Долгая дорога в Вашингтон

Горячая работа
NC-17
Завершён
216
3
автор
Размер:
700 страниц, 300 281 слово, 61 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
216 Нравится 353 Отзывы 109 В сборник

Возвращение

Настройки
      Всю ночь Рика преследовали кошмары; мертвецы, всевозможные бандиты и каннибалы гонялись за Граймсом, на его глазах уничтожая всех близких ему людей. Картины прошлого опять восставали в памяти полицейского, сцены ужасающих расправ медвежьей хваткой сжимали его сердце — но подобное уже случалось раньше, поэтому Рик в своем сне держался стоически. Хуже стало потом, когда на месте Хершела, Тайриза и Джудит оказались еще живые соратники Граймса. Абрахам на коленях, бесстрастно смотрящий на окровавленную биту перед собой; Мишонн, падающая с огромной высоты прямо в толпу ходячих; согнувшаяся в агонии Кэрол, зажимающая распоротый живот; неподвижно валяющийся на полу Дэрил, половина лица которого была изуродована страшным ожогом — и дальше в таком духе. Все казалось столь реальным, что бедняга Рик опять выл волком, бессильный что-либо сделать; каждый новый удар, каждая новая изощренная казнь эхом отзывались в его истерзанном страданиями сердце. Эта ментальная пытка была пострашнее физических экзекуций — даже ампутация кисти казалась мелкой неприятностью в сравнении с этим.       А потом появился Карл, и Рик поначалу вздохнул с облегчением, увидев целого и невредимого сына. Но вот грянул выстрел, и на месте правого глаза Карла образовалась кровавое месиво. Несчастный только и успел вымолвить озадаченно: — Папа? — после чего безвольно рухнул наземь.       Уничтоженный этим зрелищем, Рик лишь несколько секунд спустя обрел в себе силы, чтобы броситься к безжизненному тельцу. Мужчина кричал что-то бессвязное, бережно обняв Карла и приподнимая его безвольно поникшую голову. А в больном сознании Рика издевательски продолжали звучать последние слова сына: — Папа? Папа? Папа?

* * *

— Папа? Все в порядке?       Рик резко открыл глаза, чуть приподнимаясь на локтях — он лежал на своей постели в Арлингтоне, а подле него разместился на краешке кровати Карл, живой и здоровый. Смахнув тыльной стороной ладони холодный пот со лба, мужчина с трудом принял сидячее положение, потихоньку приходя в себя. — Всего лишь сон, просто сон, — тихо пробормотал Рик, отгоняя дурные мысли прочь. — Пааап? — протянул мальчик, осторожно пододвигаясь ближе и легко пожав уцелевшую ладонь отца своей, пока еще слабой и совсем детской, ручкой.       Граймс-старший уже успел взять под контроль свой разум — сокрушенно вздохнув, он с немного грустной улыбкой заметил: — Я в норме, сынок. Это просто дурацкий сон. — А громко стонать и махаться руками при этом тоже нормально, да? — нахмурился паренек, глядя бате прямо в глаза. — Ну… — промолвил Рик в некотором замешательстве, — … даже у крутых парней случаются моменты слабости — но ведь это не делает их слабее, верно? — Точно? — подозрительно вопросил Карл. — Может, попросить у Розиты какое-нибудь лекарство? — Не стоит, все в порядке. Обещаю тебе, я не сойду с ума — потому что у меня есть ты. Кстати, как прошло утро? Уже позавтракал, надеюсь? — Конечно, — спокойно ответил мальчик. — Остальные тоже проснулись… то есть, почти все — кроме Андреа. Похоже, они готовятся к вылазке в город — я подумал, тебе стоит об этом узнать до их ухода. — Вот как? — искренне удивился шериф, не ожидавший такого поворота. — Что ж, тогда идем вниз, попрощаемся с ними.

