* * *
Чтобы как-то занять время (и отвлечь остальных от дурных мыслей) Абрахам распорядился укрепить позиции внутри на случай попытки врагов прорваться в саму церковь. «Под ружье» поставили всех без исключения — из комнаты с ранеными вызвали Розиту; Абрахам заставил работать Юджина (к явному неудовольствию последнего); Мишонн удалось растормошить Андреа. Теперь выжившие стаскивали в центр зала (прямо напротив входа) все найденные в здании скамьи, столы и шкафчики; из этого хлама Гленн сооружал полукруглую баррикаду, которая должна была послужить укрытием для защитников. Двери были также укреплены — Абрахам обухом топора вбил в створки железные крючья, на которые навесил тяжелый брус; окна закрыли досками и занавесили одеялами, чтобы противники не смогли через них никого подстрелить. За баррикадой сложили весь имеющийся запас оружия — загнанная в угол группа была настроена защищаться с решимостью отчаяния. Когда, по мнению Абрахама, был принят необходимый комплекс мер, выжившие присели передохнуть у возведенного укрепления — а заодно немного поесть в полумраке. Правда, никому (кроме Юджина) кусок не лез в горло — слишком много потрясений обрушилось на группу в последние дни. Речь уже не шла о Вашингтоне — как бы самим уцелеть в такой круговерти! Страх понемногу закрадывался в сердца храбрейших, рождая угнетенность и неуверенность. Как глоток свежего воздуха, героям требовалась хорошая новость. — О нет… — пролепетал Гленн, наблюдая через просвет за обстановкой снаружи. — Что там? — нахмурилась Мишонн, потянувшись к оружию. — Доктор Уайтхилл. Он обернулся, — выдохнул парень, склонив голову. — Даже не думай выходить наружу, — предупредил Гленна Абрахам, угадав его ход мыслей. — Сначала подстрелят тебя, потом тех, кто за тобой пойдет. Сраный «эффект домино» — я повидал такого на войне. — Получается, будем бездействовать?! Док спас Мегги и Рика — а мы за это обрекаем его на такую участь? — вопросил Гленн, явно терзаемый своей совестью. — Ему уже ничем не помочь. Нужно думать о живых, а не о мертвых, — отрезал Абрахам. — Может, все-таки придумаем что-нибудь? — осторожно попросила Розита, взяв Эйба за плечо. — Гленн, где он сейчас находится? — Метров пятнадцать-двадцать от дверей, — отозвался парень. — Ладно. Я прицелюсь в него из окна и пущу пулю в его башку, если вам станет легче, — наконец сдался Абрахам, поднимаясь на ноги. Гленну, впрочем, этот вариант не понравился: — Разнести доктору голову — не лучший способ почтить его память, — возразил кореец, с укором глядя на Форда. — У тебя есть вариант получше? — нахмурившись, поинтересовался Абрахам. — У меня есть, — отозвался Дэрил. — Мы позовем его внутрь. Диксон быстро объяснил суть своего предложения, и через минуту добровольцы заняли свои места. Абрахам, сняв засов, чуть приоткрыл двери, а Дэрил, помогавший напарнику, громко свистнул. Гленн мигом отозвался от окна: — Он услышал и повернулся! Диксон повторил сигнал — и обратившийся доктор наконец двинулся, покачиваясь, к порогу церкви; пока остальные на всякий случай укрылись за баррикадой, Гленн выдвинулся к дверям, выступая в качестве приманки. Дождавшись, пока тихо рычащий ходячий протиснется в узкую щель между дверями, Дэрил и Абрахам одновременно захлопнули створки — зомби-Уайтхилл тем временем продолжал надвигаться на корейца. Парень медлил — рука, сжимающая мачете, отказывалась наносить удар человеку, что спас его любимую женщину от смерти. На помощь Гленну пришли друзья — Абрахам навалился на мертвеца сзади, своей массой повалив Роберта на живот; Дэрил мигом оказался рядом, вонзив нож в висок доктору. — Черт, — выдохнул Гленн, искренне соболезнуя о