ID работы: 3275013

Выше нас только небо

Слэш
NC-17
Завершён
23052
автор
Veelana бета
Размер:
440 страниц, 52 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
23052 Нравится 2488 Отзывы 8369 В сборник Скачать

Глава 43. Гостеприимство мэнора

Настройки текста
Гермиона сидела на подоконнике в спальне девочек и смотрела в окно. Весь день она провела в библиотеке, изучая сложные составы Отвлекающих зелий до тех пор, пока в глазах не зарябило. И поскольку читать больше было нельзя, чем ей теперь заняться она решительно не представляла. С тех пор, как она разошлась с Роном, а Гарри с Малфоем стали проводить все выходные в мэноре, она осталась совсем одна. Хмурый профессор подчеркнуто ее игнорировал и шарахался, как от дементора, что окончательно делало жизнь противной и серой. — Скучаешь? — веселая Джинни приземлилась рядом с ней на подоконник. Впрочем, по ее напряженной позе было видно, что присела она ненадолго. После разрыва с Роном, их отношения с Джинни тоже почему-то завяли. Они не ссорились, не ругались, просто стали заметно меньше общаться. К тому же Джинни снова начала встречаться с Дином и все свободное время теперь была с ним. — Отдыхаю, — спокойно поправила ее Гермиона и постаралась улыбнуться как ни в чем не бывало: всегда тяжело признаваться, что ты никому не нужна. — Ты всё одна да одна. А где Гарри? — Джинни изящно поправила выбившуюся рыжую прядь. — Гарри с Малфоем, — Гермиона удивленно взглянула на нее, гадая, специально хотела поддеть ее подруга, или это вырвалось у нее просто случайно. — А я думала, вы будете общаться втроем. Но что-то их последнее время стало совсем не видно, — Джинни смотрела на нее так простодушно, что Гермиона поняла — нет ничего нечаянного, это обычная женская месть. — Они в мэноре. Там много работы, — сдержанно ответила она, с подчеркнутым интересом разглядывая пролетающую мимо окна сову. — Ну да, я совсем забыла. Тебе же туда вход воспрещен. У Малфоев свои заморочки насчет чистокровности. Гермиона обернулась и изумленно посмотрела на подругу — теперь уже, совершенно очевидно, бывшую подругу, — которая так откровенно бросала ей вызов. — Я тебя чем-то обидела, Джинни? — Гермиона не любила женские игры, поэтому решила спросить напрямик. И хотя она постаралась сказать это как можно спокойнее, но голос задрожал от обиды — тяжело быть одной, всеми забытой, да еще и отвечать на едкие подколки той, кто недавно был на твоей стороне. — Просто я подумала, что, видимо, Рон был для тебя не слишком хорош, раз ты решила его бросить, — в вызывающем взгляде, который кинула на нее Джинни, читалась жгучая обида за всю семью. — Возможно, ты его бросила, когда начала рассчитывать на более интересные знакомства? — Ты говоришь глупости, — вспыхнула Гермиона. — Это совершенно никак не связано! Но Джинни смотрела на нее, явно не веря: — А я думаю, что очень даже! Вначале ты мне рассказываешь о своей большой и неправильной любви, а потом ты бросаешь моего брата как раз тогда, когда Люциус Малфой должен выйти из Азкабана… Что уж тут непонятного! Гермиона, поперхнувшись воздухом, уставилась на нее во все глаза. — Люциус Малфой? Джинни, опомнись! — Я давно уже опомнилась! И хочу сказать, что зря ты надеешься, — резко выпалила Джинни и, спрыгнув на пол, решительно встала напротив нее. — Он один из тех, кто свято блюдет чистоту своей крови и никогда даже не посмотрит в твою сторону! Вход в мэнор тебе все равно заказан! — Джинни, ты что, мне завидуешь? — снова прямо спросила пораженная до глубины души Гермиона. — Мне нечему завидовать! — Джинни покраснела до корней рыжих волос. — Гарри все равно не с тобой, а с Малфоем, и им до тебя нет никакого дела! А Люциус Малфой женат! Так что тебе все равно ничего не светит! Гермиона смотрела на Джинни в полном ошеломлении, словно до сих пор не могла поверить