ID работы: 3278490

Дружба на все времена

Гет
PG-13
В процессе
252
автор
Размер:
планируется Макси, написано 480 страниц, 80 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
252 Нравится 284 Отзывы 104 В сборник Скачать

21. Сестры Фортис

Настройки текста
Розовый всё ещё не отмывался, как и остальные цвета с мантии, чему МакКиннон не была рада. Она тщетно пыталась стереть с себя ненавистный цвет. На третий день она смирилась, что он сойдет сам и, наконец, вышла из ванной в хорошем настроении. Подруги уже оделись и ждали её. Обе Фортис тоже чего-то ждали и сидели на одной кровати, что-то тихо обсуждая. Марлин закинула на плечо синюю сумку.  — Ну что, пошли? Девочки поднялись со своих кроватей, но не успели они выйти, как сзади раздался робкий голос.  — Подождите нас, — сказала Элизабет и, опомнившись, добавила: — Пожалуйста. Три подруги переглянулись, а потом уставились на сестёр. На первом курсе эти девочки не изъявляли желания с ними тесно общаться, к чему троица уже привыкла и не обращала на них слишком много внимания. Сначала, конечно, они пытались присоединить их к своей компании, но сёстры не хотели принимать троицу в свой тесный круг, а сейчас, похоже, что-то изменилось. Первой опомнилась Алиса, которая бросила сумку обратно на кровать и присела.  — Конечно, — сказала она, немного удивленно. Эмили просияла и скорее затянула гриффиндорский галстук. Подойдя к зеркалу, девочка немного взлохматила короткие тёмные волосы и закинула на плечо сумку. Элизабет тоже встала с кровати и пошла за девочками в гостиную.  — Как провели лето? — решила нарушить неловкое молчание Марлин.  — Половину в доме миссис Ореал, а вторую у папы, — ответила Элизабет.  — Можно называть тебя Лизи? — Фортис кивнула, и Марлин продолжила. — Миссис Ореал?  — Да, это моя мама, — ответила за сестру Эмили.  — Почему ты называешь маму миссис Ореал? — спросила Марлин, всё ещё ничего не понимая.  — Мы не родные сёстры. Думаю, по нам это видно, — улыбнулась Лизи, на её пухленьких милых щёчках появились ямочки.  — Да, мама вышла за мистера Фортис и взяла его фамилию. Меня он удочерил. А Эми продолжает называть маму миссис Ореал. Вот и всё, — закончила за Лизи Эмили.  — Весело вам, — выдала Марлин. Её почему-то никогда не волновал вопрос, почему они примерно одного возраста, но дни рождения празднуют зимой и летом. Это было странно, и можно было давно спросить, но никто словно ничего не замечал. Теперь же всё встало на свои места, но МакКиннон всё ещё волновали некоторые вопросы, и она, конечно, их задавала. Теперь компания из пяти девочек вошла в Большой зал. Сегодня их ждали два часа трансфигурации, история магии и астрономия ночью. Так что нужно было хорошенько подкрепиться. Заняв своё место, Марлин тут же потянулась к овсянке. Спустя пару минут, в зал вошли и новоиспеченные Мародёры. Джеймс что-то громко обсуждал с Сириусом, периодически обращаясь к Римусу. Люпин сгибался пополам от смеха.  — Да что не так? — Джеймс явно не понимал, что происходит.  — Все отлично, Джим. Сириус, широко улыбаясь, сел напротив Лили.  — Доброе утро, дамы. О, у вас пополнение? Рад, наконец, видеть вас в нашем скромном обществе, — обращаясь к Фортис, сказал он. Джеймс, надувшись, сел рядом с Сириусом, и тут-то девочки поняли почему Римус смеётся, а сам Джеймс состроил недовольную мину: на лбу у Поттера огромными чёрными буквами было выведено одно слово: «Олень». Причём аккуратно и очень чётко. Все пятеро рассмеялись, а Джеймс, снова недоумевая, смотрел на однокурсниц.  — Так, МакКиннон, ты мне не соврешь,  — он поправил очки, — скажи, что со мной не так?  — О, Джим. Думаю, дело в твоей сущности. Ребята смеялись, а Марлин с Сириусом хлопнули друг друга по ладоням. Блэк ко всему прочему ещё и взлохматил её розоватую шевелюру.  — Марлс, я тебя обожаю!  — О, спасибо! — МакКиннон вежливо, но очень настойчиво убрала его руку с волос.  — А что не так, с моей сущностью? — спросил Джеймс, не понимая, что творится вокруг.  — О, да у тебя на лбу написано, что ты олень.  — А вот и нет. Я не олень!  — Не хочу тебя расстраивать, Джеймс, — сказала Эмили, — но сегодня ты явно олень. Поттер состроил недовольную мордашку и показал ей язык. Надо же, только сегодня они начали нормально общаться, а он уже олень. Через секунду, его лицо вытянулось.  — На лбу, говоришь, написано… Блэк, ты труп! Сотри это! Марлин упала со скамьи от смеха.  — Извини, дружище, оно сойдёт само. Вечером. Джеймс испепелял его взглядом.  — За что?!  — Ты меня разбудил! В шесть часов! В шесть часов, Поттер! Джеймс попытался обидеться, но не смог сдержаться, смотря на улыбающиеся лица друзей, и рассмеялся.