Уайтхилле. — Покойтесь с миром, док. — Оплакивать погибших будем тогда, когда разберемся с живыми ублюдками снаружи, — напомнил парню Абрахам. — Негоже его тут оставлять — помогите-ка отнести мужика подальше от входа, ребята. Вместе Эйб, Гленн и Дэрил отнесли доктора к алтарю и положили рядом с телом Мэрла, накрыв беднягу одеялом. Покончив с этим делом, мужчины с минуту постояли тихо, почтив память погибших. Мэрл и док Уайтхилл, лежавшие рядом, даже не были знакомы — но были членами одной и той же группы. И эта группа не собиралась предать забвению память о них.* * *
Из-за своего состояния и ранения Кэрол Мэгги пришлось остаться в бывшей комнате Габриэля вместе с Синтией. Сначала девушка и понятия не имела, чем занять свою взволнованную подопечную — вызванный внезапным нападением страх сковал и ее. — Эй, не бойся, — наконец вымолвила Мэгги Синтии, постаравшись улыбнуться. — Мы уже бывали в таких переделках, и сейчас снова выберемся, вот увидишь. — Кэрол умрет, да? — Синтия подняла на девушку испуганный взгляд. — Все, кто пытались защитить меня, умирают: папа, мама, старшая сестра… Я приношу одни несчастья людям. — Неправда, — вздохнула Мэгги, взяв девочку за руку. — Кэрол — самая сильная женщина из тех, что я знаю; она поправится, я уверена. Неужели ты думаешь, что я стану тебя обманывать? Синтия с опаской заглянула в добрые глаза девушки и тихо призналась, потупив взор: — Нет. Думаю, ты говоришь правду. Но что тогда делать нам? — Надеяться. Верить, что все закончится хорошо, — честно призналась Мэгги, погладив Синтию по волосам. — Я попробую не бояться, — тихо ответила девочка. — Вот и славно, — улыбнулась Мэгги. — Синтия, можешь передать мне мой рюкзак. Вон он валяется в углу, светло-синего цвета. Девочка кивнула и вскоре подтащила объемный рюкзак, забитый всякой всячиной; Мэгги извлекла из нее картонную коробочку с парой шоколадных печений, и одно из них передала девочке. Слегка утолив голод, Мэгги продолжила поиски — и вскоре с торжественным видом вручила Синтии плюшевого медведя, которого они с Гленном нашли на вылазке около двух недель назад. — А это подарок от меня, — просто сообщила девушка, искренне радуясь за улыбнувшегося ребенка. В конце концов, это хоть ненадолго отвлечет Синтию от грустных мыслей насчет своей наставницы Кэрол.* * *
Его рука горела. Невидимое глазу пламя адски жгло его культю, и пальцы, которых у него больше не было, корчились в этом огне. Сил едва хватало на то, чтобы смотреть в потолок, чуть приоткрыв глаза. Тело отказывалось подчиняться ему — да и в голове царил полный беспорядок. — Рик, — прошептал кто-то так тихо, что он подумал, будто это ему снится. — Рик, что ты делаешь? — Кажется, умираю, — прошептал он в ответ, не узнавая голоса. — Нет. Ты должен жить. Чьи-то тонкие пальчики сжали его правую ладонь — Рик наклонил голову вбок и увидел лежавшую рядом с ним бледную Кэрол. — Хватит командовать, женщина, — попытался пошутить Граймс, но не смог даже улыбнуться. — Сейчас все куда хуже, чем с тем укусом; и похоже, на сей раз мне не справиться. — Выходит, ты трус? — пальцы Кэрол чуть сильнее сдавили его единственную ладонь. Эти слова глубоко уязвили Рика — трусом его еще никто не называл. Как угодно: лидером, отцом, другом, шерифом, бородой, дружелюбным офицером и даже Клинтом Иствудом — но не трусом. Ведь он всегда бился впереди остальных, зачастую беря весь риск на себя в сражениях с Губернатором, каннибалами, городской бандой и бесчисленными толпами ходячих! Кэрол меж тем тихо, но решительно продолжала, глядя ему в глаза: — Ты должен жить. Бороться. Мстить. Рик только сейчас вдруг заметил бинты на женщине: — Что с тобой