в то, что слышит: — А ты не подумала, что я теперь вообще одна? — тихо спросила она. — Ты не подумала, что именно сейчас мне нужны твои поддержка и помощь вместо попыток утопить еще глубже? Но Джинни в запальчивости уже не слышала никаких доводов разума: — И что я должна? Помочь тебе подобраться к богатому жениху? Чтобы ты купалась в деньгах после того, как бросила моего брата? — обиженно выкрикнула она. — Так вот знай, ничего у тебя не выйдет! Такая как ты никогда не перешагнет порог мэнора. — И какая же я? Ну давай, скажи это, Джинни! Скажи это слово! — в глазах Гермионы закипали сердитые слезы. Она поспешно спрыгнула с подоконника и встала напротив Джинни. — И чем же ты сама тогда лучше Малфоев? Бывшие подруги возмущенно смотрели друг на друга, больше не пытаясь скрыть давние обиды, которые так внезапно хлынули наружу. Едва Джинни успела открыть рот для ответа, как их спор прервал прозрачный хорек, ловкой серебристой молнией промелькнувший между ними. Он завис в воздухе перед Гермионой, с любопытством рассматривая девушек круглыми бойкими глазками. Джинни, увидев его, презрительно скривилась, а Гермиона расстроенно уставилась на него, стараясь подавить слезы. — Грейнджер, вот скажи, тебе еще не надоело торчать в школьной библиотеке, где и нормальных книг толком нет? — внезапно спросил хорек надменным малфоевским тоном. — Если ты, наконец, созрела для разнообразия в личной жизни, мы с Поттером с самого утра ждем тебя завтра в мэноре. Я открою тебе постоянный личный доступ в поместье, — великодушно пообещал он, приосанившись. — В библиотеке обосновался профессор, но, полагаю, что и для тебя там место найдется, — тут нахальный хорь очень знакомо ей подмигнул, и Гермиона невольно ему улыбнулась. — Отец не возражает и даже обещает показать редкие книги, а Поттер шлет тебе привет и поцелуи. Я почти не ревную, но предупреждаю вас, гадов. Кстати, совсем забыл! С нас обед, — Патронус приветственно помахал лапой и живописно распался на синие искры. — Не может Малфой без театральных эффектов, — забывшись и сияя от счастья, Гермиона повернулась к Джинни и наткнулась на искаженный завистью ненавидящий взгляд. — Значит, я все же была права, — зло процедила та и, сорвавшись с места, выбежала за дверь. — Джинни... — Гермиона посмотрела ей вслед, пытаясь найти слова примирения. Сейчас она была слишком счастлива, чтобы на кого-то сердиться. От радостного волнения всю ночь Гермиона спала неважно и, проснувшись на рассвете, даже успела прогуляться до озера, прикидывая, во сколько будет уместно появиться в мэноре, чтобы это не выглядело неприлично. Пытаясь унять внутреннюю восторженную дрожь, она долго стояла на берегу, разглядывая небо, где заря неспешно раскрашивала сизые облака розовым и золотым, словно обещая ей, что день этот будет прекрасным, и Гермиона ничуть не сомневалась, что именно таким он и станет. Вернувшись в Хогвартс до завтрака, Гермиона, отчаянно стесняясь, все же привела себя в порядок — чуть тронула Удлиняющим заклинанием ресницы, наложила немного заклятия блеска на губы, и легким магическим пассом попыталась собрать непослушную гриву в пышный хвост. Все еще сомневаясь, она посмотрела на себя в зеркало, и оттуда ей неуверенно улыбнулась вполне симпатичная девушка с встревоженным взглядом. — Куда-то собралась? — ревниво спросила взлохмаченная спросонок Лаванда, внимательно разглядывая ее со спины. С тех пор, как Лаванда начала официально встречаться с Роном, обе девушки, не сговариваясь, старались быть друг с другом подчеркнуто вежливыми. — В гости. Пойду после завтрака, — Гермиона торопливо поправила на себе парадную мантию и поспешно выскользнула за дверь под неодобрительным взглядом соперницы. В Большом зале, вяло размазывая по тарелке овсяную кашу, Гермиона ловила на себе косые взгляды Джинни и