в Орегон добровольцем, — шериф смотрел на него, не отрываясь. — Он… — пробормотал Стайлз. — Он поедет в другой штат? Стилински старший не ответил, а Дерек молчал. Казалось, единственным звуком раздававшимся в квартире в этот момент, было биение сердца Стайлза. — Ты будешь использовать его в качестве собаки… — юноша был ошеломлен, и, похоже, от всеобщего шока все засмеялись. — И как долго это все продлится? — спросил шерифа Дерек, при этом ободряюще посмотрев на Стайлза. — Ну, точно мне неизвестно, но ты должен будешь быть там до самого конца. Мы дадим тебе жилье и вообще всячески обустроим. Я думаю, что все займет больше двух недель. Правда, до этого у них была жуткая текучка, хотя… — тут отец ухмыльнулся. — Я уверен, ты будешь лучшим полицейским за всю их историю. — Я согласен, — кивнул Дерек, заранее зная, как отреагирует на это Стайлз, который тут же возмущенно подпрыгнул на месте. — Спасибо, Дерек, — серьезно сказал шериф. *** — Я не могу в это поверить! — зло шипел Стайлз, ходя по комнате кругами, в то время как Дерек просто оставался на месте. — Я просто не могу в это поверить! — Скорее всего, это правда займет всего недели две. И… давай посмотрим правде в глаза: я справлюсь и за меньший срок. — Дерьмо! Я только что вернулся из Лондона, а ты уезжаешь в Орегон! — Стайлз, казалось, никак не мог успокоиться. — У тебя впереди учеба и лакросс. Ты даже не заметишь моего отсутствия. — Ну конечно, — иронически фыркнул Стайлз. — Это моя работа. — Нет. Твоя работа находится в этом городке. Дерек вздохнул, сжимая виски и отчаянно думая о том, как убедить Стайлза в том, что все не так уж плохо. Наконец, он притянул его к себе, смотря прямо в глаза. — Мы сможем в любой момент видеться. — Ты будешь за пять часов от меня. А может и больше. — Ну зато мы отдохнем. Я обещаю тебе, что если тебе будет очень плохо, если ты будешь во мне нуждаться — я приду. Для меня это не проблема. Это всего на пару дней, обещаю. — Но… почему ты вообще едешь? — Стайлз, — Дерек аккуратно гладил его подбородок. — Я стал полицейским для того, чтобы помогать людям. И все это время я только и делал, что заполнял документации. А теперь, мне дают две недели на задание. На серьезное задание. Я должен буду выбрать себе помощника, представляешь? Думаю, я возьму сержанта Троя. Стайлз улыбнулся, вспоминая четвероногого помощника. — Но ты даже не знаешь, учуял ли сержант Трой запах наркотика. — Это не имеет значения, ты же знаешь, — улыбнулся Дерек, сверкнув своими голубыми глазами. Стайлз засмеялся, прикрыв рот ладонью. — Им нужно было создать специальный отдел по борьбе с наркотиками имени тебя. — Было бы неплохо, — улыбнулся Дерек, целуя мальчишку в лоб.
1389 Нравится 329 Отзывы 557 В сборник
Отзывы (22)