ID работы: 3304880

The Horse and His Doctor

Смешанная
Перевод
PG-13
Заморожен
69
переводчик
widressa бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
68 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 35 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава II. Фриз с голубыми глазами (The blue-eyed Frisian)

Настройки текста
Шерлок оказался ни драконом, ни единорогом, хотя на последнего был очень похож. Это, по крайней мере, то, что Джон решил, когда его глаза привыкли к плохому освещению, и он увидел хозяина денника во всей немного растрепанной красе. Шерлок —фризский жеребец. Выглядел он, как самый типичный фриз: сплошная вороная масть, гордо изогнутая шея — Джон слышал когда-то, "порода в стиле барокко", — мощное, но гибкое телосложение с хорошо развитой мускулатурой грудной клетки и ноги, длинные, стройные и крепкие. Густая и волнистая грива спадала слегка запутанными локонами по шее жеребца. На ногах и копытах — щетки* . Энни обрадовалась бы , подумал Джон. Насколько он мог судить, у жеребца был довольно высокий рост для фриза. Что волновало Джона, так это беспокойство лошади и ее вид. Шерлок, при всей красоте и величии, как правило, связанных с его породой, не очень хорошо выглядел - это врач мог сказать и с еще большего расстояния и при меньшем освещении. В гриве у коня были грязные опилки, щетки тоже давно не видели расчески. Черная шерсть выглядела не лучше. Она была шероховатой и матовой, со следами пота и грязи и, возможно, выдрана в нескольких местах. Пренебрежение уходом было очевидно, но Джон не мог обвинять Клару и других сотрудников. Если лошадь не позволяет людям прикасаться к ней или нападает на тех, кто пытается это сделать, то достаточно трудно ухаживать за ней. Но коню, похоже, было все равно. Это беспокоило Джона. Еще больше он заволновался, когда увидел, как конь себя вел. Голова поникшая, будто он был изнеможен. Склонившись к левой передней ноге, он расслабил правую заднюю, так, что копыто едва касалось земли. Чтобы не упасть, конь оперся на стену денника. Джон не был уверен, но казалось, будто ноги Шерлока подкашивались, и он вот-вот рухнул бы на землю. Он вспомнил, что Клара говорила об этом состоянии лошади. Дыхание его было слабым и хриплым. Вдруг из окна упал луч света, словно тучи, загораживающие солнце, расступились. Шерлок произнес неестественный рычащий звук и попытался убрать глаза от света. Как только глаза лошади поравнялись с глазами Джона, тот вздрогнул от неожиданности. Они были очень светлые, почти прозрачные, со слабым оттенком сине-серого**. Джон видел такие глаза у животных и раньше, но очень редко у лошадей, и уж тем более у фризских. У Шерлока не было ни следа белых отметин. Шерсть его целиком вороная со слабым загаром***, это стало видно, как только его коснулся солнечный свет. В таком случае, в его глазах не должно быть пигмента, но что-то же делает их серо-голубыми. Раньше Джон видел такие только у пегих лошадей, в основном у тех, чья шерсть была преимущественно белой, или с полным отсутствие пигментации, иногда связанным с глухотой или недостатками зрения. Шерлок, кажется, обладал хорошим слухом, его нежные уши то и дело поворачивались в сторону Джона и Клары, как бы сильно прислушиваясь для выявления малейшей опасности. — Не знаешь, он не был ранен, когда прибыл? — спросил Джон. Клара пожала плечами. — У него не было открытых ран, но вполне возможно, что его ноги были повреждены. Как я уже сказала, он был так напичкан успокоительным, что был едва в состоянии ходить, нельзя было определить, повреждено ли у него что-либо. Там был ветеринар, сопровождающий перевозку, который проверил коня, как только его завели в денник, но он, возможно, пропустил несколько вещей, потому что лошадь почти