Лаванды, уже начиная сомневаться, действительно ли будет удобно пойти в гости к Малфоям, когда перед ней снова возник знакомый бойкий хорек: — Ну разумеется, Грейнджер, тебе даже не пришло в голову, что мы можем накормить тебя завтраком в мэноре, — вызывающе укорил ее он. — Кстати, Поттер теперь мне должен пять галлеонов. Давай уже собирайся и иди прямо сейчас! Он по тебе соскучился. И не он один. Мы ждем! — Патронус как-то очень знакомо надменно фыркнул и эффектно рассыпался над столом снопом серебристо-голубых искр. Не в силах сдержать улыбку, Гермиона тут же поднялась с места. — Тебя пригласили в мэнор? — Лаванда приоткрыла рот от изумления, а Симус с Дином даже перестали жевать. — Ну и что такого? Мы тоже один раз там были, ничего особенного, одни руины, — набитым ртом сообщил ей Рон, старательно пережевывая большой кусок рисового пудинга и со странным выражением лица поглядывая на Гермиону, — правда, Джинни? — обратился он за поддержкой к сестре. — Абсолютно, — тут же согласилась она. — Обычная свалка. — Бабушка говорила, что у них там очень красиво, — ни к кому особо не обращаясь, сообщил Невилл. — Озеро, дом, большой парк… Здорово, что Драко пригласил тебя туда, Гермиона, — он ободряюще улыбнулся. — Хорек он и есть Хорек. Даже Патронус у него такой же, — небрежно обронила Джинни. Словно пытаясь осознать ее слова, Луна задумчиво взмахнула палочкой над своей тарелкой, превращая свой манный пудинг в маленького белого хорька, который весело кувырнулся и подпрыгнул, привлекая к себе всеобщее внимание. — Это не хорек, это норка! Гордый лесной одиночка, — сияя сообщила она, восхищенно разглядывая свое творение, и Джинни уничижительно хмыкнула. Луна смерила ее удивленным взглядом, рассеянно улыбнулась Симусу, который, глядя на нее, сотворил точно такого же зверька в своей тарелке, затем повернулась к Гермионе и поинтересовалась: — Драко Малфой такой милый, правда? Наверное, приятно, что он зовет тебя в то место, где тебя ждет большая любовь? Гермиона вспыхнула и бросила невольный взгляд на Джинни. Та демонстративно поджала губы и опустила взгляд. — Не выдумывай, Луна, — Гермиона постаралась сказать это как можно ровнее. — Но я не выдумываю, я это точно знаю! — Луна вскинула на нее прозрачные глаза, а ее белоснежный хорек приподнялся на задние лапы. — Благодарность Люциуса Малфоя приведет тебя к большому и светлому чувству. Такому, как эта луна, — она подняла голову вверх и задумчиво уставилась на светильник, который по недосмотру Филча все еще горел над их головами. Боясь лишний раз взглянуть на Джинни, Гермиона подавила истерический смех, торопливо всем кивнула и поспешно выбежала из зала. Спустя всего час она уже стояла у фонтана в Малфой-мэноре и растерянно озиралась, не зная, куда ей дальше идти. Но не успела она расстроиться, как перед ней с громким хлопком возник Драко: — Хорошо выглядишь, — одобрительно кивнул он, бросая на нее быстрый оценивающий взгляд, и Гермиона порозовела от смущения. Раздался еще один хлопок, и возникший рядом с ними Гарри радостно приобнял подругу за плечи. — Привет Гермиона! А подождать меня ты, конечно, не мог, — обиженно повернулся он Малфою. — Конечно же нет, — насмешливо фыркнул Драко. — Девушек нельзя заставлять ждать, невежа, а ты слишком долго возился. — И примирительно добавил: — Пойдем, Грейнджер, я покажу тебе, как Поттер тут все исправил. Ты не поверишь… — А называть девушек по фамилии вежливо? — тут же встрял в разговор Гарри. Малфой демонстративно закатил глаза: — Поттер, не начинай, ей нравится! Гермиона мгновенно попыталась встать на его защиту: — Но я правда ничего не имею против, Гарри. Я к нему такому привыкла. Но тот уже уставился на Малфоя в притворном возмущении: — Тогда зачем говорить мне о вежливости? — Потому что ты не понимаешь даже элементарных правил