случилось? — прошептал он. — На нас снова напали — убили доктора Уайтхилла и проткнули меня стрелой. Мне кажется, эта атака и похищение детей как-то связаны между собой. Ты нужен нам, Рик, — ответила Кэрол. Рик повернул голову, вновь разглядывая побелку на потолке. Все еще хуже, чем он предполагал. Страшнее всего то, что он не в силах что-либо изменить! — А Карл и Джудит? — дрогнувшим голосом спросил Рик, боясь услышать ответ. — Мне жаль, Рик, — тихо отозвалась Кэрол. — Во время нападения мы все укрылись внутри, и полчаса назад я слышала голоса Абрахама и Дэрила из зала. Похоже, никто так и не отправлялся на поиски. — Черт, — выдохнул Граймс, на пару мгновений смежив веки. — Мне нужно поговорить с ними. Кэрол права — ему нельзя умирать. Только не сейчас. Карл, томящийся в плену, ждет его. И малышка Джудит, так любящая играть с его бородой. И враги тоже ждут его: те неизвестные пока мрази, что подстрелили Кэрол, убили спасшего ему жизнь дока и забрали от него детей. Он обязан что-то предпринять. — Я заставлю тех гадов заплатить за все зло, что они нам принесли, — шепотом поклялся Рик. — И за твою боль в том числе, Кэрол. Снаружи послышались шаги, и в комнату заглянула Розита: — Кэрол, я же предупреждала тебя, что сейчас тебе опасно разговоривать… О Боже! Ребята, Рик очнулся!* * *
Рик с мрачным видом выслушал сбивчивый рассказ от товарищей, набившихся в небольшую комнату; наконец он с трудом вымолвил: — Я должен идти за ними. — Рик, на такое ты сейчас не способен… — мягко возразила Мишонн. — Стоит нам выйти за порог, и нас тут же перестреляют из «зеленки», — нахмурился Абрахам. — И потом, мы ничего не знаем о противнике, — растерянно ответил Гленн. — Неправда, — возразил слабым голосом Рик. — Нам известно достаточно. Мы знаем, что это группа каннибалов; мы знаем, что они наблюдают за нами — но не атакуют церковь. Из этого можно сделать вывод, что они не уверены в своих силах. Наверное, именно поэтому нападавшие старались убить в первую очередь Абрахама, как представляющего для них угрозу… Получается, остальные нужны им по возможности живыми — понятно зачем. Они хотят нас запугать, чтобы мы перестали мыслить трезво. Рик обвел строгим взглядом собравшихся и продолжил: — Если мы будем бояться, то только сыграем им на руку. Нельзя отдавать им инициативу, отсиживаясь за крепкими стенами — тем более учитывая то, что именно каннибалы могли захватить моих детей. Давайте сделаем то, чего они меньше всего ожидают — сами найдем их и заставим принять бой. Дэрил, прищурившись, выразил кивком свое молчаливое согласие; но вот убедить Абрахама было куда сложнее: — А что же насчет стрелков в лесу? Как бы наш поход не закончился прямо за порогом! Рик посмотрел на свои часы, которые он носил на правой руке: — Сейчас три часа дня. Когда было совершено нападение? — Часов в девять утра, — припомнил Гленн. — Прошло уже шесть часов — возможно, нападавшие уже отступили в свое укрытие, — предположил Рик. — Соберем отряд и отправимся по их следам; лучше выдвигаться немедленно — так у нас будет больше времени в распоряжении, чем вчера. — Погоди-ка, — Абрахам прервал речь Граймса. — А если они все еще там? Как мы узнаем наверняка? — Я пойду первым, — решительно ответил Рик. — Если убьют меня, это не приведет к ослаблению наших сил — но вы, возможно, сумеете засечь и прикончить стрелка, а потом и отыщете моих детей. Если они уже ушли, мы просто пойдем по следу. Я уже все продумал. — Но ты даже встать не можешь, Рик, — печально выдохнула Мишонн. — Не могу? Хах, — фыркнул Граймс, попытавшись приподняться, ухватившись здоровой рукой за край стола; однако мышцы подвели его, стоило ему чуть привстать — и