не реагировала. Он оставил нам некоторые лекарства, в основном транквилизаторы и некоторые антибиотики, но до сих пор мы не вводили какой-либо из них, так как я не хочу делать это без консультации другого специалиста. Хэл попытался ближе познакомиться с Шерлоком вчера и почти получил копытом в лоб за его усилия, плюс ему чуть не откусили пальцы. Он упомянул, что лошади, кажется, нехорошо, однако, он не был уверен, что это просто стресс от переезда, это было похоже на более серьезные болезни. Впоследствии, мы попытались подсыпать снотворное в еду и воду Шерлока, но он едва коснулся их. И ты видишь, какой беспорядок он натворил в своем деннике. Как будто он что-то заподозрил и поэтому раскидал ведра. Денник выглядел так, будто в нем взорвалась бомба. Подстилка была неравномерно скомкана. Кормушка частично была разбита, сено рассыпалось по полу в некоторых местах и даже висело в двух метрах над полом, застрявшее в кирпичах и паутине. Ведро с овсом втоптано в землю, пластик раскололся, и содержимое высыпалось на подстилку. Поилка выглядела ненамного лучше. — Милое местечко у тебя здесь, Шерлок, — пробормотал Джон. — Просто космический ремонт, да? Жеребец повернул уши в его сторону и издал низкий рокочущий смешок, после чего он качнул головой в направлении дверного проема и снова начал стучать копытом по полу. Чем дольше Джон смотрел на лошадь, тем больше он задавался вопросом, что случилось с существом. По его опыту, его враждебность не была ничем спровоцирована. Он имел дело с пойманными носорогами, слонами и крупными хищниками, которые успокаивались даже в моменты сильнейшего стресса, когда они понимали, что он и его коллеги были готовы помочь им, освободить их от силков или ловушек и облегчить их боль. Шерлок не был похож на них, но было совершенно ясно видно, что он прошел через многое, ведь страх и нелюбовь к людям так закрепились в его душе. Также беспокоило то, что он не ел и не пил. Джон не чувствовал жалость, скорее сильное желание помочь лошади. Он не знал, что случилось с Шерлоком, пока нет, но он был убежден, что если кто-то виноват, то это — человек. Яростное желание помочь этому существу вспыхнуло в нем, он чувствовал это и раньше — порыв исправить ошибки, которые сделали другие люди по отношению к животным. Он не знал, выйдет ли у него, но был преисполнен желанием начать. — Я хочу зайти туда, — сказал он мрачно. — Ты не обязан, Джон, — осторожно ответила Клара. — Я разговаривала с его владельцем. Тут явно нужен специалист, если мы хотим помочь ему. По крайней мере, некоторое определенное решение должно быть принято. Нам разрешено только успокаивать его, чтобы снова и снова пытаться найти к нему подход. Мистер Холмс, его владелец, непреклонен. Он не рассказывал нам о жеребце, но упомянул несколько серьезных травм и то, что Шерлоку нужно время, чтобы привыкнуть к новому месту. Что было бы совсем неплохо, но, видя его в таком состоянии, очевидно, что он страдает, и мы не в силах помочь ему, потому что он не позволяет нам ... я понимаю, что ты хочешь. Но не рискуй, ладно? — Я просто хочу увидеть в нем что-то, кроме стресса и страха, — сказал Джон. — Мне не нравится, как он ведет себя. Он, похоже, измотан сверх меры, что может объяснить его последние действия, но я подозреваю, что есть что-то большее, чем просто усталость. Джон не добавил, что больше всего его интересуют серо-голубые глаза лошади. Он облизал губы. Может быть опасно, ах, да, действительно. Это опасно, и вряд ли он не примет этот вызов. Бросив украдкой взгляд на Клару, что смотрела на него сдержанным, несколько обеспокоенным взглядом, Джон подумал, что она видит его насквозь, но решил, что ему все равно. По словам своей сестры, он всегда был любитель острых ощущений. — Ладно, — смягчилась