ID работы: 3275013

Выше нас только небо

Слэш
NC-17
Завершён
23051
автор
Veelana бета
Размер:
440 страниц, 52 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
23051 Нравится 2488 Отзывы 8370 В сборник Скачать

Глава 45. Сложное решение

Настройки текста
На файв-о-клок, столь чтимый в мэноре, Драко потащил Гарри в Розовый зал, путь в который проходил через библиотеку. Там за журнальным столиком Снейп листал справочники и что-то настойчиво объяснял Гермионе, а она упрямо мотала головой, показывая ему записи в тяжелой толстой книге. Гарри нахмурился и отвернулся. — Тебе не нравится, что они вместе? — Драко посмотрел на него с веселым изумлением. — Нет, не нравится, — раздраженно ответил Гарри, злясь на то, что Драко не знает об истинной причине их сближения, а заодно и просто сердясь непонятно на что. Малфой обхватил его руками, шепнул “приготовься”, и вместо Розового зала они оказались на зеленом газоне недалеко от фонтана. — Не будем им мешать, подождем здесь. У нас есть еще несколько минут, — Драко откровенно над ним забавлялся. — Как хочешь, — Гарри уселся на траву, обнял колени руками и надулся. — Поттер, ты злишься! С чего бы это? — Драко пристроился рядом с ним и положил ему руку на плечи, пытаясь заглянуть в лицо. — Снейп только наш, — пробормотал Гарри, раздосадованно отворачиваясь. — Ты ревнуешь, что ли? — Драко радостно фыркнул. Гарри разобиделся еще больше и попытался сбросить его руку, но Малфой не сдавался без боя, обхватывая его все сильней. Несколько минут они пыхтели, пытаясь побороть один другого. Наконец Гарри опрокинул Малфоя на спину, подмял под себя и, склонившись над его лицом, обиженно пояснил: — У меня и так никогда не было ничего своего. И да, я ревную. Драко извернулся, коварным приемом повалил Поттера на землю и тут же забрался на него сверху, вжимая в траву и в свою очередь нависая над ним. — Знаешь, Поттер, вот тут-то мне надо бы обидеться и спросить. А я? Гарри внезапно расслабился. — Я всё никак не могу поверить, что ты мой, — он улыбнулся и влюбленно провел пальцами по его лицу: — Ты такой… — он замолчал, не в силах подобрать правильные слова. Но Малфою этого и не требовалось. — Я знаю, — самодовольно улыбаясь, Драко склонился над его лицом низко-низко и поцеловал прямо в губы. — Так я тебя устрою в качестве твоей собственности, Поттер? — Абсолютно! — Гарри смотрел на него так очарованно и восхищенно, что Драко засмеялся и откинулся на спину, упав в траву рядом с ним. — Мой? — Твой. Они помолчали, снова невзначай касаясь друг друга руками и переплетая пальцы. — Знаешь, Поттер, — первым нарушил молчание Драко, — вообще-то Грейнджер тоже только наша. Так что, может, разрешим им общаться? — Ну ладно, так и быть, — недовольно пробормотал Гарри, рассеянно поглаживая его кисть, и Драко, радостно расхохотавшись, развернулся и снова устроился на нем сверху. На пятичасовой чай они, конечно же, опоздали. В Розовый зал парни ворвались, когда за столом в полнейшем молчании чинно восседали трое: мрачный Люциус, хмурый Снейп и смущенная до слез Гермиона. — Драко, ты не потрудишься мне объяснить, что случилось с твоими манерами? — раздраженно спросил Люциус сына, но тот, с зацелованными губами и сухими травинками в волосах, только улыбнулся отцу счастливо и открыто. — Мистер Поттер, — теперь Люциус переключил всё внимание на Гарри, — может быть, вам удастся донести до моего сына, что, когда приглашаешь гостей, следует и самому соблюдать некие правила? Гарри покаянно опустил голову: — Простите, Люциус, это моя вина. Мы