Рик снова повалился на спину, чувствительно стукнувшись затылком об пол. — Вот видишь, — грустно заметил Гленн; но Рик не собирался сдаваться. — Розита, мне нужен самый сильный препарат из запасов дока, — спокойно распорядился калека. — Что-то, чтобы продержаться на ногах хотя бы пару часов. Дэрил, раздобудь мне трость или костыль, чтобы опираться на него при ходьбе. Пусть я и умру, но не брошу своих детей в такой беде. Спустя пару минут Дэрил вернулся с кое-как обструганной палкой; Розита, напротив, пришла с пустыми руками: — Боюсь, чудес не бывает, Рик. — Хм. Точно? — подал голос Юджин. — Дай-ка мне проверить содержимое — я же ученый, в конце концов. Толстяк стал рыться среди медикаментов, что-то бубня себе под нос — а потом с торжеством извлек пузырек с бесцветной жидкостью: — Это поможет. Вводить с помощью шприца под кожу — эффект наступит не сразу, но действует так дольше. Гленн, прищурившись, прочитал мелкую надпись: — «Кокаина гидрохлорид, 4%». Погоди-ка… — Это что, наркотик? — ошеломленно промолвила молчавшая до того Андреа. — В нашем случае — стимулятор и обезболивающее, — невозмутимо ответил Юджин. — Улучшает настроение и работоспособность, дает кратковременный прилив сил. Раньше и правда использовался в качестве наркотика. Это единственный вариант, подходящий Рику. — Откуда ты все это знаешь? — недоуменно спросила у толстяка Розита. — Ну… я же ученый и гений, верно? — пожал плечами Юджин (Абрахам за его спиной только вздохнул — похоже, такой самодовольный тон изрядно бесил солдата). — Мало Рику досталось — так ты предлагаешь еще и наркомана из него сделать? — Мишонн с упреками обрушилась на толстяка. — Меня это устраивает, — неожиданно отозвался сам Рик. — Колите уже дозу, и давайте выдвигаться. Я и не такое готов пойти ради Карла и Джудит. Собравшиеся ненадолго притихли, а потом Абрахам кивнул девушке: — Сделай то, о чем он просит. Надеюсь, мы не совершаем сейчас смертельную ошибку. Розита быстро подготовила шприц, обтерла смоченной в спирте ватой кожу на левой руке Граймса и сделала укол. Несколько минут Рик не ощущал никакого эффекта, но потом вдруг заметил, что тело становится все легче, а боль понемногу отступает. — Минут через десять ты сможешь встать, — заверил Граймса Юджин. — Отлично, — хмыкнул Абрахам. — Ладно, народ, давайте готовиться к выходу — зададим жару этим каннибалам, прям как в Терминусе!* * *
Оставив Рика и Кэрол под наблюдением Розиты, Абрахам стал спешно отдавать остальным команды: — Взять лучшие стволы, но не перегружать себя! Всем надеть бронежилеты под куртки! Если не ели, самое время это сделать — назад мы не скоро вернемся! Шевелитесь, жду через десять минут у дверей! Зал стал похож на разворошенный муравейник — все немногие, кто уцелел в прошлых боях, торопливо готовились к опасному походу, заряжая оружие и застегивая «липучки» жилетов, набрасывая на себя куртки и складывая в карманы дополнительные магазины и обоймы. Спустя условленное время рядом с Абрахамом собрались Дэрил, Мишонн и Гленн; Форд, сердито топорща усы, в последний раз наставлял подчиненных: — Никакой чертовой самодеятельности и партизанщины — только дисциплина, только приказ! Тебя это особо касается, дикси! Дэрил угрюмо посмотрел на Абрахама, но на сей раз промолчал, понимая важность ситуации; солдат же продолжал вбивать в головы собравшихся необходимые установки. — Действуем сообща, слушаем Рика — а в случае боя только меня! Запомните: мы на войне, и малейшая задержка или ошибка могут привести к гибели всей группы! Победить этих хитрожопых каннибалов можно лишь с помощью дисциплины и порядка. Пускай их даже больше, чем нас — но слаженной работой мы