Теория Уробороса

PG-13
Завершён
9
автор
Фэндом:
Размер:
56 страниц, 25 676 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 11 Отзывы 2 В сборник

Глава 8

Настройки
Ночь нехотя уступала своё насиженное место утру нового дня, солнце с опаской карабкалось по небосводу, даря ещё спящему городу своё нежно-розовое сияние. Но в городе Кердан-Кей есть те, кто этому не рад. Одним из них был Леонардо. Это утро, как и множество других, началось с настойчивого стука птичьего клюва о стекло мансарды, в которой теперь и обитал наш герой. Это был голубь-почтальон с очередным контрактом на выполнение всякой грязной работы. Иногда Леонардо проклинал себя за то, что после исчезновения из Маршанка и его побега в Кердан-Кей, находящийся под контролем Туманного Конгломерата, он стал наёмником, берущимся за любую работу. Он, конечно, мог вступить в какую-нибудь военную либо торговую гильдию, но он хотел быть одиночкой, так как из-за него и так погибло много народу. Обругивая бедную птичку самой отборной бранью, которую только знал, Леонардо оглядел ужасный бардак, который он всё никак не мог убрать из-за разного рода дел, встал с постели и, поминутно запинаясь о шкафы и стулья, поплёлся к окну в котором сидел голубь. "Здравствуйте, многоуважаемый господин Леонардо. Я достаточно часто слышал ваше имя в своих кругах. Также я слышал, что вы берётесь за любой заказ, не перечащий вашему собственному кодексу чести наёмника. Но я думаю, вы заинтересуетесь моим заказом. Один богатый клерк по имени Флинт публично унизил мою дорогую и любимую жену Нинель, уличив её в порочных связях с другими мужчинами, а несколько дней спустя один из его прихвостней похитил нашу дорогую дочурку Алексию! Прошу, верните нам Алексию! Я заплачу сколько скажите, только верните её нам целой и невредимой. С уважением, Андриан и Нинель Краун". Леонардо до мозга костей ненавидел всю эту знать, но семья Краун показалась ему приятным исключением из общей массы ублюдков и продажных шлюх. С тёплым чувством на душе Леонардо быстро начеркал положительный ответ и отправил его обратно тем же голубем. После этого он отрезал себе пару кусков вяленого мяса и налил немного славянкой пинты. "Всё это как-то странно... Похищать чужого ребёнка... И ради чего?.. Как-то это неправильно... Не по законам..." - рассуждал про себя Леонардо, жаря мясо прямо в руках. За те три года, что он здесь, люди подчинили себе некую часть магии, но она продолжала оставаться уделом редких счастливчиков, у которых с самого рождения есть склонность к ней. Плотно позавтракав, Леонардо начал искать свои вещи, раскиданные по всей комнате, и, найдя их, быстро оделся, вооружился, и вышел на слегка заледеневшую от небольшого мороза улицу. Сперва Леонардо по старой памяти решил ознакомиться со всеми "подводными камнями" и для этого, зайдя в глухой переулок, он поднапрягся и призвал пару упырей. - Следить, не привлекая внимания, за домом Флинта, - сказал он повелевающие. - Слушаем и повинуемся, господин... - хором ответили упыри и ретировались, а наш протагонист отправился по более важным делам. Давеча ему поступил заказ от одного профессора ботаники на доставку одного очень редкого растения за достойную плату. Лавочка была непривычно пустой и тихой, а за прилавком скучала Мирида - единственный оружейник, которому Леонардо мог доверить не только картечники и магострел, но и свою жизнь. - Привет, Мирида, - сказал Леонардо, входя в лавку. - И тебе доброго здоровья, Лео. - Заказ готов? - Да, но пришлось слегка повозиться с этой дрянью. Не каждый же день мне поручают переделать магострел, да ещё и запретного типа... Пару раз тайные стражники Короля заглядывали, но всё обошлось. - Сколько с меня? - Ну, что ты... С друзей денег не беру, да и опыта я получила выше всяких ожиданий, так что просто бери и будь доволен моей работой. Может в жёны меня возьмёшь... - тараторила она без умолку, ища футляр с картечниками, - а, вот, нашла. Пользуйся на здоровье, да смотри не обляпайся. - Спасибо, сеструха, выручила старого анархиста, - сказал Леонардо, пряча картечники и уходя. - Так что насчёт свадьбы? - спросила она в след. - Все может когда-нибудь случиться раз, а может и не раз... - ответил он, уходя. - Дурак! - крикнула Мирида и вернулась к чтению романтической поэзии. А ведь что-то в этой эльфийке было не как обычно: может, необычно уложенные волосы или неестественно алые губы, но голова у Леонардо была забита другим. Дальше по плану гордо шествовал заказ ботаника Арчибальда с его цветком, название которого будто бы нарочно вылетело у Леонардо из головы, но он отчётливо помнил внешний вид этого цветка. Раздобыв коня, Леонардо поскакал за пределы города в "проклятый" лес - там, по словам Арчибальда, и рос этот чудо-цветок. Чугунные подковы рысака гулко звенели по мощёной булыжником дороге, которая, на удивление нашего героя, была абсолютно пустой. Ни тебе повозок с товарами, ни бричек с приезжими, ни дележансов - абсолютно никого. Только зелёные по-летнему луга, да редкие домики деревенских крестьян-земледельцев, что жили неподалёку. По мере приближения к лесу флора и фауна изменялись по своему виду, размеру и количеству. Леонардо это слегка настораживало, но заказ превыше всего. Привязав