непременно постараемся исправиться. Старший Малфой перевел взгляд с одной растрепанной прически на другую, уничижительно хмыкнул, но больше ничего не сказал, а Гермиона недоуменно уставилась на Гарри, не ожидая от своего друга такой кротости. — Поттер вообще действует на манеры Драко не самым лучшим образом, — подлил масла в огонь Снейп. Он мрачно посмотрел на парней и поднес к губам чашку так осторожно, словно в ней его поджидала порция яда. — Все годы воспитания насмарку, — тут же подхватил эстафету Люциус и сурово взглянул на Драко. — Видимо, нам придется начинать все сначала. Итак, сын, что следует делать, если ты назвал полный дом гостей? Драко закатил глаза и промолчал. — Мне кажется, или “целоваться в траве у фонтана” не входит ни в один из этих пунктов? — сдержано поинтересовался Снейп, звякнув чашкой о блюдце. — Ты совершенно прав, Северус. И “громко стонать в гостевой комнате, забыв о приличиях и Заглушающем” тоже, — Люциус был подчеркнуто серьезен и обращался исключительно к Снейпу. — К счастью, этот номер они исполнили без моего присутствия в партере, — хмуро отозвался тот. — Зато мне повезло не так, как тебе. Я имел неосторожность как раз проходить мимо и сподобился ознакомиться с полным диапазоном звучания... — С другой стороны, пока они не заставляют нас на это смотреть, Люц, я полагаю, мы можем спать спокойно. Возможно, если кто-нибудь из них научится пользоваться Заглушающими, которые я пытался в них вдолбить на шестом курсе, но, очевидно, полностью безуспешно… — Ч-черт, — Драко закрыл лицо руками, а красный как рак Гарри виновато поднял глаза, но внезапно увидел на их губах довольные легкие усмешки и понял, что эти двое над ними просто издевались. Гермиона смотрела на это представление, приоткрыв рот. Люциус, окинув победоносным взглядом смущенных мальчишек, неожиданно повернулся к ней: — И как вам наша библиотека, мисс Грейнджер? — вежливо поинтересовался он. — Она… кхм, — Гермиона прокашлялась от неожиданности, — она потрясающая, — робко сказала она. — О да, — Люциус самодовольно ухмыльнулся. — Не одно поколение нашей семьи собирало ее. Жаль, что мой будущий зять полностью равнодушен к книгам. Кажется, его интересует исключительно сексу… — Люц, ты решил довести его до нервного срыва? Так я тебе в этом не помощник. Он нам еще пригодится, — прервал его Снейп, видимо, великодушно рассудив, что с Гарри, который успел приобрести какой-то свекольный окрас, на сегодня хватит. — И какой раздел вас интересует? — как ни в чем не бывало снова обратился старший Малфой к Гермионе. — Ну я сегодня… — она запнулась и бросила быстрый взгляд на Гарри, который замер, не сводя с нее глаз. — Я смотрела книги по Темномагическим искусствам, — неловко выкрутилась она. — Могу я полюбопытствовать, почему это вызывает у вас такой интерес? — Люциус скептически приподнял левую бровь. — В Хогвартсе я не видела ничего подобного, — нерешительно сказала Гермиона. — У вас изумительная коллекция. Медицина, заклятия, алхимия… Я была просто уверена, что некоторые из этих книг исчезли безвозвратно, — севшая на своего конька Гермиона неожиданно вдохновилась и заговорила уверенно и оживленно. — Но у вас они есть! Это поразительно! А в книгах по медицине я видела авторов, о которых никогда не слышала, и даже не имею представления, кто они. Для меня это просто загадка. Ее глаза восторженно блеснули. — Это из Атлантиды, — небрежно обронил Люциус, поправляя белоснежный манжет, и, явно упиваясь ее восхищением, добавил подчеркнуто-равнодушно: — Мой прадед, рискуя