сможем сокрушить не один десяток этих уродов! Воодушевляющую речь Абрахама прервала Андреа, молча подошедшая к группе — она тоже приготовилась выступить вместе с товарищами. Это не ускользнуло от внимания Форда. — Эй, сестренка — а тебя кто приглашал? — едко промолвил ей Абрахам, отказываясь от помощи. — Решила за компанию с нами на сафари сходить? Там, куда мы отправляемся, слезам не место; нам только истерики не хватало для полной жопы! Андреа с каменным лицом отвесила пощечину солдату — а потом, встретившись с Эйбом взглядами, холодно ответила: — Просто скажи, в кого стрелять. Абрахам недовольно засопел, но все же сдержался: — А, черт с тобой — только приказы слушай. И оставь свою винтовку в церкви — тебе давно пора сменить ее на что-то более точное. Мужик снял с плеча охотничье ружье с оптическим прицелом и передал его блондинке; на всякий случай Абрахам предупредил: — Я пристреливал винтовку в городе — прицел не сбит, затвор не заедает. Собери волю в кулак — твоя меткость скоро понадобится всем нам, — уже гораздо теплее промолвил Эйб. Андреа промолчала, придирчиво проверяя оружие — отступать она не собиралась. «Люди должны выполнять свою работу — или они умирают» — Андреа вспомнились слова Мэрла. Свою работу она выполнит исправно — хотя бы ради его памяти. — Я схожу за Риком, — сообщил остальным Дэрил, перебрасывая поудобнее через плечо ремень дробовика. — Ладно, давайте начинать, — кивнул Абрахам, отпуская Диксона.* * *
— Рик, нам пора, — негромко сообщил Дэрил, входя в комнату. Ухватившись за протянутую ему ладонь друга, Граймс с помощью Розиты поднялся на ноги. — Теперь я жалею, что стал полицейским, а не наркоторговцем, — пошутил Рик, делая первый шаг. — Дойдешь сам? — Дэрил передал товарищу палку. — Ага. В случае чего Розита поддержит, — чуть усмехнулся Граймс, направляясь к выходу. Дождавшись их ухода, Дэрил опустился на колени перед лежавшей Кэрол. — Я знаю, сейчас ты больше всего хотела бы пойти с нами, — глухо сообщил Диксон, сжав в своих крепких руках чуть теплую ладонь женщины. — Обещаю, мы и таким составом справимся, ты только сама держись. Хорошо? — Хорошо, — шепнула Кэрол и слегка улыбнулась. — Иди, тебя там уже заждались. Дэрил растерянно посмотрел на женщину и слегка потряс ее руку — словно ему хотелось сделать что-нибудь еще, но на это не хватало духу; наконец он поднялся на ноги, чуть усмехнулся и промолвил, уже взявшись за дверную ручку: — Пока, Кэрол.* * *
Рик, пользуясь прощальными объятиями Абрахама и Розиты, отозвал в сторонку Гленна. — Ты остаешься здесь, — прямо сообщил Граймс. Гленн был явно раздосадован: — Почему я, Рик? Вам же нужны все боеспособные люди, и я стреляю не хуже прочих. — Гленн, прикроешь наш тыл, — Граймс положил парню руку на плечо, пытаясь успокоить друга. — Я не собираюсь повторять своих ошибок. Ты же сам видишь, что мы оставили с ранеными только Розиту — в одиночку ей не справится. Ты нужен мне здесь — если каннибалы вернутся в наше отсутствие, ты должен защитить находящихся здесь женщин. Останься ради Мэгги. Стреляй по любому движению в кустах. Гленн с обидой и горечью посмотрел на товарища, но все же понял смысл послания; обняв Граймса, он дал свое согласие: — Хорошо, я сделаю это. Береги себя, друг — и верни своих детей. — Обязательно, — пообещал Граймс. — Теперь ты здесь за главного. Остальные члены отряда расступились перед ним, и Рик подошел к дверям. — Готовы? Тогда открывайте, — тихо скомандовал лидер. Яркий свет ударил в глаза Граймсу; мужчина на несколько мгновений замер, закрывая ладонью лицо (и втайне ожидая щелчка выстрела) — но вокруг стояла абсолютная тишина. Тяжело опираясь на палку, Рик сделал шаг, другой — и остановился, внимательным взглядом озирая окрестности. Минута, две, три — ничего. — Похоже, нападавшие отступили, — процедил Рик, вздохнув с облегчением (смерть на сей раз пощадила его). — Тогда отправляемся за ними.* * *