* * *

— Так, народ! Еще раз проверьте свое снаряжение — я не хочу каких-либо проблем там, за забором! — сурово напоминал Абрахам своим подчиненным в гостиной Арлингтонского дома, запихивая последний магазин к своему автомату М-16 в самодельный подсумок на поясе. — Я готова, — спокойно отозвалась Кэрол, принимая из рук Синтии каску времен Второй Мировой и водружая ее себе на голову — сейчас, когда миссис Пелитье облачилась в полную экипировку, ее легко можно было спутать с мужчиной. — Еще чуть-чуть, — сообщил Гленн, застегивая ремешок полицейского шлема с пластиковым щитком-забралом, пока Мэгги затягивала потуже лямки бронежилета, заботясь о безопасности супруга. — Я собрала сумку с медикаментами, Эйб, — ответила Розита, вернувшись из соседнего зала. — У кого-нибудь из присутствующих есть жалобы на здоровье? Смотрите, еще не скоро вернусь домой! — У меня — изнываю от желания расколошматить парочку голов мертвецов! — лихо бросил Гленн, с задорной ухмылкой взмахнув по воздуху алюминиевой битой. — Ну, скоро твоя болезнь излечится, я тебе гарантирую, — не удержался от улыбки Абрахам, мысленно поблагодарив паренька за победный настрой и уверенность в успехе, постепенно передававшиеся всем вокруг. — Смотри, если будешь скулить к вечеру, устав махать этой штукой — завтра весь день будешь у меня отжиматься! — Не дождешься! — хмыкнул кореец, вытянув было в сторону Абрахама руку с битой — но тут его оружие молча забрала Мэгги, прикрепляя биту к рюкзаку за спиной Гленна для большего удобства. — Значит, выходите? — в дверях гостиной появился Рик в сопровождении Карла, и все взоры сразу обратились на шерифа. — Да. Так, ребята — можете разойтись на пару минут, присесть на дорожку или попрощаться с кем-нибудь, мне плевать, — непринужденно сообщил своему отряду Абрахам, двинувшись навстречу товарищу.       Рик переминался с ноги на ногу, весь в нетерпении; как только Форд подошел ближе, шериф холодно заметил тихим голосом: — Я думал, у нас была негласная договоренность — решать проблемы сообща. А это что? — А сам как думаешь? Вылазка в город, что же еще! — таким же тоном огрызнулся Абрахам, ожидавший более теплого приема. — После вчерашнего, вот так сразу? Оставляя дом практически беззащитным? — не сдавался Граймс. — Мне нужна полная команда, чтобы быть уверенным в успехе, — отрезал вояка. — Мэгги, Карл, Дэрил — тебе их мало, что ли? — Ты бы еще Андреа к списку бойцов добавил, — язвительно отметил Рик. — Мы бы придумали, чем занять людей — рыбалкой, строительством или чисткой оружия, на худой конец… — Ты сам знаешь, зачем я это делаю. Последствия вчерашнего можно уменьшить лишь одним способом — прямо сегодня отправившись в тот самый супермаркет, чтобы забрать оставленное вами вчера снаряжение и весь полезный шмот с бандитов. Нельзя позволить страху укрепиться в сердцах наших людей! Нам нужна победа! — решительно промолвил Форд, переводя взор от Граймса-старшего к младшему. — Да. Я согласен с Абрахамом, — подумав, утвердительно кивнул Карл. — Пап? — Только осторожней там, ладно? — наконец с неохотой согласился Рик. — Берите то, что нужно, и сразу возвращайтесь — второй неудачный день точно загубит все наши начинания. — Обижаешь, друже — одна нога здесь, другая там, — с понимаем ухмыльнулся Абрахам. — Вот так бы сразу, мужик — а то разнылся, как пугливая девчонка… — Вот еще! — фыркнул Рик, задетый за живое. — Я что, по-твоему, трус?       Абрахам окончательно расслабился: — Так держать, парень! Передам мертвым уебкам наилучшие пожелания от тебя! — дружелюбно провозгласил он, хлопнул друга по плечу и направился на улицу.

* * *

      Улыбнувшись при виде мило расстававшихся на время друг с другом Гленна и Мэгги, Кэрол отправилась на поиски Дэрила; она обнаружила его в самой дальней комнате на первом этаже дома, задумчиво сидящим в уютном резном кресле. — Я думала, ты будешь со всеми, — чуть укоризненно отметила женщина.       Дэрил вздохнул, глядя в противоположный от Кэрол угол: — Не люблю прощаться, ты же знаешь… — чуть хрипло отозвался Диксон, с трудом скрывая волнение.       Кэрол слегка улыбнулась, легко угадав истинный настрой любимого мужчины — подойдя поближе, она опустилась перед Дэрилом на корточки и мягко коснулась его ладони своими пальцами: — Все хорошо, мы справимся.       Диксон чуть прикусил губу: — Мне уже лучше, правда. Пожалуй, я пойду с вами, — решил он, рывком поднимаясь с кресла. — Не стоит, — торопливо попросила Кэрол, перехватывая руку Дэрила и успев уловить промелькнувшую боль в глазах мужчины от столь резкого движения — очевидно, тот слегка приукрасил свое положение. — Отдохни сегодня.       Диксон попытался вырваться из хватки женщины, но безуспешно — сейчас Кэрол была настроена весьма решительно: — Ты будешь задерживать остальных, рискуя собственной жизнью, — она приводила все новые аргументы. — Бывало и хуже. Ничего, прорвусь, — буркнул арбалетчик, по-прежнему отводя взор от любимой женщины.       Впрочем, Кэрол сегодня не уступала ему в решительности — избрав иной путь, она легонько коснулась пальцами подбородка Диксона, заставляя взглянуть себе в глаза: — Раз уж тебе это важно — со мной тоже все будет хорошо, — ободряюще промолвила женщина. — Ты не единственный, кто остается в живых, Дэрил.       Под ее взором Диксон не устоял, после некоторых сомнений все же смирившись с позицией женщины: — Не так уж и важно, на самом деле, — негромко пробормотал Дэрил, склонив голову и опять отводя взгляд в сторону. — Конечно, — согласилась с ним Кэрол (но на деле ничуть не поверив словам Диксона), после чего, привстав на цыпочки, она легонько коснулась губами лба арбалетчика. — Значит, остаешься? — Да, мэм, — криво ухмыльнулся Дэрил и чуть расслабился, поняв бессмысленность дальнейшего упрямства. — Умница, — с благосклонной улыбкой похвалила его женщина, пригладив спутанные волосы Диксона. — Присмотришь за Синтией одним глазком, ладно? — Я не очень разбираюсь в таких делах… — засомневался было Дэрил, но нежный поцелуй заставил его переменить мнение. — Я попробую. — Вот и славно, — подбодрила его женщина. — Ну, кажется, мне пора. Увидимся вечером?       Кэрол уже была у двери, когда услышала полушутливое замечание Диксона: — Черт, ну и вид у тебя в этой каске…       Она обернулась через плечо, поймав его преданный и восхищенный взор. «Все-таки любит», — тепло подумала женщина; мило улыбнувшись Дэрилу, она чуть дрожащим голосом добавила: — Пока, милый.