жизнью, перемещался туда с одним из первых Хроноворотов, — наслаждаясь недоумением, отразившемся на лице Гермионы, он пояснил: — Возможно, вы этого и не знаете, мисс Грейнджер, но до запрета Министерства прежние маховики времени позволяли их владельцам путешествовать в глубь веков. Это уже потом началась вся эта волокита с ходом истории… — Люциус пренебрежительно махнул рукой. — Так вот прадеду кое-что удалось оттуда спасти. Равно, как и несколько книг из Александрийской библиотеки. Ему посчастливилось их вынести за несколько минут до пожара, — Люциус пригубил чай и обронил: — Кстати, хочу заметить, что атланты были непревзойденными врачевателями. Гермиона смотрела на него, как зачарованная: — Не может быть! — наконец выдохнула она. — Может, милая барышня, может, — Люциус самодовольно улыбнулся, снисходительно поглядывая на ее почти детский восторг. — Семес, Гадир, Дон-Ан... все доселе неизвестные, но лучшие лекари почившего континента. Рад сообщить вам, что эти книги существуют в единственном экземпляре в библиотеке Малфой-мэнора. Гермиона еще какое-то время ошеломленно смотрела на старшего Малфоя, словно пытаясь понять, не шутит ли он, затем вскрикнула и прикрыла рот ладонью. — Я… я держала в руках книги атлантов? Это… правда они? Настоящие? — бледнея, сказала она, быстро вскочила с места и, чуть не уронив стул, опрометью кинулась из зала. — Ну что ж, полагаю, на этом наша трапеза окончена? — ухмыльнулся Люциус, казалось, нимало не шокированный таким пренебрежением к этикету. — Сын мой, если вы надумаете опоздать и на ужин, не забудьте все же воспользоваться Заглушающими, — он встал из-за стола, чуть поклонился всем присутствующим и величественно покинул гостиную. — Я не понял… — Гарри растерянно повернулся к поднимающемуся вслед за ним Драко. — Он что, все это время над нами прикалывался? — Поттер, вот только не говори, что ты все это принял всерьез, — возмутился тот. — Ну разумеется! — Просто… я не ожидал от него, — в поисках ответа Гарри вопросительно перевел глаза на Снейпа. — Чего вы не ожидали, мистер Поттер? — хмуро отозвался тот. — Того, что Люциус Малфой изрядно всех утомляет своими шутками и розыгрышами? Тогда вам предстоит немало сюрпризов. Я бы на вашем месте сильно напрягся, что именно вас он надумает избрать своей мишенью, — Снейп резко отодвинул чашку, встал и направился к выходу. — Пойду посмотрю, что мисс Грейнджер удастся обнаружить у атлантов. Разумеется, если она уже вышла из религиозного экстаза, — бросил он на ходу. — Я найду вас в саду, мистер Поттер. Ждите. Снейп уже почти скрылся в дверях, а Гарри все не мог отвести от него недоуменного взгляда. — Я их первый раз такими вижу, — пробормотал он, неверяще глядя вслед черной удаляющейся спине. — Привыкай. Вдвоем они постоянно так себя ведут, — Драко небрежно дернул плечом и рассеянно передвинул чайное блюдце подальше от края. — Что у вас с ним за дела? — Это... по поводу анимагии, — выкрутился Гарри. — Мне пора учиться владеть собой. — Да-а, — задумчиво протянул Драко и глянул на него с непонятным вызовом. — Ну ладно, Поттер, пойдем, мне надо еще поработать, — сообщил он, вставая, и тут же напрягся: — Ты, наверное, скучаешь? Не глядя на Гарри, он напряженно ждал от него ответа. — Нет, мне здесь очень хорошо, — Гарри успокаивающе улыбнулся Малфою и понял, что почти не соврал. Он чувствовал, что на самом деле начинает привыкать к мэнору и его обитателям. От его слов Драко расцвел прямо на глазах: — Тебе понравится еще больше, вот увидишь! — с воодушевлением пообещал он встающему