ID работы: 3269382

Позвольте представиться, Долохов

Гет
R
Заморожен
412
автор
Размер:
33 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
412 Нравится 93 Отзывы 315 В сборник Скачать

Глава 6. Джентльмен

Настройки текста
Первое сентября наступило незаметно. Домашние занятия продолжались, так что свободного времени оставалось немного. Несмотря на это, я успел пролистать все учебники. Самыми интересными оказались пособия по теории магии и зельеварению. История магии тоже оказалась ничего, учебник был написан на удивление понятным языком, и я не сомневался, что в школе этот предмет окажется одним из любимых — полная халява и приведение-маразматик в учителях, что может быть лучше. За этот месяц я крепко сдружился с лисенком, которого приобрел в Косой аллее. Правда, он оказался женщиной, что, в принципе, неудивительно — такой взгляд бывает только у женщин. Только не говорите мне, что животное называть женщиной нельзя, я не понимаю разницы. Ехехе. В общем, свою любимицу я обозвал Эри, что с японского переводится как счастливый приз. Символично, не правда ли? Так как мы с Эри были без ума друг от друга (боюсь, если я когда-нибудь решу жениться, эта наглая лисица сгрызет мою невесту) и расставаться ни на минуту не желали, дедушке и всем преподавателям пришлось смириться с тем, что за спиной у меня болтается хвост одной пушистой нахалки, которая взяла себе в привычку обвиваться вокруг меня и слезать только чтобы поесть. И то не всегда. Первого сентября я проснулся ровно за два с половиной часа до отбытия поезда. Лениво потянулся, зевнул, нежно спихнул на пол развалившуюся на мне Эри, встал с кровати, понял, что зря это сделал, чуть не лишившись ноги — месть наглой лисицы страшна, таким образом взбодрился и направился в ванную. Умывшись, решил потратить пару минут на самолюбование. В конце концов, раньше я особой красотой не отличался, а тут на тебе! Благодаря холодильнику стал обладателем шикарной темно-каштановой шевелюры, темно-зеленых глаз и светлой, без единого изъяна кожи. Ну, это пока. Боюсь, моя прекрасная упругая и безумно притягательная пятая точка (и это для одиннадцати лет-то!) не позволит мне долго оставаться без приключений. А где приключения, там и шрамы, ссадины, кровь из всех мыслимых и немыслимых дыр… Задорно улыбнувшись своему отражению, я резво выбежал из ванны, попутно накидывая на себя одежду, и рванул в обеденный зал. Ну, Хогвартс, берегись! *** На вокзал мы прибыли за полчаса до отправления Хогвартс-экспресса. Так как это был мой первый год, мы с дедом прошли через главный вход — между девятой и десятой платформами. Негласный «черный» вход, которым пользуется аристократия вроде Малфоев — это камин в здании слева, чуть поодаль от основного. Он не пользуется особой популярностью, потому что мало кто о нем знает. В этом здании располагается дежурный отряд авроров, который следит за порядком во время отправления и прибытия поезда на станцию. А вы думали, маги настолько не от мира сего, что не обеспокоились безопасностью своих чад? Не на тех напали, салаги. Колдуны вас еще удивят, я обещаю. Возможно, неприятно удивят. По-крайней мере лично мне не понравилась огромная толпа народа, которая буквально бурлила на территории около поезда. Кто-то что-то кричал, кого-то наставлял, куда-то бежал, спешил, плакал, смеялся, гонялся за улетевшей птицей, упрыгавшей жабой, чья-то кошка вообще залезла под поезд и не желала оттуда вылезать. И этот балаган продолжался до самого отбытия! Вот дед предатель, стоило ему увидеть, что творится на платформе, как он быстренько меня обнял, пожелал удачи и перебежками направился обратно к камину. Ах, да, и на прощанье пообещал оторвать мне голову, если я опозорю род в целом и его, великого и ужасного, в частности. Повезло мне, однако, с родственничком. Простившись с князем, я чинно протопал к третьему вагону. До отправления оставалось около двадцати минут, так что он был еще относительно пуст и у входа не толпились желающие поскорее уехать в Хогвартс. Правда, там была одна девочка, которая никак не могла запихнуть тяжелый чемодан внутрь. И так, и эдак пыталась, а все никак не получается. А я что, я джентльмен, возьму и помогу. — Привет, тебе помочь? — невинно спросил я эту юную мисс, подойдя со спины. Она аж дернулась, бедненькая. Обернулась, окинула меня взглядом, полным праведного гнева – я, такой-сякой, посмел ее напугать — и так и замерла. Да, видок у меня, конечно, тот еще, и любопытно осматривающаяся белоснежная лисичка, сидящая на моем плече, явно не придавал мне шарма. Но мадемуазель быстро справилась со смятением. — Если тебя, конечно, не затруднит, — очень вежливо, не спорю, но каким тоном она это сказала! Таким, как будто делает величайшее одолжение, согласившись на мои услуги. На это я могу сказать одно: «мда-а». Но я сам напросился, так что придется теперь тащить этот чемоданище. Под наблюдением девчонки, достойной звания величайшей ищейки с синдромом параноика, я занес ее чемодан в купе и даже подал ей руку, чтобы помочь залезть внутрь. Когда мы оба оказались в поезде, я задал ей один очень животрепещущий вопрос, который взволновал меня буквально пару секунд назад: — Что можно было понапихать в чемодан, чтобы он стал настолько неподъемным? — изначально я хотел спросить «что ты туда понапихала, что я чуть не надорвался», но потом подумал, что надрываться это как-то не по-мужски и слегка поменял акценты. На удивление, моя спутница засмущалась. — Книги, — потупив глазки, ответила она. О, боги. Каштановая волна вьющихся волос, свисающая до лопаток. Карие глаза. Маггловская одежда. Неужели…? — Властислав Долохов, -обезоруживающе улыбнувшись, представился я, внутри торжествуя от гениальности собственного плана. Назвать свое имя, чтобы у нее не осталось другого выбора, как назвать свое в ответ — я такой умный! — Гермиона Грейнджер, — девчонка улыбнулась в ответ. Мне кажется, или я знатно влип?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.