она. — Я открою тебе. Будь осторожен. Она отперла дверь и медленно открыла ее. Джон зашел. Поймав его удивленный взгляд на замке, она пожала плечами. — Его владелец предупредил нас быть очень осторожными с замками, - объяснила она. — Видимо, он умел отпирать и открывать дверь своего денника и ворота конюшни, где он раньше жил. Не представляю, как конь сделал это без рук, хотя он, конечно, кажется очень проницательным и умным. Джон кивнул. Шерлок заволновался. Жеребец переместил свой вес на все четыре ноги, и его голова дернулась вверх. Он уставился на Джона, затем тихо, угрожающе заржал. Звук напомнил Джону рык пойманной тигрицы, которую освободили из силков в сентябре. Шерлок заметил изменения. Он напрягся еще больше, раздул ноздри. Осторожно Джон шагнул ближе, а позади него Клара быстро достала поврежденное ведро из денника. Затем она коснулась плеча Джона. — Дай руку. У меня есть кое-что, что могло бы умилостивить его. Джон почувствовал что-то маленькое в левой руке. Ему показалось, будто лошадь слегка улыбнулась. — Привет, Шерлок, — он поздоровался с лошадью низким, ровным голосом, что должно было прозвучать дружелюбно и успокаивающе. Шерлок подозрительно посмотрел на него, но не шевельнулся. — Я не причиню тебе вреда, хорошо, — Джон говорил тихо и спокойно. — Я просто хочу посмотреть на тебя, окей? Посмотреть, что случилось, почему ты так измотан. И я принес тебе кое-что. Медленно, не сводя с жеребца глаз, Джон ногой отодвинул часть подстилки и бросил угощение. Шерлок наблюдал за ним, затем, как только Джон выпрямился, конь одарил того свирепым взглядом. Это не выглядело особенно враждебно, скорее раздраженно и расстроенно, как будто Джон действует Шерлоку на нервы гораздо больше, чем обещал. Ватсон напомнил себе, что, учитывая их разум и интеллект, лошади — просто животные, и что нельзя приписывать им человеческие качества или, того хуже, эмоции. Джон осторожно шагнул к левой стене денника, где на деревянных досках были следы копыт, и отметил, что на них нет подков. Их даже не подпиливали, хотя выглядели они так, будто Шерлок долго ходил по твердой земле. Джон сомневался в этом. Это очень необычно — не подковать работающую под седлом лошадь или запрягать ее без подков в городскую повозку, где та будет бегать по асфальту. У коня даже не было недоуздка, и Джон засомневался, что он вообще когда-либо видел седло или уздечку. Однако таким молодым он не выглядел. Это не годовик, не жеребенок, это — взрослый жеребец. Очень странно, что конь так и не получил никакой подготовки за всю свою жизнь. Зачем его тогда держать, если он не упряжной и не спортивный? Может быть для разведения? — Клара, - крикнул он ей. — У него есть документы? Я бы хотел узнать его возраст и возможные аллергии. — Да, мы получили файл с документацией. Я начала перебирать их. Казалось, его документы в порядке, и он числился здоровым, без аллергии и со всеми прививками. В противном случае мы бы не взяли его. Мы не можем взять животное, которое бы всех заразило. Его последний постой, кажется, был в Гайд-Парк, конюшне в Кенсингтоне. Шикарный КСК, должно быть близко к месту, где владелец проживает. Я даже не знала, что им предлагали конюшни, но мистер Холмс выглядит, как человек с большими связями. В любом случае, Шерлок не остался там надолго, даже на неделю. Судя по всему, вызвал несколько серьезных проблем и даже один раз сбежал. В Fail даже статья есть про коня, бегущего через Риджентс-Парк. Есть даже фото, и лошадь там очень похожа на нашего Шерли. Но они делают из мухи слона. Мистер Холмс ничего не хочет комментировать по этому вопросу. Думаю, по этому можно судить о том, правда это или нет, не так ли? Так что да, все, кроме этой истории, вроде было в порядке. Единственное, что