Дэрил возглавлял отряд, упорно распутывая следы каннибалов — сегодня он был угрюм и молчалив, но свое дело выполнял с абсолютным рвением и полной отдачей. Следом двигались Абрахам и Рик — вояка зорко поглядывал по сторонам, опасаясь возможной засады или ловушки. Тыл прикрывали Андреа и Мишонн — самурайка постоянно перемещалась, срубая подбиравшихся близко к группе мертвецов. Без особых происшествий отряд прошел пару миль, углубившись в леса — но по-прежнему не находил перед собой неприятеля. На лицах выживших читалось нетерпение — день подходил к концу, а блуждать в темноте в неизвестном месте было очень опасно. — Ты правильно сделал, что оставил Гленна в церкви; на твоем месте я бы поступил точно так же, — не ослабляя бдительности, тихо сообщил Рику Абрахам. — Оставшихся в церкви нужно было защитить — думаю, Гленн с Розитой способны на это, — ответил Граймс. — Ты знаешь, что я не только это имел в виду, — Абрахам строго посмотрел в глаза Рику. — Действительно, Гленн хорош в бою — но готов ли он безоговорочно выполнить приказ, не медля ни секунды? Любое промедление может обернуться нашей гибелью. Рик промолчал — но знал, что Гленн и вправду может растеряться, если придется принимать решение, от которого зависит чья-то жизнь. Мэгги была в этом отношении гораздо сильнее в моральном плане, чем супруг — Граймс убедился в этом, когда вместе с ней вызволял Диксонов с арены в Вудбери. Жаль, что бедная девушка тяжело ранена… — В этих троих я уверен, — Абрахам кивнул в сторону спутников, которые чуть вырвались вперед. — Они разозлены потерями и охвачены желанием отомстить за друзей; при хорошем управлении с ними можно натворить много дел. Главное — не упустить момент для удара. — С этим не беспокойся, у меня уже есть план, когда мы отыщем этих ублюдков, — с ненавистью в голосе отозвался Рик. — Я знаю, что мы идем туда с одной целью — убивать. И когда придет час, я не стану сомневаться. Дэрил впереди вдруг остановился, предостерегающе подняв ладонь; когда остальные собрались вокруг него, следопыт указал на тряпицу, повязанную вокруг тонкого ствола дерева на уровне глаз. — Ловушка? — прошептала Мишонн. — Сейчас и узнаем, — нахмурился Абрахам. — Дэрил, будь начеку. Впрочем, Диксон и сам понимал это — он уже приметил очередную тряпицу справа и двинулся к ней кошачьим шагом; его товарищи, стараясь шагать след в след, двинулись за ним. — О черт… — вымолвил Дэрил, указывая вперед. Рик, растолкав остальных, бросился в ту сторону — посреди поляны на большом пне лежала широкополая шляпа, принадлежавшая Карлу. Абрахам, что-то сообразив, слишком поздно крикнул Граймсу: — Нет! Возможно, там «растяжка»! Но Рик, потерявший голову, уже его не слышал; рухнув на колени рядом с пнем, он схватился за шляпу — и замер, потрясенный до глубины души. — О Боже… — выдохнула Андреа, покачнувшись. Под шляпой лежал окровавленный пальчик ребенка — по всей видимости, он раньше принадлежал Карлу. Рик секунду или две смотрел на «послание» с открытым ртом, а потом глухо завыл, откинув назад голову: — Ааааууууааааааргх! Абрахам, бросив оружие, тут же подбежал к обезумевшему от горя товарищу, обхватив его сзади и плотно зажав рот огромной ладонью: — Тише, Рик. Они могут нас услышать. Держись, мужик — копи свою злобу для схватки. Вырви их ублюдочные сердца, когда наступит время — а пока что терпи, заклинаю тебя! Граймс мычал и рычал, не в силах отвести взгляд от