этикета. Я, конечно, тоже не эталон… — Можешь не скромничать, Малфой, тебе не идет… — Мне никак не повредит некоторая скромность. В то время как тебе она просто показана… — Ах ты! Да я тебя... сейчас… — Гарри, оставь его в покое! Гермиона возмущенно успела направить на них палочку и удержать магией прежде, чем оба, сцепившись, почти рухнули на живую изгородь. Малфой шутливо поблагодарил ее изящным легким поклоном, отряхнулся, и, продолжая препираться и подшучивать друг над другом, парни двинулись вперед, утягивая ее за собой. Все вместе они дошли по главной аллее до дома и поднялись по широким ступенькам к самому входу. Гермиона невольно напряглась, увидев стоящего на крыльце Люциуса, но тот лишь поджал губы и сдержанно ей кивнул. Это был огромный шаг вперед, поэтому Гермиона вежливо склонила голову ему в ответ. С замиранием сердца она вошла внутрь и ахнула. Со времени ее последнего визита дом стал еще красивее. Утреннее солнце прыгало по свежевыкрашенным стенам, светилось в хрустале очищенных люстр и разбрызгивалось цветными искрами по высоким узорчатым потолкам. На маленьких круглых столиках и отреставрированных тумбах стояли изящные небольшие букеты. — Как красиво, — Гермиона с наслаждением вдохнула запахи лака, дерева и цветов и спросила, поворачиваясь к Драко: — Но когда вы успели? — Это всё Поттер, — Малфой небрежно кивнул в его сторону, но Гермиона невольно прочитала в его глазах намного больше того, чем он хотел показать. — И отец теперь сам присматривает за домовиками. Пойдем, я устрою тебе экскурсию по дому, а потом покажу парк. В течение часа они бродили по залам и коридорам, разглядывая отреставрированные помещения, любовались приветственно машущими им картинами и рассматривали восстановленный декор. Потом Драко вытащил всех в парк, и они пошли по мощеным дорожкам среди цветущих деревьев и ярких клумб. Живая изгородь снова была аккуратно подстрижена, выявляя скрытые прежде белые скульптуры, и приглашающе изгибалась вдоль восстановленных тропинок. — Драко, это потрясающе, у вас здесь почти Версаль! — восхитилась Гермиона. — У нас здесь круче, чем Версаль, — Малфой самодовольно улыбнулся, но тут же напрягся, к чему-то прислушиваясь. — Давайте свернем в эту сторону, — торопливо добавил он. Но не успели они сделать ни шагу, как из-за поворота вышли два домовых эльфа, осторожно ведущие по дорожке безучастную ко всему Нарциссу. Они растерянно остановились, пропуская процессию. Драко расстроенно смотрел на мать, а Гермиона внимательно всматривалась в пустые равнодушные глаза, окидывала быстрым изучающим взглядом лицо, фигуру, позу, словно ощупывала, и, наконец, явно пришла к какому-то выводу. Она открыла было рот, чтобы поделиться своими соображениями, и тут же наткнулась на гневный поттеровский взгляд. Гермиона возмущенно подкатила глаза и вопросительно уставилась на друга, а тот в ответ раздраженно помотал головой. К счастью, Драко не заметил этой маленькой пантомимы, и спустя пару минут притихший Малфой повел их любоваться видом на озеро. Еще через час уставшие и порозовевшие от прогулки, они вошли в дом. — Мне нужно пару часов посвятить отцу и бумагам, — сказал Драко, приглашающе поднимаясь на второй этаж. — Скучнейшая рутина. Пойдем, Грейнджер, я усажу тебя в библиотеке. Поттер, ты, конечно же, с ней? — Ха-ха, очень смешно, — мрачно отозвался Гарри, без особого энтузиазма провожая обоих до книжного хранилища и прикидывая на ходу, чем бы сейчас заняться. — Ну как хочешь, — Драко улыбнулся и подмигнул Гермионе: — Он и книги — вещи несовместимые, ты же знаешь, — он поймал ее ответную улыбку и распахнул тяжелую дверь, пропуская Гермиону вперед. — Северус, мы тебе не помешаем? — внезапно спросил он, и Гермиона вздрогнула, разглядев в тени большого шкафа черную фигуру, склоненную над каким-то