***

 — В этом году мы будем превращать живых существ в вещи, — профессор МакГонагалл стояла перед классом, — сначала мы начнём с простейших беспозвоночных, а в конце года перейдём к животным с более сложным строением. Итак, мисс Эванс и мисс Фортис, раздайте, пожалуйста, вот это вашим однокурсникам. МакГонагалл показала на две коробки с улитками. Эмили брезгливо сморщила нос и запустила руку в короткие волосы.  — Улиток, профессор?  — Верно. Думаю, улитки боятся вас больше, чем вы их. Эмили это не успокоило, но она послушно взяла одну коробку. Лили схватила другую. Нельзя было сказать, что ей очень понравилось раздавать улиток, но она явно не испытывала того же что и Фортис. Только после Эмили объяснила, что панически боится любых насекомых.  — Эй, Эванс, дай мне другую улитку. Эта слишком маленькая.  — Нет, Поттер. Эта тебе подходит. Джеймс посадил на руку улитку. Она действительно была крошечной по сравнению с остальными.  — Это почему? — поинтересовался он, недовольно сморщившись, от чего надпись на лбу чуть скосило.  — О, она как ты. Возомнила о себе слишком много, — съязвила Лили.  — Не расстраивайся, Джим. Не все так думают, — сказала сидящая за ним Марлин, а МакГонагалл как раз осмотрела класс и остановилась на лбу Поттера. Она промолчала, но губы её чуть дрогнули. Заданием было превратить улитку в запонку. Профессор продемонстрировала классу только что превращенную улитку. Запонка была круглая с гербом Хогвартса. Весь урок ребята пытались сотворить что-то подобное. Блэку удалось превращение, но его запонка всё ещё прятала застёжку, когда к ней прикасались. А Джеймс посеребрил улитку и изменил форму раковины, но в большинстве случаев с бедным существом ничего не происходило. Очень не повезло улитке Питера, которая была жестоко раздавлена локтем. Плакать и говорить прощальных речей никто не стал, профессор лишь покачала головой и принесла другую несчастную и перепуганную улитку. После двух уроков трансфигурации второкурсники пришли в кабинет истории магии, и расселись по местам. Лили снова заняла своё место рядом с Северусом, улыбнувшись мальчику.  — Как дела? — поинтересовалась она, доставая из сумки орлиное перо. Девочка дотронулась до кончика пера, чтобы определить: не пришло ли время его заточить.  — Всё хорошо, — заулыбался Снегг. Лили удовлетворилась этим ответом, тем более профессор Биннс уже появился в классе. Обычно разговоры становились чуть тише, но Эванс тут же замолкала и записывала всё, что говорил призрак, но не сегодня. Профессор превзошёл самого себя: даже Лили зевала и записывала только уж очень важные даты и события. Марлин уснула, подпирая кулаком голову, и Алиса толкнула её в бок, от чего МакКиннон чуть не упала. Поттер с Блэком что-то оживлённо и достаточно громко обсуждали, не обращая внимания на привидение и его болтовню. Весь курс мирно спал и, когда прозвенел колокол ребята быстро повскакивали со своих мест и поспешили уйти.  — Ох, он сегодня был ещё более нудным или мне показалось? — зевнула Алиса.  — Сегодня особенно, — подтвердила Лизи. — Что у нас дальше?  — Астрономия. Пошлите спать… Это издевательство над детьми, а не история, — бурчала Марлин, а Эмили закивала. Лили же просто шла рядом, пытаясь засунуть в сумку перо, которое не желало поддаваться.

***

Гриффиндорцы шли по тёмным коридорам в сопровождении профессора Синистры. Эта молоденькая темнокожая женщина была похожа на маленькую тростинку. Казалось, от одного прикосновения она могла сломаться.  — Страшно ходить ночью по коридорам, Марлс?  — Нисколько, Блэк, — девочка улыбнулась и отвернулась к подругам.  — А всё почему? Потому что мы её натренировали.  — Заткнись, Блэк, — снова обернулась Марлин, немного испугавшись и оглянувшись на подруг, которые, кажется его не услышали. Марлин посмотрела на Блэка так, будто могла убивать взглядом.  — Ой, а ты… — он не успел договорить, потому что Римус пихнул его локтем. Сириус умолк.  — Слушай меня внимательно, — сказала Марлин, утащив Сириуса подальше от подруг. — Я больше с вами никуда не пойду, если ты будешь болтать об этом направо и налево.  — Я думал, ты рассказала. Если мы храним какой-то секрет, будь добра сказать, что это секрет, — он многозначительно посмотрел на неё, а Марлин едва заметно покраснела. Он легко хлопнул её по плечу. — Почему ты им не рассказываешь?  — Лили не одобрит. Вы оскорбляете её друга, хотя я считаю, что это просто мерзкий слизняк, но она обидится на меня, — объяснила блондинка и вернулась к подругам, оставив Блэка одного.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.