из-за стола Гарри. — Летом здесь очень красиво! А осенью здорово пить чай на террасе и слушать дождь. А зимой… — Драко, — перебил его Гарри, притягивая к себе. — Не волнуйся. Я буду здесь с тобой столько лет и зим, сколько ты пожелаешь. Ты мне веришь? Малфой с облегчением кивнул и потерся о его щеку, но тут же взял себя в руки и надменно его оттолкнул: — Тогда вали и не мешай мне работать, Поттер! — Напомни-ка мне, почему я до сих пор с тобой, слизеринский гаденыш? — не остался в долгу Гарри, и совершенно довольные друг другом парни разошлись в разные стороны. Вначале Гарри пытался придумать себе хоть какое-то занятие внутри дома, но, поняв, что все равно ни на что сейчас не способен, вышел в парк и принялся бродить по тропинкам, с замиранием сердца ожидая вердикта Снейпа. Спустя два часа, когда он совершенно извелся, профессор нашел его в дальней невосстановленной части сада. Гарри, наконец-то найдя себе занятие, методично поднимал взмахами волшебной палочки старые ветки и бревна и складывал их в большую кучу. — Зачем вам палочка, мистер Поттер? Гарри обернулся к нему, и большое бревно неподвижно зависло в воздухе. — Не знаю, профессор, — он с недоумением оглядел свои руки. — Наверное, по привычке. К тому же с ней получается точнее — прицел лучше. — Сядьте, — Снейп указал глазами на покосившуюся скамью. — Мне нужно с вами серьезно поговорить. И будьте любезны, уберите ваше полено, — добавил он, заметив, как Гарри послушно направился к лавке, своей магией продолжая неосознанно поддерживать бревно на весу. Не оборачиваясь, Гарри чуть шевельнул рукой, и огромный ствол дерева послушно и мягко спланировал в общую кучу. — Каждый раз я забываю про ваш уровень магии, — Снейп с одобрением посмотрел на него. — Кажется, я понимаю, почему Люциус так гордится своим зятем. — Разве он гордится? — рассеянно удивился Гарри, но тут же забыл об этом, переходя к волнующей его теме. — Ну так что вы решили, профессор? — он лихорадочно сжал кулаки и прикусил нижнюю губу. Снейп покосился на него и, медленно подбирая каждое слово, произнес: — Я выслушал все доводы мисс Грейнджер. Посмотрел ее записи и внимательно изучил статьи. И я считаю… Я считаю, что мы обязаны попробовать. Гарри уронил голову и закрыл ее руками, словно отгораживаясь от внешнего мира. — Гарри, — ему на спину осторожно легла жесткая ладонь. — Чего ты боишься? Гарри помотал головой, отказываясь отвечать, но Снейп успокаивающе похлопал его по плечу, и он решился: — Когда я подобрал его в начале года… это... нельзя назвать по-другому, именно подобрал, — глухо начал он, — он был похож на брошенного книззла — одинокий, жалкий, несчастный... и не ждал от жизни уже ничего. Мне казалось, еще немного, и он просто перестанет бороться. А потом он начал оживать. Я каждый день видел, как рядом со мной в него по капле возвращается жизнь. Он стал улыбаться, потом смеяться… все это было не быстро. Мы с Гермионой фактически были его единственными друзьями. Потом воскресли вы, потом вышел Люциус… И сейчас он совсем другой — счастливый, живой. Я так боюсь всё испортить, профессор. Я до смерти боюсь, что он опять станет прежним, что может совсем сломаться… Я просто этого не вынесу, понимаете? — Гарри поднял голову и отчаянно посмотрел на него. — Он никогда больше не станет таким, как был, — тихо ответил Снейп, не убирая руки с его плеча. — Откуда вы знаете… — тоскливо прошептал Гарри. — Ты сам ответил на свой вопрос. Ты пришел к Драко, когда тот был совсем один. Теперь у него есть Люциус, я и даже твоя Гер… мисс