* * *

— Ну, ждите вечером с целой кучей припасов! — задорно провозгласил Гленн, вселяя сегодня оптимизм в сердца всех неуверенных. — Конечно, милости просим, — хмыкнул Рик, в знак согласия легко стукнув кулаком по протянутому вперед кулаку корейца в перчатке из толстой кожи.       Пока Гленн прощался с Карлом и Синтией, уважительно пожимая руку первому и со смехом подхватив на руки и закружив в воздухе вторую, к шерифу подошли Розита, выглядевшая немного сбитой с толку, и невозмутимый, как обычно, Юджин. — Рик, прошу — скажи мне, что этот список — шутка! — взмолилась девушка, предъявляя лидеру длиннющий перечень требуемых припасов и материалов. — Куча железа, инструментов и химической белиберды — нам правда все это нужно? — Ну… — протянул Рик, быстро глянув стройные столбцы необходимого с точным указанием количества, а затем переведя недоуменный взор на «генератора идей», — Да, правда. Мы тут не в войнушку играть решили, Розита — цивилизацию так просто не восстановишь. Верно, Юджин? — О да, — немедленно согласился тот. — На самом деле, это лишь самое необходимое; в дальнейшем нам потребуется еще больше всякой всячины. И это если не расширяться — в таком случае… — Ладно, поняла — не надо мне голову забивать своей научной фигней, Юджин, — сокрушенно призналась Розита. — Но вот зачем нам стрихнин, а? — Травить мышей, крыс и прочих вредителей — они могут являться переносчиками опасных болезней, а я не хочу подвергать наше дело даже малейшему риску, — заявил Юджин. — Но в нашем доме нет мышей! И крыс! И прочих вредителей! — Розита пыталась протестовать, но умника было не переубедить. — А вдруг появятся? Лучше иметь запас всего на черный день, чтобы потом не бегать по всему городу в поисках! — резонно заметил Портер. — Боже! Ааргхх! — в отчаянии воскликнула разозленная девушка, потрясая кулаками и не в силах что-то изменить. — Просто доставь то, что он хочет, — примирительно предложил ей Рик. — К тому же, слова Юджина имеют смысл — мало ли что нам понадобится… — Ну хорошо, — согласилась Розита. — Я в лепешку разобьюсь, но достану каждую фигню из списка. Но запомни вот что, Юджин — если ты опять соврал и что-то из добытого останется не использованным по назначению… я тебя прибью!       Погрозив для острастки толстяку пальцем (тот даже бровью не повел), мексиканка нахлобучила на голову черную мотоциклетную каску и с зажатым в кулаке списком отправилась к остальным, уже ожидавшим ее на крыльце снаружи. Рик задумчиво посмотрел ей вслед, а потом тихо осведомился, не поворачивая головы: — Это все и правда…? — Да, — уверенно ответил ему Юджин, не отрывая грустно-восхищенного взгляда от удалявшейся фигуры мисс Эспинозы. — Все пригодится, вот увидишь.

* * *

      Пожелав удачи команде искателей во главе с Абрахамом, Рик отправил Мэгги на чердак дома для ведения наблюдения за местностью (после вчерашней неудачи шериф крепко уяснил необходимость постоянной готовности), а сам решил навестить своих пострадавших товарищей. Собравшись с духом, Граймс негромко постучал в неплотно прикрытую дверь — но ответа не получил; выждав секунд десять, мужчина зашел внутрь комнаты. — Все еще не можешь избавиться от старых привычек? — лежавшая на одной из кроватей Мишон лишь повернула в его сторону голову и чуть усмехнулась, не вставая. — Поверь, это лишнее. — Ну, это не привычка, — возразил Рик, проходя в спальню и присаживаясь на постель женщины. — Просто не хотел причинять вам лишнего беспокойства своим внезапным появлением. — Ох, Рик, не надо. Не надо извиняться за то, чего ты не делал, — вздохнула Мишон, приподнявшись на подушках. — Полежу еще день-два, и опять займусь делами.       Граймс с большим скепсисом выслушал это признание — уж слишком невоинственно выглядела самурайка. Припухшее лицо в кровоподтеках и ссадинах, сломанный нос прикрыт пластырем, одно плечо перебинтовано, оголенные кисти и предплечья рук покрыты синяками — одним словом, вчера женщине порядочно досталось.       Рик, явно не убежденный ее словами, после небольшой паузы решил сменить тему. — Думал, ты выйдешь с остальными проводить Абрахама и компанию, — вымолвил он наконец. — Зачем? Уверена, они справятся. Да и не стоило им меня видеть в таком состоянии — это бы убило весь настрой на успех, — ответила Мишон, с грустью глядя в глаза шерифа. — Да, тут ты права, — кивнул Рик. — И потом, я не могла заставить себя покинуть ее… — добавила самурайка, повернув голову на соседнюю кровать, где неподвижно лежала бледная Андреа.       Рик поджал губы, почувствовав при виде той очередной укол совести. — По-прежнему без изменений? — глухо выдавил он. — Да. И это беспокоит больше всего, — дрожащим голосом промолвила Мишон. — Что, если она уже никогда не придет в себя? Впадет в кому? Лишится зрения или рассудка? — Будем все же надеяться на лучшее, — попытался успокоить ее Рик, положив свою здоровую руку на плечо Мишонн. — И только? — разочарованно вздохнула самурайка. — Это бессилие что-то сделать для нее… оно просто убивает меня, Рик. Впервые за долгое время меня охватил страх — боязнь, что я могу ее потерять. — Я понимаю тебя Мишонн, — негромко согласился с ней Граймс. — Потеря близкого друга всегда тяжела. — Дело не только в этом, — тихо заметила женщина со слезами на глазах. — Андреа не просто моя подруга, она стала первым человеком после наступления времени мертвецов, с которым я начала нормально общаться. Без нее я бы уже свихнулась в компании своего парня-ходячего на цепи; без нее я бы не попала в эту группу. Я раньше как-то не думала, что она так много для меня значит. Если это произойдет… я потеряю еще одну частичку себя.       Рик покрепче сжал плечо женщины, не найдя подходящих случаю слов. Кажется, это заставило Мишон собраться — одним резким движением руки она смахнула с ресниц пару соленых капелек и продолжила чуть более твердым голосом: — Что бы ни случилось, я всегда буду вспоминать о Андреа только хорошее. Вот был один случай зимой, еще до того, как я появилась в тюрьме. Как-то проснулась — а лачуга, где мы с ней заночевали, вся мишурой увешана. Не успела я оглядеться, а Андреа мне говорит: «С Рождеством!» — хотя, естественно, мы понятия не имели, какой тогда был день. И даже подарок приготовила — пару конфет и точильный брусок в красивой обертке с ленточкой… — Хэх, — грустно усмехнулся Граймс. — Она должна поправиться, Мишон — Розита упоминала, что шансы на выздоровление все еще есть. Как сама-то? — Скоро оправлюсь, — сообщила самурайка. — Я не виню тебя в случившемся — и по-прежнему поддерживаю тебя во всех начинаниях, Рик. Продолжай свое дело и не сомневайся — а остальные тебя поддержат. — Спасибо тебе, Мишон, — от всей души вымолвил шериф. — Обещаю, это больше не повторится. Поправляйтесь. — Да и тебе не мешало бы отдохнуть, — улыбнулась женщина, устремив на Граймса печально-заботливый взор своих бездонных глаз. — Еще успею, — отшутился Рик, подымаясь с постели. — Столько всего предстоит сделать…

