***
В каретах было сухо и сильно пахло соломой. Четверо мальчишек разместились в одной из них и продолжали обсуждение, начатое на платформе. — Мы же уже всё перепробовали. Ты уверен, что вы не ошиблись этажом? — Джим, ты меня совсем за дурака держишь? — притворно обиделся Сириус. — Я же тебе говорю, там не было двери, когда мы проходили в первый раз. Потом она появилась. Сириус накрыл ладонью глаза. Он, наверное, в тысячный раз повторял одно и то же. В ту ночь он и МакКиннон были свидетелем чего-то странного, и от того любопытного, чего-то загадочного, требующего объяснения. Он не уставал повторять, что найдёт ту комнату и поймёт, как она появляется. — Посмотри на них, Пит. Тебе не кажется, что этой ночью мы не будем спать? — громким шёпотом сказал Римус, прерывая молчание. Ребята рассмеялись, а Сириус с Джеймсом ещё и энергично закивали.***
Большой зал, как обычно, был полон народу. Вымокшие под внезапно начавшимся дождём ученики пытались высушить свою одежду с помощью заклинаний. Ли Томпсон, худощавый длинный пуффендуец, чуть не подпалил свою мантию, произнося заклинание. Вымокшие светлые пряди липли к лицу, и Марлин заправила их за уши. Девушка разозлёно смотрела на дверь: самая рыжая из её подруг ещё не появилась. Рядом с Марлин сидели Поттер и Блэк, а с противоположной стороны уместились остальные однокурсники. Лили появилась в обществе Северуса и пыталась собрать в хвост мокрые волосы. Все весело переговаривались, а Марлин взглядом сверлила дырку во лбу Эванс. Лили попрощалась с Северусом и, заметив подруг, махнула им рукой. — Как там наш Нюньчик? — недовольно спросила Марлин, как только Лили подошла достаточно близко, чтобы услышать. — Неплохо, — Лили притворилась, что не заметила её недовольства и улыбнулась. Джеймс как-то странно посмотрел на неё. Не так, как обычно смотрел на всезнайку, а как-то иначе. Иначе смотрел на эту мимолетную улыбку, брошенную друзьям, но Лили ничего не заметила. МакКиннон закатила глаза. Вот сколько говорить, что он ей не друг?! Сколько можно уже возиться с этой змеюкой?! Марлин промолчала. «Она поймёт», — уверила себя МакКиннон и обернулась к преподавательскому столу, где уже стояла колонна первогодок. Шляпа снова запела песню. После очередного распределения, все наелись до отвала, и пошли в гостиную, где собирались разойтись по спальням и улечься спать. Но такие планы были только у девушек. Мародёры остались у камина, пожелав всем спокойной ночи. Как только Марлин, пытливо прожигающая в парнях дырки, скрылась за дверью на лестницу, все четверо поднялись и поспешили уйти из гостиной. Мантия-невидимка была надёжно спрятана в кармане у Джеймса. А что ещё нужно Мародёрам? Только приключения, которые ждали их этажом ниже. — Стойте здесь, — распорядился Сириус, когда друзья оказались в коридоре на восьмом этаже, и все трое остались у стены. Блэк медленно прошёлся из стороны в сторону, а потом закрыл руками глаза и стал ходить туда-сюда, что-то бурча себе под нос. Он прошёл весь коридор уже дважды и собирался развернуться, чтобы пройтись ещё раз, но его окликнул Джеймс: — Мы уже поняли, что ты сошёл с ума в этом проклятом доме. Питер засмеялся, а Джеймс победно улыбнулся. — Джим! Помолчи, — Сириус снова зажмурился и пошёл по коридору. — Рем, — позвал Поттер, призывая друга на помощь. — Ты мог бы объяснить нам, что делаешь. — Я пытаюсь сосредоточиться на мыслях. Пока я был в том «проклятом доме» на меня они часто нападали, — раздражился Сириус. — Я подумал, что комната появляется по зову мысли… Джеймс и Римус озабоченно переглянулись. Комната? По зову мысли? Сириус заметил их немой разговор. — Да поймите вы, здесь может быть спрятано что угодно и защищено оно может быть как угодно! — Р-ребята, — слабо пискнул Питер, уставившись куда-то за спины друзей. Мальчишки обернулись. У двоих из них раскрылись рты, а третий весело фыркнул. Стена, которая секунду назад была просто стеной, сейчас предлагала мальчишкам войти в огромную резную дверь со стариной потёртой ручкой. Дверь была обшарпанная, металл кое-где окислен, но это совершенно не мешало ей быть столь притягательной для третьекурсников. Ручка, оттёртая до тусклого блеска, словно рассказывала, что не одно поколение тронуло