Грейнджер. Благодаря тебе у него снова есть мэнор. Но самое главное: у Драко есть ты. Он больше никогда не будет один на один со своей болью. Поэтому он со всем справится. Ты меня понимаешь? — Да, профессор — Гарри послушно кивнул. — Ты согласен, что мы можем рискнуть? — тот смотрел на него с тревожной заботой, и Гарри обреченно вздохнул и кивнул снова. — Тогда я предлагаю сказать им об этом за ужином, — Снейп убрал руку с его плеча. — Что ты об этом думаешь? — Да… думаю, да, — Гарри повернул к нему расстроенное лицо и убито спросил: — А ее и правда придется пугать? — Полагаю, без этого не обойтись, — Снейп сосредоточенно смотрел прямо перед собой. — И как мы это сделаем? — Гарри не сводил с него напряженных глаз. — Мне кажется, ты и сам уже знаешь самое очевидное решение, — Снейп повернулся и окинул его всего хмурым взглядом. — Не-е-ет, — застонал Гарри, отодвигаясь от него по лавке как можно дальше и бестолково ероша свои и без того взлохмаченные волосы. — Дракон? Вы серьезно? — Это будет очень эффектно и пугающе, — заверил его профессор и, встав со скамейки, сам подошел к нему и пригладил растрепанные лохмы. — Да она же меня никогда не простит! — взмолился Гарри, с готовностью подставляясь под жесткую ладонь. — У Нарциссы прекрасный характер, — утешил его Снейп, неловко отнимая руку от его вихров. — Сам подумай, кто еще смог бы столько выносить Люциуса? Гарри внезапно расплылся в улыбке: — Вы? Суровое лицо дрогнуло в легкой ответной усмешке: — Ну, положим… У нас с ним свои счеты. Итак, я могу на тебя рассчитывать, Гарри? Гарри рассеянно посмотрел на дальнюю кучу аккуратно сложенных бревен: — Поверить не могу, что соглашаюсь на это, — пробормотал он. В суровом голосе проскользнуло участие: — Ты делаешь это ради них всех. Только представь себе, что мы сможем ее вылечить. — Но я все равно не умею обращаться, профессор, — Гарри виновато задрал голову вверх и жалобно заглянул профессору в лицо. — Значит, этим нам и предстоит с тобой заняться в ближайшее время. Довольно бездельничать, мистер Поттер. Гарри улыбнулся, опустил голову и замолчал. Снейп неподвижно возвышался над ним и тоже хранил молчание. — А вы случайно не знаете, почему Люциус был такой вежливый с Гермионой? — внезапно спросил Гарри. — Случайно знаю, — сдержано отозвался Снейп, опускаясь на скамью рядом с ним. — И почему? — Гарри повернулся и посмотрел на него с любопытством. — Возможно, кто-то намекнул ему, как мисс Грейнджер заботилась и поддерживала его сына в его отсутствие. Возможно, этот кто-то сказал, что Люциусу хватит быть напыщенным болваном и оценивать людей исключительно по чистоте крови. И возможно, именно он ткнул Люциуса носом в то, что его обожаемый будущий зять тоже полукровка, а пока он отсиживал свое в Азкабане, мир стал немного другим. Гарри не выдержал и расхохотался, откидываясь на облупленную старую спинку: — Вот прямо так и сказали? — вытирая выступившие от смеха слезы, спросил он. — Представляю себе его лицо! — Лучше бы вы представили себе его вопли, — флегматично отозвался Снейп, и Гарри захлебнулся новой порцией смеха. — Зато когда он проорался, оказался вполне способен мыслить здраво. Люциус вообще быстро соображает, когда ему это выгодно. — Вы знаете, что вы очень хороший человек, профессор? — спросил Гарри, наконец, отсмеявшись. — Разумеется, знаю, — высокомерно отозвался Снейп. — Но я рад, что вы тоже наконец-то до этого додумались, мистер Поттер. Вставайте. Нам пора рассказать обо всем Малфоям.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.