* * *

      Выйдя из комнаты Мишон и Андреа, Рик провел быструю проверку остальных: Габриэль, покончив с молитвами, вовсю хозяйничал на кухне в отсутствии Кэрол; на чердаке Мэгги с биноклем в руке зорко озирала окрестности, готовая к бою на случай опасности; Юджин возился в подвале, разгребая от древнего хлама под ожидаемые припасы еще одну кладовку. Оказав последнему небольшую помощь, Рик проверил Карла — тот, отложив в сторону учебник по грамматике, сражался с Синтией в морской бой в классе для учебы. Пожурив немного детей за безделье (ребята сразу сделали вид, что занялись учебой), шериф в приподнятом настроении вскоре оставил их в покое. Кажется, между подростками потихоньку устанавливалась дружба — а это не могло не порадовать Рика, очень обеспокоенного нормальным развитием сына. Что, как ни нормальное общение со сверстниками, могло обеспечить моральное здоровье Карла?       Дэрила, к своему собственному удивлению, шериф обнаружил в своем кабинете — арбалетчик склонился над расстеленной на столе картой, задумчиво потирая свой подбородок. — Что-то надумал? — с улыбкой поинтересовался у того Граймс, подходя к другу. — Угу, — отозвался Диксон, все еще изучая карту. — Чертовски большой город. — И что с того? — Мы исследовали лишь малую его часть, а уже успели повстречаться с одной бандой. Что дальше? — пояснил Дэрил, обводя по карте «родной» им район Вашингтона. — Мы станем еще осторожнее. Еще сильнее, — жестко ответил Рик, не желавший отступать. — Это понятно, — хмуро кивнул Диксон. — Но этого мало. Потому что нас мало — сегодня все здоровые ушли с Абрахамом. Их только четверо, Рик! Ты, я, да Мэгги — вот все, кто способен защитить это место от ходячих или живых, если они придут сюда. — А что я могу с этим поделать? — недовольным тоном отозвался Граймс. — Усилить поисковую партию на одного-двух человек — это значит на столько же человек ослабить оборону дома. А ты сам должен понимать, как много он для нас значит с наступлением холодов и наличием в нем детей. — Знаю, — согласился Дэрил. — Новых людей нам взять неоткуда. Но можно перетасовать отряды, усилить их теми, кто пока не входит в боевую группу. — Ты предлагаешь брать на вылазки Карла и Юджина? Черт, да ты совсем свихнулся…? — с негодованием повысил голос Рик. — Не совсем, — покачал головой Дэрил, не без труда сохранив спокойствие. — На вылазки, конечно, брать их не будем — но пусть как следует научаться пользоваться оружием, чтобы суметь защитить себя при случае. Черт, не могу поверить, что я это говорю — но святоша и зануда реально нужны, чтобы прикрыть наши задницы. — Хм… а это идея, — подумав, согласился с другом Граймс. — Возможно, получиться перекинуть одного-двух человек в поисковую партию, когда мы будем уверены в новобранцах — так будет спокойней и за «искателей»… — Вот и я о чем говорю, — подтвердил Дэрил. — Может, завтра перекинем Мэгги в команду Абрахама? — Не, пока не стоит, — покачал башкой Рик. — Она все еще сильно хромает, ее травма только задержит основную группу. А вот с остальными в доме надо поговорить — думаю, за две-три недельки мы сможем научить их основным вещам, как считаешь? — Значит, пока что придется смириться с текущим положением? — глухо промолвил арбалетчик, не вполне довольный. — Да, — на полном серьезе ответил шериф. — Пока наша четверка не поправится, и наш «резерв» не будет готов, придется рисковать текущим составом. — Ладно. Тогда давай собирай остальных… ты же согласен, что я тоже буду инструктором? — хмыкнул Дэрил. — Не возражаю, — ухмыльнулся Рик, забирая из ящика стола свой «глок» с глушителем.