фолиантом. — Разумеется, помешаете, Драко, — отозвался Снейп, не отрываясь от книги. — Спасибо, что спросил. — Ну и отлично, — Малфой, нимало не смущенный снейповскими словами, подпихнул покрасневшую Гермиону к ближайшему креслу. — Садись сюда и располагайся. Напитки и фрукты тебе принесут домовики, просто позови и скажи им, что хочешь. Где книги, ты знаешь. А на профессора не обращай внимания, он всегда такой, к этому можно привыкнуть. Снейп покосился на них и демонстративно зарылся в свой талмуд, проигнорировав едкое малфоевское замечание. Драко еще раз подмигнул Гермионе и потащил Гарри за собой из библиотеки, а она растерянно замерла в своем кресле, не решаясь тронуться с места. — Мисс Грейнджер, вы пришли сюда просто посидеть? — раздался за ее спиной низкий бархатный голос. — Я вообще-то не кусаюсь. — Простите, профессор, — Гермиона поднялась с кресла и смущенно смотрела на него, комкая в руках кусок пергамента со списком нужных книг. — Помнится, в школе вы были смелее, — все так же глядя в свой фолиант, сообщил он, и она застыла, оглушенная его словами. Снейп раздраженно вскинул на нее глаза. — Мисс Грейнджер, не маячьте. Я терпеть не могу, когда стоят над душой. Выберите, наконец, что-нибудь и сядьте. Что вас интересует? Я помогу вам найти. — М-медицина, — неуверенно выдохнула она. — Психиатрия… Заклинания памяти, нервные болезни… Он посмотрел на нее более внимательно. — Это здесь, — сообщил он и коротким кивком указал на полки за своей спиной. — Спасибо, профессор, — на подкашивающихся ногах она прошла мимо него и постаралась сосредоточиться на корешках и названиях, чувствуя спиной прожигающий тяжелый взгляд. — Вы планируете заняться медициной? — внезапно спросил он ее. — Да, то есть нет… то есть, я не знаю, — она обернулась и посмотрела на него почти испуганно. — Просто я лишь недавно подумала об этом. Что мне это нравится, и было бы неплохо… И Гарри мне сказал, что у меня должно получиться… — Мнение Гарри Поттера, безусловно, очень важно в этом вопросе, мисс Грейнджер, — перебил он ее, и она с удивлением услышала в его голосе легкий смешок. — Но вам не кажется, что это решать только вам? — Гарри — мой друг, он знает меня много лет, — твердо сказала она, сама удивляясь своей смелости. — И потом, то, что я так внезапно решила отказаться от министерской карьеры, хотя Кингсли мне предлагал все устроить… Я в этом мире одна, и мне сложно… Мне больше не с кем посоветоваться, профессор, — сбивчиво пояснила она, заранее ужасаясь, что он ничего не разберет в ее лепете. Но Снейп на удивление сразу все понял: — Вам не нужно ни с кем советоваться, это определенно ваше, — отрезал он. — Идите и учитесь. — П-простите, что? — от растерянности она чуть не выронила из рук набранные книги. — Мисс Грейнджер, вам достанет ума, решительности, трезвого взгляда и аналитических способностей, чтобы заниматься этим делом. С вашим человеколюбием из вас получится отличный колдомедик. Что тут непонятного? Идите, учитесь и становитесь тем, кем хотите. Далось вам это Министерство. Не все измеряется деньгами. Я считал, что уж вы-то достаточно сообразительны, чтобы понимать это, — он раздраженно мотнул головой и снова уставился в свою книгу. — Спасибо, профессор, — чувствуя, как радость распирает ее изнутри, как огромный шар, Гермиона отвернулась к книжным полкам, чтобы сдержаться и не броситься ему от восторга на шею. — На здоровье, — сварливо отозвался он. — А теперь будьте добры не мешать мне и сесть. От вас слишком много шума, как и от вашего Поттера. Гермиона поспешно кивнула и уткнулась в первый попавшийся том, склоняясь так низко, чтобы он не увидел, как по ее лицу разливается широкая благодарная улыбка. ___________________ Картинки здесь http://tuuli-veter.blogspot.ru/2015/12/43.html
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.