пальца. Эти твари посмели тронуть его мальчика, его сына! Похоже, что каннибалы просто играют с ними, пытаются окончательно раздавить их боевой дух. К сожалению, пока что они делали в этом все новые успехи. Остальные тоже были раздавлены страшным зрелищем. Мишонн отвернулась и согнулась пополам, точно ее ударили в живот, и держалась за плечо Андреа, глотая злые слезы; побледневшая Андреа была ничем не лучше подруги, удерживаясь на ногах лишь благодаря винтовке, которую она использовала сейчас в качестве костыля. Дэрил, стиснув зубы, смотрел в небо — а потом в остервенении принялся пинать все, что под ноги попало. Абрахам, бывший единственным, кто сохранил какое-то самообладание, прорычал остальным: — Соберитесь, не поддавайтесь на провокацию — эти сволочи только того от нас и хотят. Клянусь Богом, я на кусочки разорву их, когда доберусь — но пока что буду терпеть. И вам приказываю — терпите, как бы вам сейчас ни было больно! Позволим себе слабость хоть на миг — и тут же погибнем! Ради тех, кто остался в церкви, ради пленников, ради своей жизни — терпите!!! Минут через пять отряд снова двинулся по следу — подавленный и озлобленный, но жаждущий мести еще сильней, чем прежде. Отступать было нельзя.* * *
В церкви с уходом отряда Рика воцарилась тишина: Гленн, убедившись в безопасности Мэгги и Синтии, вернулся на пост к баррикаде; вскоре к нему присоединилась Розита, оставив Кэрол под наблюдением Юджина. После частых совместных вылазок парень и девушка легко подружились, и теперь вели себя непринужденно. За окном быстро темнело, и вскоре девушке пришлось зажечь большой фонарь, поставив его рядом с собой. — Думаешь, ребятам удастся покончить с нападениями? — неуверенно спросила Розита, с опаской поглядывая на окна. — Я надеюсь на это, — насупился Гленн. — Понимаешь, я уже не могу мыслить иначе — столько раз мы уже выбирались из безнадежных, как казалось поначалу, ситуаций. Да, Рику сейчас тяжело — но с ним наши лучшие бойцы. Я больше опасаюсь нападения на церковь — но знаю, что здесь уже не отступлю и скорее умру, чем дам Мэгги снова в обиду. Нет, надежда на лучшее еще не покинула меня. — Эх, всем бы твою уверенность и жизнелюбие, Гленн, — улыбнулась Розита, дружески толкнув напарника локтем в бок. — Глядишь, уже и мертвецов бы всех одолели… — Я и правда верю в нашу счастливую звезду, Розита, — признался парень. — Верю, что в один прекрасный день мы достигнем Вашингтона, и Юджин спасет наш мир от заразы. Верю, что наступит и в нашей жизни счастливая полоса, что Рик вернет детей, что Мэгги совершенно поправится, что Андреа выберется из депрессии, а Дэрил наконец признается Кэрол в своих чувствах. Я же сам верю в то, что однажды доберусь-таки до компьютера и засяду на недельку, проходя пятых «Героев»… Розита, не удержавшись, прыснула со смеху: — Отличная мечта, Гленн. Я вот думаю… Их беседу прервал Юджин, ворвавшись в зал с полубезумным взглядом: — Я только на пару минут задремал… Кэрол — она задыхается! Переглянувшись между собой, Гленн и Розита тут же поднялись на ноги и бросились в комнату с женщиной; оказавшись на месте, Гленн осветил лицо хрипящей Кэрол и отчаянно крикнул: — О нет… Кожа посинела, нужно что-то делать! Розита уже схватила из чемоданчика стетофонедоскоп — и стала быстро прослушивать дыхание женщины; с побелевшим от страха лицом она повернулась к Юджину и Гленну: — Правое легкое не дышит — похоже, коллапс. Между ним и ребрами через рану попал воздух — он и не дает Кэрол вздохнуть. Нужно снизить давление в плевре, чтобы легкое расправилось. — Ну так сделай это! — запальчиво крикнул Гленн. — Это будет больно. И страшно лично для меня, — пролепетала