* * *

— … Мы с Дэрилом подумали и решили — научить всех вас хорошему обращению с оружием, элементарным правилам боя и выживанию в трудной ситуации, — наконец завершил свою долгую речь Рик, обращаясь ко всем домочадцам, собравшимся в гостином зале. — Короче, расклад такой — нам нужно, чтобы каждый умел защитить себя и группу, — резюмировал Дэрил. — А на вылазки можно будет ходить? — Карл сразу задал волновавший лично его вопрос. — Пока что нет, сын — только защита дома, — категорически высказался Рик. — Я согласен, в свободное время от выполнения технических задач, — поразмыслив, невозмутимо сообщил Юджин. — Обращение с оружием — весьма полезный в наше время навык. Все логично, так я буду приносить больше пользы группе. — Ну, я тоже буду принимать в этом участие, — присоединилась к нему Мэгги. — Я давненько не участвовала в деле, будет не лишним освежить знания. — Прекрасно, — улыбнулся Рик, сразу получив троих «добровольцев». — А я могу поучаствовать? — неожиданно подала голос Синтия.       Вот тут Рик попал в серьезное замешательство — девочка в его первоначальные планы точно не входила. И уж тем более он не желал втягивать Синтию в такое дело без согласия опекавшей ее Кэрол (мнения которой на этот счет он, разумеется, не мог знать). Граймс принялся обдумывать, как бы тактичней намекнуть девочке об отказе — и тут вспомнил про Дэрила. — Чё? — чуть слышно переспросил тот, когда Граймс упер в него свой красноречивый взгляд.       Диксону явно не понравилось, что на него перекладывают всю ответственность — он в некоторой растерянности посмотрел на девочку (от которой не укрылась визуальная перестрелка мужчин). Он представил, с одной стороны, очевидное разочарование Синтии при его отказе (и возможные проблемы от этого с ней в будущем) — а с другой, разъяренную неверным решением Кэрол (с которой рано или поздно придется объясниться)… и в итоге чуть заметно кивнул утвердительно. — Окей, — согласился Рик, понимавший тяжелый выбор друга (но, однако, ничуть не желая оказаться на месте Дэрила), — я подберу для тебя пистолет полегче, Синтия. Габриэль? — Я… я не могу, — тихо признался молчавший до того священник. — Почему? Думаешь, с протезом ты бесполезен в бою? Мой папа тоже лишился ноги по колено и глубоко верил в Бога — но все равно применял оружие, когда это было нужно, — попыталась разубедить его Мэгги. — Нет, мне лучше будет остаться на кухне. Я не хочу проливать кровь людей… живых или мертвых, — пробормотал священник, опустив голову. — Нам нужен каждый, Габриэль, — жестко отрезал Рик, больше ожидавший упрямства от Юджина, чем от покорного священника. — Твои убеждения в мире ходячих не стоят ничего. — Должен же быть иной выход… я против насилия, — продолжал отпираться Габриэль. — Да что с тобой! — неожиданно взорвался Рик. — Неужели ты позволишь, если вдруг такое случится, чтобы нас убили мертвецы или бандиты? Нас, кто не позволил тебе умереть на пути сюда? — Постой-ка, Рик, — неожиданно прервал друга Дэрил. — Дай-ка я попробую…       Диксон, поборов боль в груди, медленно поднялся из кресла и неспешно подошел к священнику; внешне он был совершенно спокоен, но глаза охотника излучали крайнее раздражение и метали молнии — Юджин от увиденного поежился и сразу отодвинулся по диванчику прочь от сидевшего рядом с ним святоши. — Вспомни, что ты рассказал нам при освобождении, — угрожающим тоном процедил Дэрил, — про свою паству, что ты трусливо бросил подыхать за дверями церкви, где их разорвали ходячие. Вспомни о младенце, которого испугался закрыть своим телом. Вспомни о каннибалах, что забрали твою ногу и собирались взять еще. Если бы только видел, как их всех разрывают на части, почувствовал на себе капли их крови… вместо того, чтобы трусливо прятаться за чертовыми дверями и чужими спинами… ты бы сделал все, что угодно, лишь бы это не повторилось вновь.       По щекам Габриэля, шокированного таким обвинением, потекли слезы; священник мелко затрясся, заново переживая случившееся, и прикрыл лицо ладонями. Сейчас было сложно сказать, пересмотрел ли тот свои взгляды на мир, но было ясно одно — сегодня ему было не до тренировок с оружием. Дэрил и сам понял это — в его планы отнюдь не входило, чтобы у падре окончательно кукушка съехала (ведь какой-никакой толк от него все же был), и потому арбалетчик гораздо тише закончил: — Подумай над тем, что я сказал, Габриэль. Все изменились — а ты?       Повернувшись к шерифу, Диксон глухо промолвил тому «Прости» и вернулся на свое место. Сам же Рик, невольно задумавшись о прошлом, тоже не сразу нашелся что сказать; с полминуты спустя мужчина, сглотнув ком в горле, наконец подвел итог: — Ладно, давайте займемся тренировкой.

