ninety-one
Я был просто в замешательстве и не знал, что мне стоит сделать, поэтому я просто обнял его крепко-крепко, побаиваясь, что всё это было сном и если я его отпущу, то он раствориться точно так же, как это сделал когда-то Калум.ninety-two
Он даже и не задумывался и просто обнял меня в ответ сильнее. Мои слёзы падали на его рубашку, но я, в основном, плакал от счастья, которое так несвойственно мне. Я ничего не мог поделать, но был тоже напуган из-за него.ninety-three
Люк сказал мне подождать его в конце магазина до окончания его смены, вручая мне одну из рубашек с длинными рукавами " Green Day", которая совсем недавно располагалась на витрине. Это было так мило, по сравнению с тем позором, который я так недавно сотворил, майка, которая была сейчас на мне, полностью в непонятных клочках и дырках, потому что я носил её ещё с тех времён, когда я её украл в те прекрасные времена в Аделаиде.ninety-four
Минуты тянулись невероятно медленно и, чтобы хоть немного развеяться, я в основном выстукивал одной ногой ритм нового альбома Arctic Monkeys, который разлетался по всему магазину через стереосистему, и изучал многочисленную коллекцию постеров над прилавками. Мои глаза бегали от несокрушимых легенд, таких как: Jimi Hendrix и Johnny Ramone, и к личным кумирам, таким как: Jack Barakat и Tom DeLonge, мои мысли безумно слетали из моих уст: " Я бы хотел сделать это."ninety-five
Вскоре, звуки открытия и закрытия двери привели меня в чувства и заставили смахнуть слёзы и вот, я уже улыбаюсь в ответ Люку, плетясь по пятам за ним, пока он закрывает дверь в, уже пустой, магазин, прежде чем, направиться вдоль кварталов к столько знакомой улице — Каддлебери.ninety-six
Моё горло сдавливает что-то со стороны, а дыхание становиться учащённым, и мне приходиться остановиться на своём пути, как только я увидел это–ninety-seven
мой старый дом.ninety-eight
" Майкл, пошли, мы– ", — Люк берёт меня за руку и слегка подталкивает вперёд, но как только его кожа дотронулась к моей, я моментально смахнул его руку — голоса слишком громкие и мои демоны проголодались.ninety-nine
С дрожью в руках я схватился за рукоятку своего ножа: " Я б–буду з–здесь скоро, д–давай, я– ". Люк попытался открыть свой рот, чтобы выдавить хоть какую-то реплику, прежде чем крики моей маски сбили его с толку: " Уйди".one hundred
Что он и сделал, он ушёл, конечно, с сочувственным взглядом, но он ушёл. Ни к какому удивлению, когда я развернулся Он стоял здесь, прямо передо мной, с ножом в руке и с ухмылкой на губах: " Ну здравствуй, приятель, не хочешь поиграть?"one hundred and one
" Я думал, врачи послали тебя к чёрту, поч–", — Я бормотал, пока его рука была прижата к моему рту, в попытках сделать меня немым.one hundred and two
" Я не просил пересказывать то глупое дерьмо, которое я и так без тебя знаю, Майки." — Я всхлипнул, как только он слегка провёл остриём ножа по горлу, оставляя тонкую кровоточащую линию, улыбка снова охватила его губы, которая так и отображала гордость за только что проделанную работу. Наконец, оторвавшись от его ухмылки, я развернулся и начал бежать прочь, но его крепкая хватка, которая оковывала моё запястье, притянула меня назад. " Я спросил, не хочешь поиграть?"one hundred and three
Демоны в моём рту и моя маска валялись уже бесчувственно где-то на земле, нервно сглотнув, я однако услышал их совместный ответ: " Как пожелаешь, Калум!"one hundred and four
И всё стало красным.one hundred and five
Моё громкое сердцебиение и шёпот Калума — это всё, что я только и мог расслышать в течении этих минут, которые медленно перетекали в часы, пока не услышал крики.one hundred and six
Один, два, три, четыре, а потом, мой собственный пронзительный вопль разрезает тишину, как только я почувствовал, что что-то кромсает мою руку.one hundred and seven
Моё видение размыто, не смотря на то, что глаза всё так же открыты, тем не менее, я чувствую как мой желудок сворачивается в трубочку, от увиденного передо мной.one hundredand eigh t
Тела были в пакетах, а мои перчатки были измазаны чужой кровью, бессознательно я стащил с себя все запачканные вещи и выбрался из переулка; не соображая где я был и кем, блять, я становлюсь.one hundred and nine
Я бродил по улицам бесцельно, рана всё сильнее начинала кровоточить и головокружение постепенно настигало меня.one hundred and ten
Мои ноги стали просто неподъёмными, а дыхание затруднилось, я прислонился к какой-то кирпичной стене и, вполне вскоре, меня окутала сплошная тьма; и снова, я был благодарен за это.