показалось мне в его документации странным, так это его дата рождения. Шестого января 1977 года. Я помню это так хорошо, потому что он ненамного старше меня самой. — 77? Серьезно?! — Джон был поражен. — Ого, ему что... тридцать... тридцать восемь? Он не выглядит на тридцать восемь. Ни за что. Он склонил голову, внимательно изучив жеребца. Нет, Шерлок, конечно, не выглядит как 38-летняя лошадь. У него нет седых волос, нет катаракты в его поразительных глазах, его ноги по-прежнему прямые и сильные, без внешних признаков артрита, и его шерсть, когда он будет почищен, без сомнения, будет сверкать на солнце, он сбросил свой зимний покров и не сохранил его, как делают старые лошади. Джон еще не видел его зубы, но, по всем внешним признакам, Шерлок — не старый конь. Тридцать восемь — старость даже для пони, а фриз вообще вряд ли бы дожил. — Это действительно странно , — сказал Джон. — Вы думаете, что документы были подделаны? Клара вздохнула. — Все возможно, с таким-то владельцем. Но, как я уже сказала, медицинские данные верны, насколько я могу судить, да и хозяин заинтересован в идеальном состоянии лошади. Так зачем ему давать нам ложные данные? Он очень беспокоился за него. Он не говорил этого напрямую, но, похоже, Гайд-Парк просто отказался от него, а это престижное заведение, гораздо лучше подходящее для ухода за подобными постояльцами. Наверное там были сыты по горло выходками Шерли, и у мистера Холмса просто не осталось выбора, и он поставил коня к нам. Как я уже сказала, меня так и тянет позвонить ему. Ты действительно хочешь подойти к нему еще раз? — Дай мне еще секунду. Джон продолжил наблюдать за жеребцом, который не двигался, но, похоже, слушал внимательно, как пантера, готовая к прыжку, а точнее готовая напасть или запустить что-то в своего посетителя. Несмотря на свою напряженную позицию, Джон четко видел его истощение, а также тот факт, что он едва может перенести вес на задние ноги, потому что это причиняет ему боль. Он даже не дотронулся до угощения. — Так, сейчас, — Джон обратился к нему примирительно. — Я здесь только для того, чтобы помочь тебе. Я не причиню тебе вреда, я не буду даже прикасаться к тебе, ладно? Он поднял обе руки от локтей, отпуская свою трость в солому. — Просто позволь мне взглянуть на твой другой бок, ладно? Позволь мне увидеть, ранен ли ты. Он медленно приблизился к лошади. Шерлок дернул головой вверх и тихий гортанный звук вырвался из его горла. Джон сделал еще один шаг. Он был теперь достаточно близко, чтобы увидеть свежий пот на темной шерсти жеребца. Были также царапины на ногах, особенно на левой передней ноге, колено которого кажется слегка опухшим, со струпьями, охватывающими небольшую рану. Вдоль мощной шеи, заметил Джон, где волосы растут в разном направлении, видны следы веревок. Он представил, как конь вырывался из них. Или же он упал в кучу репейников. Неудивительно, что животное было в состоянии стресса. Были еще неглубокие ссадины и рваные раны на его груди. У них такой вид, будто он бросился через изгородь или густые, колючие кусты. — Ты через многое прошел, так ведь? — Джон пробормотал. Шерлок фыркнул и ударил правым задним копытом. Боками он оперся о стену денника. После этого Джон увидел, как по телу лошади пробежала дрожь. Он был уверен, что у коня есть еще травмы, до сих пор скрытые от его зрения. Он нагнулся очень медленно, чтобы взглянуть на живот Шерлока, осознавая, что в таком положении он уязвим для потенциального нападения. Шерлок взглянул на него подозрительно, но не двинулся к нему. Солнце исчезло за тучами. Джон бросил взгляд вверх. Там было несколько ламп, прикрепленных к высокому потолку, но он сомневался, что они что-то поменяют, если их включить. Трудно было быть уверенным в чем-либо, увиденном