Глава 7
18 ноября 2017 г. в 13:29
В горах темнело быстро, и вскоре все утонуло в глубоких сумерках. С темно-лилового неба стали падать редкие снежинки, а дыхание поднималось вверх легкой дымкой. «Как же здесь холодно, – Десмонд потер замерзшие руки и огляделся вокруг. – Надо как-то выбираться отсюда, но как?» Он уже проклинал свое неосмотрительное решение отправиться исследовать отдаленные уголки в одиночку. «Но раскаянием ситуацию не исправить, – безнадежно подумал он. – Угораздило же меня так влипнуть: не только заблудиться, но и подвернуть ногу». Он ушел из замка несколько часов назад. «Одна надежда, что меня скоро хватятся дома, если еще не успели это сделать. Но как они меня разыщут?» Он проклинал и свое необдуманное желание побыть одному, а особенно корил себя за то, что никому в замке не сказал, куда направляется. «А все из-за того, что я жаждал остаться наедине с собой, ведь в доме повсюду так сильно ощущается его присутствие. Этот человек, Сезар Блад, почти стал моим наваждением. И это все больше сводит меня с ума. Невыносимо оставаться там, смотреть на него и понимать, что все, чего я так хочу, невозможно».
А теперь его пешая прогулка по ранее неизведанным горным дорогам превратилась в настоящее испытание: сначала Дес заплутал, а пока искал возможность вернуться, то еще и поскользнулся на неровной узкой тропе. В горах оказалось намного холоднее, чем внизу, и его уже била крупная дрожь. После очередной попытки найти верный путь, Десмонд почти сдался: опустился на потемневшую траву, привалился спиной к небольшому холму, который хоть немного защищал от лютого ветра, и поднял лицо к равнодушному небу. Нога отчаянно ныла, а тяжелые мысли не давали покоя. «Немного отдохну и снова попытаюсь найти дорогу, – решил он. – Но скоро окончательно стемнеет, и что тогда?»
Заливистый лай раздался так неожиданно, а вслед за ним и отдаленные голоса. Десмонд никогда еще не был так рад тому, что кто-то нарушил его уединение. Он вытянул шею, всматриваясь изо всех сил, и вскоре различил в сгущающемся тумане редкие огни. А немного позже эти огни превратились в фонари в руках нескольких работников поместья, и возглавлял эту группу сам управляющий Блад. Собаки, раньше всех обнаружившие молодого хозяина, радостно залаяли, и Десмонд благодарно потрепал по густой шерсти всех трех псов.
- Он здесь! – воскликнул кто-то. – Хвала небесам, сеньор Блад, он здесь.
- Да уж, вижу, – проворчал тот.
Поднять взгляд было неловко, и в эту минуту Дес ощущал себя как никогда неуютно. Однако когда чужая тень почти угрожающе нависла, он заставил себя взглянуть вверх. И тут же встретился глазами с Бладом, который встревожено склонился над ним. На его лице читалась странная смесь раздражения, облегчения и тревоги.
- Милорд? – тот коснулся его плеча. – Вы ранены?
- Нет, – поспешно ответил он, – всего лишь поскользнулся и растянул ногу. Ничего особенного.
- Позвольте мне судить об этом, милорд, – нахмурился тот, – когда мы доберемся до замка, и вас осмотрит лекарь. Можете встать?
В его глазах за гневом таилось что-то еще, но Дес запретил себе всматриваться, а тем более искать то, на что и вовсе не имел права даже надеяться.
- Да, могу, – твердо сказал он, вовсе не уверенный в этом.
Блад сразу протянул ему руку, Десмонд ухватился за нее и с усилием поднялся, но тут же скривился, едва наступив на больную ногу.
- Как вас угораздило оказаться здесь, граф Тарр? – сквозь зубы проворчал управляющий, подхватывая его и привлекая к себе. – Что за нелепая выходка!
Но тепло его тела казалось таким надежным, а крепкая хватка дарила защиту.
- Я не знаю… – растеряно оправдывался Дес. – Случайно вышло, я заблудился…
- Еще бы! Вы же едва знаете эти места, да еще отправились в горы под вечер. В одиночку! Вы должны были взять с собой провожатого. А еще лучше – меня. Сказали бы, что желаете прогуляться.
- Но я не хотел вам мешать! – возразил он неловко. – У вас же, наверное, полно работы.
- Для вас я всегда свободен, милорд, – темные глаза проницательно изучали его, но взор стал холоднее. – Взяли бы с собой любого из слуг. Или хотя бы пса! У него-то и то мозгов больше, так что хватило бы, чтобы найти обратную дорогу.
- Сеньор!.. – воскликнул Дес. «Хоть его возмущение и справедливо, но это все равно задевает».
- Что? – тот смерил его и вовсе суровым взглядом. – Разве вам есть, что сказать в оправдание этой глупости?
- Но…
- Раз вы ведете себя, как мальчишка, то вас стоило бы просто выдрать, как следует, граф Тарр, – тот понизил голос, но каждое слово впивалось в слух. – Видит небо, я бы лично с радостью вас отхлестал!