её. Первым обрёл дар речи Поттер: — Пошли, что ли… — Это может быть опасно. — Да брось ты. Сириус уже был там. — Тогда дверь меньше и как-то проще. Без завитушек. Просто деревянная, — шепнул Сириус. Когда они успели перейти на шёпот? Четверо переглянулись. Впереди было что-то захватывающее. Оно манило даже Петтигрю, чаще всего просто следующего за друзьями. Джеймс подошёл ближе, осматривая загадочную дверь. — Чего стоять? Пошли, — он смело опустил ручку вниз и потянул на себя. Сдавленный вздох вырвался у Мародёров, когда они увидели, что было за дверью. Огромный зал, уходящий потолком куда-то ввысь. Горы вещей, достающие вершинами до него. Шкафы и кресла, сгоревшие от действий неаккуратных заклинателей. Целая ниша каких-то склянок, старые мётлы с вылезшими прутьями. Ветхие книги, открыв которые ребята ужаснулись: страшные отряды и чёрная магия. Горы мусора, среди которых можно было бродить часами, рассматривая каждую вещичку и восхищаясь масштабами помещения. — А о чём ты подумал? — Римус взял в руки очередную вещицу, похожую на маленькую каменную фею. — Я имею ввиду, когда она появилась. — Я просил, чтобы появилось спрятанное место. Похоже, меня не так поняли. И что это вообще за комната? Произнеся эти слова, Сириус пару раз моргнул и потёр глаза рукой. Он потащил друзей к столу. Сириус мог поклясться, что только что на нём не лежала маленькая чёрная книжка, больше похожая на программку. На потёртой чёрной обложке не было выведено ни буквы. Блэк повертел её в руках, разок взвесив. Сириус раскрыл её на первой странице, где было только одно слово: Выручай-комната. Написано было чёрными чернилами от руки аккуратным округлым почерком. Парень перевернул страничку и стал читать вслух: — Выручай-комната — комната, приходящая на помощь всем и вся. И будет обставлена она так, как требуется вам, ибо цель её такова: помочь нуждающемуся, — прочёл он и от себя добавил: — Бред. Нельзя было нормально написать? Ребята передавали друг другу загадочную книжонку, пока Римус не догадался расчистить магией немного места и поставить небольшой диванчик, на котором смогли бы удобно разместиться все четверо и прочесть книжонку.***
— Итак, что мы поняли? Эй, Пит, проснись! — Джеймс потряс плечо Петтигрю, а тот невнятно пискнул что-то о драконах. — Это чудо-комната, которая может принимать какой угодно вид и даст нам всё, что мы захотим, кроме еды, — ответил на вопрос Римус захлопывая книгу. — Уважаемые Мародёры, мы нашли нечто загадочное и известное только нам. Предлагаю сделать это место нашим штабом, — Сириус встал со своего места. — Но, не это, а то, которое мы создадим, когда выйдем из комнаты. Ребята согласно закивали и присоединились к Блэку на пути из Выручай-комнаты. Римус глянул на часы: далеко за полночь, но ему тоже было интересно, что предложит им Выручай-комната, если загадать что-то конкретное, так что Люпин, молча, следовал за друзьями. Мародёры вышли и прикрыли за собой дверь, как только они отвернулись от двери, она снова растворилась, будто её и не было. Они принялись ходить мимо двери. Кто-то морщился и закрывал руками глаза, кто-то бубнил себе под нос. В общем, ребята изо всех сил старались придумать, что же в штабе им нужно. Когда Джеймс, наконец, прошёл около стены три раза и раскрыл глаза, перед ним была простая деревянная дверь с металлической ручкой, совсем не похожая на огромные резные двери комнаты, потерянных вещей. — Ну, что? Пошли? В ответ парни энергично закивали, и Поттер снова потянул ручку на себя. Комната за дверью оказалось намного меньше предыдущей и, определенно, уютнее. Она была чем-то похожа на уменьшенную версию гостиной Гриффиндора: камин, маленький диванчик, два кресла и пуф. У одной из стен стоял огромный книжный шкаф, а пол устилал мягкий ковёр, а на стенах не было ни одной картины. — Кто книги пожелал? — Джеймс посмотрел на Люпина. — Это не я. — Это я, — поднял руку Сириус, а Джеймс посмотрел на него непонимающе. — Там книги по анимагии, и ещё парочка нужных, — добавил Блэк, взглянув на полку. Поттер кивнул, но Люпин ещё смотрел на друга с сомнением: чтобы Блэк да книги пожелал. — Господа, добро пожаловать в обитель Мародёров! — воскликнул Поттер, с разбегу запрыгивая в одно из кресел.