* * *

      Пока Рик с Дэрилом начинали обучение своих товарищей, боевая четверка находилась уже далеко от дома. В отличие от команды Рика, вооружение которой было весьма пестрым, группа Абрахама сделала ставку на единообразие и взаимозаменяемость — каждый из четверки нес автоматическую винтовку М16 (или ее модификацию) и пистолет под девятимиллиметровый патрон. В своих бронежилетах под видавшими виды тусклыми куртками, шлемами и касками на головах и с рюкзаками за плечами выжившие больше походили на армейский патруль, чем отряд мародеров. С дисциплиной все тоже было в порядке — Гленн с Розитой шли впереди с отрывом метров в десять, за ними продвигались Кэрол с Абрахамом, приглядывавшие одним глазом за тылом. Тактика была точно такой же, как у предыдущей группы — разведка местности, быстрое передвижение по открытому пространству, избегание больших групп ходячих.       Задача на сегодня была одна — пробраться в торговый центр, где вчера группа Рика неожиданно столкнулась с тамошними мародерами, забрать оттуда все мало-мальски ценное и невредимыми вернуться на базу, в Арлингтон. Не самая простая задача после недавно произошедшего несчастья.       Мертвецы не были преградой на пути героев — их мелкие группки они сметали с легкостью благодаря силе Абрахама, хитрости Кэрол и ловкости Гленна и Розиты; главную проблему создавали страх и неуверенность, окончательно победить которые не смог даже Гленн, несмотря на его показную браваду. В самом деле, тут несложно было стать параноиком — пустой город казался зловещим проклятым местом, где на каждой крыше мог сидеть целящийся им в голову снайпер, а в каждом подъезде могла притаиться до зубов вооруженная шайка бандитов, озверевших без жратвы и бабских ласк. Даже Абрахам заметно нервничал, время от времени прикусывая рыжий ус.       Но вот наконец и заветный торговый центр, перед дверями которого собралась неслабая толпа мертвецов — штук тридцать, не меньше. — Ну, вот мы и здесь, — чуть неуверенно заметила Кэрол, поглядывая из-за угла здания на противников. — Похоже, они тут из-за вчерашнего собрались, — высказал очевидное Гленн. — Только холодное оружие, не забывайте, — негромко предупредил всех Абрахам, меняя автомат на топор в руках. — Чертова каска — опять на глаза съехала! — неожиданно выругалась позади троицы Розита.       Все сразу обернулись к мексиканке. — Что? — раздраженно высказала она. — А вам разве удобно в таком расхаживать? — Я уже давно привык, — хмыкнул Гленн, опуская пластиковый щиток. — Терпимо, — пожала плечами Кэрол. — А меня бесит! Толку от этих шлемов, если Андреа уже получила по башке?! Разве бомба падает дважды в одну и ту же воронку? — Случается, — нахмурился Форд. — Послушай, Роззи — ты будешь носить этот шлем, пока находишься на задании. Точка. Хватит нам одного инцидента. — В самом деле, милая — лучше немного устать, но в нужный момент оказаться спасенной, — Кэрол пришла на помощь Абрахаму в увещевании непокорной. — Да и потом, мало ли что бывает — вдруг тебе через час кирпич на голову упадет, — пошутил Гленн. — Пфф… ладно… — нехотя согласилась Розита, потуже затягивая ремешок шлема. — Надеюсь, хоть зимой мы эти штуки не будем таскать? Холодно же будет голове! — Ну-ну, мечтай себе, — хмыкнул Абрахам к явному негодованию девушки. — Ну, погнали, народ!       Четверка неспешно выбралась на открытое пространство, изготавливаясь к бою — Абрахам разминал кисти рук, сжимая пожарный топор, Гленн вытащил биту, Кэрол примкнула к автомату штык-нож, Розита в последний раз с сожалением взглянула в свое отражение в начищенном до блеска мачете. А потом все ринулись в бой, сохраняя холодную голову.       Все закончилось быстро — стычки с ходячими давно стали для них обычным занятием. Поиски требуемого в торговом центре обещали стать более новым (и опасным!) делом.

* * *

— Крепче держи пистолет. Угу, вот так. Прицелься хорошенько, задержи дыхание… Да не бойся оружия, трусишка — ствол туда направлен, в тебя не попадет!       Рик с Мэгги не могли сдержать улыбок, наблюдая, как Дэрил учит Синтию обращению с оружием, настолько это было мило (арбалетчику приходилось постоянно быть рядом, направляя еще слабые руки девочки). — И на курок легче нажимай, — вставил свой совет шериф.       «Бац!» — и банка из-под консервов в метрах пятнадцати от практикующихся звякнув, улетела по ту сторону ограды. — Сойдет, — проворчал Диксон, сразу принимая прежний невозмутимый вид. — Попала! — выдохнула Синтия, будто бы ее пистолет и не помогали направлять сильные ручищи арбалетчика. — Поздравляю, — чуть снисходительно похвалил ее Карл (он-то уже сбил шесть банок подряд). — Твоя очередь, Юджин, — сообщил умнику Рик, передавая тому от Синтии «Глок» с присоединенным глушителем. — Главное, в нас не попади, — пошутила Мэгги.       Впрочем, Портер был настроен совершенно серьезно — усвоив советы предыдущим и пристально понаблюдав за техникой исполнения, он невозмутимо выпустил с полдюжины оставшихся в магазине пуль — и сбил-таки пару банок. — А недурно для ботаника, — отозвался Дэрил весьма уважительно. — Глядишь, придется тебя скоро с собой в город брать. — Я буду готов к испытанию, — сглотнув, чуть дрогнувшим голосом отозвался Юджин. — Мэгги, взбодришься? — Рик, ловко перезарядив пистолет одной рукой (все-таки научился он этому трюку Абрахама!), протянул ей пистолет — но тут на заднем крыльце дома появился бледный Габриэль. — Решили все-таки присоединиться, отче? — спросил того Граймс-старший. — Андреа… — тихо выдохнул тот в полной тишине.