- Как вы смеете? – прошептал Десмонд, вскидывая подбородок. – Я благодарен вам за помощь, сеньор Блад, но не смейте так говорить со мной!
- А то что? – спокойно спросил тот, смиряя его вспышку тяжелым взглядом. – Попробуйте только сказать, что я не прав! Так что благодарите небеса, что у меня нет таких полномочий, чтобы лично выпороть хозяйского супруга, а то бы я именно это и сделал, едва мы вернемся.
Десмонд заткнулся, хотя его уязвленное раздражение не прошло, но подавиться словами заставил не только ледяной гнев в голосе управляющего, но и те жаркие сцены, которые невольно промелькнули перед мысленным взором.
Он категорически отказался от того, чтобы его несли на руках.
- Я могу дойти сам, – морщась от боли, заявил Дес.
- Что ж, тогда обопритесь о мою руку, граф, – холодно предложил Блад.
Так они и вернулись. И когда собак увели кормить, а слуги отправились пить грог и греться у огня, Десмонд, прихрамывая, в одиночестве направился в гостиную, сел у ярко горящего камина и низко опустил голову.
- Что, милорд, пронизаны запоздалым раскаянием? – холодок усмешки в голосе управляющего заставил сердце предательски сжаться.
Но Дес поднял взгляд, и ответный взор Блада смягчился.
- Вот, – он протянул ему высокий бокал, – это горячее вино с пряностями. Пейте, за врачом уже послали.
- Не стоило его беспокоить в такой час, я и так знаю, что это обычное растяжение.
- Посмотрим.
Лекарь подтвердил, что Тарр прав, но запретил ему любые нагрузки на ближайшее время.
- Как неудачно! – пробормотал Дес, глядя в бокал с темно-красным вином. – Скоро приедут мой брат и кузен, а я не смогу ни показать им поместье на прогулке, ни ездить верхом.
- Об этом стоило подумать намного раньше.
- Да уж, – Дес не уточнил, что еще больше его огорчает перспектива лишиться, пусть даже временно, их совместных тренировок и поединков, а также верховых прогулок вдвоем.
- Что ж, милорд, все хлопоты по приему гостей я беру на себя. Я сам покажу им все, что они захотят увидеть, и познакомлю их с замком и окрестностями.
- Вы так любезны, сеньор, – безрадостно отозвался Дес, уже завидуя Лэду и Леонару.
- Ничуть, – фыркнул тот. – Напротив, я позволил себе лишнее, когда отчитывал вас в горах. И был несдержан, что признаю. Извините, милорд, я волновался за вас.
Дес поднял голову, ища его взор.
- Я понимаю, – выдавил он. – И вы простите меня, сеньор Блад. Я действительно поступил необдуманно, о чем и сам сожалел еще до того, как вы меня нашли. И я благодарен за помощь вам и всем остальным. Спасибо.
- Ну что вы… – Блад склонился к нему. – Уже поздно, граф. Вам пора спать, чтобы набраться сил. Позвольте мне отнести вас наверх.
- Нет, не стоит!
Но его никто не слушал: Сезар Блад просто подхватил его на руки и молча доставил наверх, в спальню. Он мягко опустил его на кровать и провел рукой по щеке.
- Отдыхайте, милорд. Спокойной ночи.
Ему стоило немалых усилий, чтобы не прижаться лицом к этой ласкающей и сильной руке.
***
Несколько следующих дней прошли очень спокойно: Десмонд, вынужденный оставаться дома, приготовился к изнуряющей скуке, но Сезар проводил с ним столько времени, что Дес никак не ощущал ни тоски, ни одиночества.
По утрам Блад продолжал давать ему уроки в качестве управляющего поместьем: рассказывал об истории рода, земель и учил основам управления огромным хозяйством. Днем они часто обедали вместе, а вечером пили чай или вино, беседуя у камина. Кроме того, Блад продолжал читать ему вслух любые книги из домашней библиотеки – иногда по выбору Деса, а иногда по своему вкусу. И несколько раз Сезар даже пробовал рисовать его: то карандашом, то углем на плотных листах бумаги. И хотя Блад остался недоволен своими набросками, его мастерство поражало, а сеансы позирования вызывали трепет: слишком пристальным был изучающий взор художника, а его прикосновения, когда тот помогал занять нужную позу, вызывали сладкую дрожь внутри, которую приходилось скрывать всеми силами.
И когда их уединение, столь уютное и практически интимное, было прервано вторжением гостей, Десмонд огорчился, хоть и был искренне рад видеть младшего брата и, чуть меньше, кузена.
Их голоса уже звенели в холле, и Дес поспешил принять нужный вид, чтобы встретить их, как подобает. «Вот, они уже здесь, и мой неведомый супруг обещал в письме, что скоро вернется». Он надеялся, что его разочарование из-за того, что у него крадут последние драгоценные часы наедине, не заметит никто, даже сам объект его грез.