коня на границе леса, Лео пошлёпал по полуболотистой местности пешком. Местный пейзаж не радовал глаз даже ведавшего виды Леонардо - практически полное отсутствие света, колючие сухие ветки, так и норовившие кольнуть в глаз или оцарапать лицо, безжизненные деревья, хлюпающая под ногами жижа доставляли дикий дискомфорт. Но вот вдали блеснул небольшой лучик света. Выйдя на, казалось бы, безжизненную поляну, Леонардо увидел круглый, по диаметру луча света, "ковёр" из сочно-зелёного мха, а посередине рос тот самый цветок. Пересадив цветок в небольшой горшочек, защищённый руной "неприкосновенности", Леонардо положил его в заплечный мешок и собрался было уходить, но внезапно почувствовал на себе дыхание холодной стали. - Встань и повернись! Медленно! - раздалось из-за спины. Леонардо сделал всё, что ему велели. Перед ним стояли двое головорезов из гильдии "Шангас" - довольно известной гильдии амазонок на территории Туманного Конгломерата. - Смотрите-ка, это же фаворит нашего мастера - Леонардо Д'Аманэ! - Дамы, я понимаю - вам до мозга костей не приятно, что ваш мастер без ума от такого как я, но это же не повод мешать мне работать!  - Мы просто хотим убить тебя, а когда это случится, мы займём твоё место!- с победоносным кличем амазонки обрушили на Лео свои мечи, но он, изловчившись, пустил им в глаза сноб ярких искр, что давало ему время на побег, коим он и воспользовался. Амазонки не отставали, то и дело паля в Лео из "Галила". С этим надо было что-то делать. Свернув с дороги, Леонардо помчался через вспаханные поля к "стонущему" обрыву. Остановив лошадь у самого края, он поспешно вылез из седла и попытался убежать, но его настигли и наёмнику ничего не оставалось, кроме как сдаться в лапы злобных амазонок. - Добегался? - спросила та, что повыше, - но теперь тебе некуда бежать! - Ты сам себя загнал в ловушку! - поддержала её более низкая и широкая подружка. - Это вы так думаете. Дамы. Кони. Мне было крайне приятно с вами по общаться. Прощайте, - с этими словами он нарочито оступился и исчез в чернеющей пасти обрыва. - Мы убили его... Мы убили Самого Леонардо Д'Аманэ! Нам все будут страшно завидовать! - заверещала высокая. - Зато госпожа нас буквально изничтожит и закопает в саду, как неугодных, - возразила низенькая, - Предлагаю сказать, что мы его не видели и не знаем, где он. - Курияма, да ты гений! - воскликнула высокая. - Да нет конечно-же! Харухи, ну, вот сама подумай, какой из меня гений? - отпарировала Курияма, - давай лучше поскорее вернёмся домой и выпьем за наш общий триумф. Заодно и новую лошадку приведём в конюшню. - предложила она. Так они и сделали. Леонардо висел на одном из выступов рядом с пещерой. Какого же было его удивление, когда в этой пещере он нашёл шайку воров-карманников, которые, к тому же, были очень наслышаны о самом Леонардо. - Господин, чем обязаны таким высоким визитом? - спросил предводитель шайки. - Какой я вам господин? Я такой же как и вы внезаконник, но с большей магопроводной способностью, чем вы, вот и всё. - Хорошо. Но так или иначе, чем мы можем вам помочь? - Братья, помогите мне вернуться в город, и я помогу вам выбраться из этой пещеры, - сказал Леонардо взглядом указывая на стариков и раненных. - Товарищи! - воззвал к народу предводитель, - поможем же этому благородному человеку найти путь в этих запутанных катакомбах! - Поправочка, я не человек. Катакомбы тянулись далеко в город и за его пределы. Этим часто пользовались воры, что бы скрытно перемещаться по городу, а точнее, под ним. В провожатые Леонардо дали слепого мальчика без имени, но все звали его Марк. - Марк, ты действительно слеп? - спросил Леонардо, пытаясь не потерять мальчонку из поля зрения. Марк остановился и, повернувшись лицом к Лео, снял истлевшую повязку с глаз. В скудном свете файербола Леонардо разглядел два глаза, затянутых мутно-серой пеленой, - прости... - Ничего страшного. Я был таким, сколько себя помню. Господин, можно вопрос? - Валяй. - Я слышу звук горящего огня, но не чую запаха горелой тряпицы. Это один из ваших фокусов? - Да, Марк, - это файербол. - Мы на месте, - сказал Марк и указал на лестницу. - Спасибо. Передай своим, что я скоро вернусь. На поверхности был день, и яркий солнечный свет больно слепил глаза. Леонардо стоял прямо напротив дома Арчибальда. Поднявшись на третий этаж, Леонардо постучал в нужную дверь. - Кто там? - раздалось из-за двери. - А кто там? - спросил Лео с насмешкой. Послышался щелчок засова, и дверь открылась. На пороге стоял Арчибальд. - У вас всё получилось? - спросил он, впуская Лео внутрь. - Конечно. Но мне попытались помешать наёмники из "Шангаса", - сказал Лео, ставя горшок на стол. - Наверное, вы потребуете больше...- начал было ботаник, но Лео осадил его жестом. - По кодексу я не могу взять с вас больше оговоренного ранее. Так что с вас только девять тысяч. - Деньги на столе, - сказал Арчибальд и унёс цветок к окну мансарды. Забрав деньги, Лео предпочёл уйти не прощаясь. Внизу его ждали стражи порядка. - Леонардо Д'аманэ, вы арестованы по подозрению в похищении Алексии Краун. Нам приказано изъять у вас всё оружие и сопроводить в участок, а затем в зал суда, - Лео не стал спорить и подчинился.
9 Нравится 11 Отзывы 2 В сборник