* * *

      Вся компания мигом влетела в комнату, восклицая и переругиваясь — Мишон решительно оборвала суматоху, загородив собой кровать подруги: — Тихо вы! Даже у меня от вас голова заболела, что уж про нее говорить! Только недолго… — Да ладно тебе, Миш — дай им порадоваться, — слабо ответила из постели блондинка с полуприкрытыми от усталости глазами.       Мэгги пробилась через толпу товарищей к самому изголовью: — Слава Богу, ты жива! Мы все так беспокоились за тебя… — торопливо сообщила она со слезами счастья на глазах. — Ой, да ладно вам, — поморщившись от боли, пробормотала Андреа. — Дерьмо случается, верно? — Эй, это была моя фраза! — хмыкнул Рик, радуясь счастливому исходу (а то он уже и в неизбежной гибели Андреа начинал себя корить!). — Впрочем, тут я с тобой согласен. — Я знал, что ты не можешь загнуться от одного удара по башке, — постарался развеселить блондинку Дэрил. — Ну, я была очень близко к этому, — выдохнула женщина. — Как остальные? — На вылазке в городе, — сообщил Юджин. — С удвоенной осторожностью и выдержкой. — Это хорошо, — согласилась Андреа, откинув голову на подушку. — Если честно, я тоже очень рада вернуться к вам, ребята — просто… — Тебе нужно отдохнуть? — живо догадалась Мишон. — Ага. Не обижайтесь, ладно? Просто голова еще сильно болит, меня подташнивает и вообще все тело болит, — попросила блондинка. — Так, вы ее слышали — топайте отсюда! — тихо, но решительно скомандовала Мишон — но все понимали слабое состояние Андреа и потому без дальнейших понуканий заторопились на выход.

* * *

— Йехаха! — хохотал как мальчишка Гленн, что есть силы толкая перед собой тележку из супермаркета, забитую всякой всячиной.       Дохлый ходячий, попавшийся ему на пути, был нещадно сбит с дороги — а парень продолжал себе гнать на большой скорости, ведь ограда Арлингтонского кладбища была уже совсем рядом. Следом за ним на такой же тележке мчалась Розита, надеясь обогнать соперника до решетки ворот.       А далеко позади, метрах в трехстах, Абрахам Форд впрягся в тонкие ремни, вытягивая сразу три тележки, словно русский бурлак. — Мать их курица, совсем еще дети… — выдохнул он, сдувая пот лба (ведь руки-то заняты!). — Это точно, — заметила Кэрол, составлявшая компанию вояке; весь груз ее составлял полупустой рюкзак — остальную поклажу Абрахам любезно согласился взять сам (как тут даме отказать!). — Вот и я к чему клоню, мэм, — согласился Эйб, медленно продвигаясь вперед. — Они много чего усвоили из моей программы, но все равно еще очень далеки от идеала. За две недели в коммандос никого не превратишь; они лишь выглядят солдатами, но на деле… — Ну вот, найдешь чем себя занять, — улыбнулась мужчине Кэрол, а потом сняла с плеча автомат и примкнутым штыком прикончила мертвеца, сбитого ранее Гленном. — В следующий раз… нннгхм… возьму с собой автобус, похрен на затраты топлива, — буркнул       Абрахам, подбираясь к воротам кладбища (Гленн и Розита были уже у подножия холма с особняком). — Пожалуй, — усмехнулась женщина, закрывая за Фордом с грузом решетку ворот.       Определенно, этот день завершился их победой.

* * *

— Отлично! — пробасил за всех Абрахам, узнав о положительных изменениях в состоянии блондинки. — Как поправится, тяпну с ней стопку за ее здоровье! — Я тебе тяпну! — пригрозила вояке Розита.- Спиртное только в медицинских целях, забыл?! — Так я чисто в медицинских дозях и приму… ах, черт, хорош! — запросил пощады Эйб, получая тумаков от Розиты. — А у вас как дела прошли? — осведомился Юджин. — Достали все, что ты просил по списку, — отозвался Гленн, обнимаясь с Мэгги. — Даже всякие химикаты на складе нашлись. — Лучше бы кошку где подобрали, — разочарованно заметила Мэгги, на что парню пришлось ответить извинительным поцелуем. — Братья и сестры — может, поужинаем? — робко предложил Габриэль, прихромав кое-как на улицу. — Я только за! Идете? — сообщил Диксон, глядя исключительно на Кэрол, которую он чуть приобнял за талию — та в ответ благосклонно кивнула. — Пошли! — весело скомандовал Рик, и гомонящая толпа ринулась в дом, в столовую.