Розита, хватая антисептический раствор. — Ты все знаешь, Розита — будь уверена в себе. Мы не знаем и половины того, что знаешь ты. Все получится, — Юджин неожиданно для всех принялся успокаивать дрожащую девушку. Кажется, это возымело успех — Розита, порывшись в инструментах, опустила в раствор длинную полую иглу, еще раз прослушала дыхание Кэрол, потом натянула на руки перчатки и скомандовала: — Держите ее, мальчики. Юджин и Гленн крепко схватили Кэрол за плечи; девушка споро обработала правый бок раненой раствором, потом наклонилась к ней и прошептала, извиняясь: — Если что — прости, Кэрол. Так надо. В следующий миг Розита вонзила иглу между ребер женщины — воздух со свистом вышел через тонкое отверстие. Еще через миг, к всеобщему облегчению, Кэрол глубоко вдохнула воздух, уже ни хрипя. Розита, подождав для верности еще немного, вытащила иглу и остановила кровотечение — дыхание женщины стало более ровным и спокойным, а кожа теряла ужасающий сюнюшный оттенок. — Кажется, пронесло, — облегченно выдохнула Розита, глядя на улыбающихся Гленна с Юджином. — Спа… спасибо… — еле слышно ответила Кэрол, и Розита разрыдалась, ухватив и расцеловав руку спасенной ею женщины. В этот миг девушка искренне надеялась, что все худшее уже позади.* * *
Уже темнело, когда отряд Рика наконец выбрался к какому-то поселку у леса. — Думаешь, это здесь? — спросил Граймс у Дэрила. — Я не знаю наверняка, — охотник покачал головой. — С полчаса назад я окончательно потерял след; сверился по карте и компасу — и решил идти к ближайшему поселению. Ну, эти же ублюдки не могут сидеть где-то в лесу, верно? Карл — шустрый парень, и его наверняка посадили под замок. Значит, нужно искать жилье; возможно, они где-то здесь. — Мда, обнадеживает, — нахмурилась Мишонн. — Выбора нет, надо попытаться, — решился Абрахам. — Дэрил, сможешь разведать обстановку? — Не вопрос, — кивнул Диксон. — Нет, — Рик, опираясь на палку, остановил друга. — Пойду я, и только я. — Но ведь… если там каннибалы, они прикончат тебя, как обнаружат, — прошептала Андреа. — Позволь пойти мне, — Мишонн выступила вперед. — Нет! — Рик отмахнулся культей. — Вы все нужны, чтобы одолеть этих ублюдков. Я же — бесполезный сейчас калека, едва стоящий на ногах. Если меня схватят — дождитесь, пока они ослабят бдительность, и окружите их. Абрахам, ты расставляешь людей; если они будут угрожать убить меня — просто открывайте огонь на поражение. С этим пора кончать. Товарищи смотрели на Рика, словно бы прощаясь с ним — но никто не осмелился возразить, никто не мог воспрепятствовать отчаявшемуся отцу в его попытке вернуть своих детей. Видя их горестные лица, Граймс даже попытался улыбнуться: — Ну же, что с вами? Мне нужно, чтобы вы были максимально собранными. Ничего не бойтесь, все закончится хорошо. Абрахам понимающе посмотрел в глаза Рику — и первым шагнул вперед, крепко пожимая ладонь товарища: — Не волнуйся, друже — мы не подведем. Следом подступил Дэрил — до боли закусив губу, чтобы не закричать, он прижал Граймса к себе и шепнул тому на ухо: — Не смей там умирать, слышишь? Мишонн и Андреа просто молча обняли Рика, уткнувшись ему в оба плеча, чтобы спрятать подступившие слезы; через полминуты мужчина наконец отстранился от них: — Пора. Прощайте. Не оглядываясь назад, Рик поправил шляпу на голове и медленно зашагал по направлению к строениям, выбираясь из леса. Сегодня он собирался исправить длинную череду совершенных ошибок, что он приписывал только себе, и спасти свою семью и всю группу. Отдать все, чтобы вырвать детей из лап коварного врага. Даже если ради этого придется пожертвовать собственной жизнью — Рик был готов пойти и на такие действия.