* * *

      Поужинал Дэрил раньше всех, и виной тому были не хорошо работающие челюсти охотника или его обычная неразговорчивость за столом. От внимания Диксона не укрылось, как Синтия перешептывалась с сидевшей рядом Кэрол — и лицо последней было явно весьма серьезным при этом. Дэрил прекрасно понимал, что это означает — и сейчас не находил себе места, нарезая круги по кабинету Рика в самом дальнем углу дома. Эх, да черт бы побрал эту тренировку! И черт же его дернул кивнуть Граймсу — не пришлось бы сейчас краснеть перед Кэрол! А вот теперь думай, как перед ней объясняться… Будь на ее месте кто другой, он бы так не волновался, но Кэрол… Дэрил так боялся сломать то доверие, что сложилось между ними — а теперь, видимо, в нем появится первая трещина. Предстоящей ссоры Диксон боялся похлеще, чем всех прошедших с ним войн, вместе взятых — один взгляд холодных глаз Кэрол чего стоил… — Дэрил? Ты почему так рано ушел из-за стола? — от неожиданного оклика Кэрол Диксон чуть не подпрыгнул на месте.       Тяжело дыша, арбалетчик поднял свой взор на женщину — в наступивших сумерках было не различить, что за эмоции у нее на лице. Пытаясь собраться с мыслями, он ляпнул первое, что пришло в голову: — Аппетита нет, — буркнул Диксон. — Ты здоров? Может, это из-за поврежденных ребер? — озабоченно спросила Кэрол. — Ну же, взгляни мне в глаза и скажи правду.       И опять ее нежные пальцы сотворили магию — когда те приподняли колючий подбородок Дэрила, тот как на детекторе лжи выдавил: — Это из-за девочки.       Кэрол пару секунд смотрела на него непонимающим взглядом, потом все поняла и просветлела взором: — Боже, так вот в чем все дело… Синтия мне все рассказала — ты ведь дал окончательное согласие, верно? — Да, — проскрежетал тот, предчувствуя грозу. — Умница, — неожиданно для Диксона молвила она и благодарно поцеловала его в губы. — Я одобряю твое решение, тем более что сама Синтия этого хочет. Я помню прошлое — и осознаю, что пора меняться. София не смогла себя защитить — и я хочу, чтобы Синтия смогла. Спасибо, что понял ход моих мыслей.       Вместо ответа Дэрил пробормотал что-то нечленораздельное — а Кэрол только тихонько рассмеялась, пораженная: — Ты и правда думал, что я буду обвинять тебя? Ты превзошел все мои ожидания, Дэрил — я просила лишь приглядеть за ней, а ты решился на гораздо большее! Не надо бояться, «трусишка» — я вовсе не кусаюсь… — Я не трусишка… — обидевшись, буркнул Дэрил — а потом положил сильные руки ей на плечи, схватил и крепко поцеловал Кэрол в губы. — Ну, тогда докажи это… — выдохнула наконец она, обвивая руки вокруг его шеи…

* * *

      После ужина, пока папа с Абрахамом и Юджином разгребали трофеи, Карл ушел наверх, в их комнату. Пареньку тоже передался общий позитивный настрой — вылазка прошла успешно, пострадавшие потихоньку поправляются, день прошел неплохо… но чего-то все же не хватало. Не хватало именно ему, Карлу — не мог он пока разобраться во всех переплетениях их глобальных целей и сложных отношений; хотелось чего-то простого, светлого, понятного. Пребывая в непонятных ему самому сомнениях, мальчик достал свой рюкзак, вытряхнул на пол свои немногочисленные «сокровища» — несколько комиксов, пару классных брелоков, значок юного скаута, складной ножик… и фотографию в целлофановом пакетике.       С участившимся биением сердца Карл выхватил ее из общей кучи и принялся рассматривать участников. Вот он, еще совсем ребенок — аккуратно подстриженный, в чистой одежде. Кажется, первый раз в школу собрался — вон какой рюкзак, получше того, что у него сейчас…       Вот его папка Рик — тогда, три года назад, еще не такой безбашенный и отчаянный, как теперь. В отличной новенькой форме полицейского, чисто выбрит и улыбается счастливой улыбкой самого обычного американского человека. Спустя два года, как заметил Карл, от его отца остался лишь неизменный «Кольт Питон» — да и тот он сегодня вручил сыну, как еще раз убедился мальчик, похлопав по оттопыренной кобуре на поясе.       А это… мама. Что бы там ни говорили про нее остальные — самый милый и родной ему человек после отца. Та, что искренне любила его, хоть у Лори и не всегда получалось уследить за таким сорванцом, как он. «Весь в папку», — с улыбкой подумал он. «Мамочка, как же трудно без тебя бывает…» — и тут слезы отчего-то сами навернулись на глаза. — Прости, что зашла — ты, наверное, не услышал моего стука, — обернувшись на голос, Карл увидел за собой Синтию. — Нет, — коротко ответил он, отчаянно пытаясь не заплакать при ней — сил не было даже на то, чтобы разозлиться. — Может, сыграем… ой, это ты? — удивилась она, увидев фото. — Ага… — подтвердил Карл, опять посмотрев на фото. — Это твоя мама? Красивая… — честно и просто призналась девочка — Граймс на это только кивнул. — Я тоже скучаю по своим настоящим родным, — сообщила Синтия. — Расскажешь про нее?       Карл глянул на девочку, потом — на фото, потом — опять на девочку, а затем, поборов сомнения, промолвил: — Ну ладно, слушай…       И Карл сам не заметил, как понемногу за рассказом отступила боль, и на сердце полегчало — мир просто ненадолго стал проще, и ходячие мертвецы за кладбищенской оградой как будто бы оказались менее страшными. Словно это был всего лишь дурацкий сон…
Примечания:
216 Нравится 353 Отзывы 109 В сборник
Отзывы (8)