при таком свете, но доктор считал, что на правом заднем копыте есть рана. Скакательный сустав и плюсна были сильно раздуты. Без осмотра или, что еще лучше, рентгена, Джон не мог быть уверен, что произошло повреждение костей, сухожилий или связок, или что все они, в конце концов, артритные. Но он точно мог увидеть: длинный осколок чего-то торчал из ноги, его наполовину скрывали длинные щетки. Он прикусил губу. Это было бы делом одной минуты— схватить за копыто и изъять занозу, но чтобы попасть туда, он должен был или подползти ему под живот, или подойти к нему с другой стороны, которую Шерлок старательно скрывал. Он мог причинить этим большой стресс лошади, также еще была вероятность, что он не целиком удалит занозу. Было бы лучше успокоить пациента и спокойно осмотреть его травмы. Они, как минимум, должны быть очищены и промыты — велика вероятность столбняка, даже если лошадь уже привита. Возможно, неплохо бы прописать антибиотики, но Джон не знал, была ли на них какая-либо отрицательная реакция у коня в прошлом. Медленно, чтобы не спугнуть Шерлока, Джон выпрямился и посмотрел на своего пациента. До сих пор он был подозрительный и напуганный, но не злой. Не всегда, но животные реагируют как люди, когда испытывают страх или боль. И еще... и еще... если он может двигаться достаточно быстро... Джон все еще хотел избавится от занозы одним махом. Он почувствовал, как его сердце заколотилось в груди. Он бросил быстрый взгляд в сторону Клары. Она шагнула внутрь денника и явно догадалась, что он что-то замышляет. Шерлок тоже насторожился и навис над Джоном, недобро фыркая. — Я могу чем-нибудь помочь? — спросила Клара напряженно. — Он испугался от боли, — ответил Джон, все еще не отводя глаз от жеребца, и сделал шаг. Он был очень близко к копытам Шерлока. — Я не мог видеть его четко, потому что он не хочет впускать меня, но я думаю, что у него есть некоторые порезы или ссадины на правой ноге или груди. Кроме того, он, кажется, был травмирован во время транспортировки с прошлой конюшни, или когда пытался разгромить денник. Там, кажется, следы его шерсти и вырванные волоски из его гривы. Также, есть заноза в его правом заднем копыте, что, вероятно, вызвало инфекцию. Это должно быть удалено без промедления. - Клара, ты сказала, что владелец оставил вам кое-какие антибиотики и другие лекарства? Если да, я бы хотел взглянуть на них. И на документы тоже. Он был привит против столбняка, например, или известны ли какие-либо аллергии или реакции на антибиотики, такие как пенициллин? У него многочисленные ссадины и, возможно, даже рваные раны. Мне надо проверить, зажили ли они или заражены. Возможно, придется наложить швы, если раны глубокие. В любом случае, они должны быть очищены должным образом. Но для более близкого осмотра он должен находиться в расслабленном состоянии. Попытки сдерживать его будут только причиной дополнительного стресса, а бедняга и так достаточно натерпелся. Джон посмотрел на взволнованную лошадь, которая немного успокоилась. Шерлок переводил взгляд с Клары на Джона, будто размышляя, кто представляет большую опасность. — Я не хочу получить копытом, но мне необходимо его обследовать и мне может понадобиться помощь. У вас, случаем, нет репеллента? — Нет, но я спрошу у Майка, когда встречу его. У него может быть. Я принесу бумаги и лекарства, какие владелец оставил для Шерлока. Аптечка в маленькой комнате в конце этого здания, сразу за денниками. Дверь не заперта. Я подготовила немного пресной воды и овса. Они в ведрах сразу за комнатой. Он, должно быть, хочет пить. Я очень надеюсь, что он не распинает их снова в порыве злости. Ох, я могу чем-нибудь помочь, Джон? Ты, должно быть, тоже хочешь пить. Вода, лимонад, чай? — Лучше чай, на самом деле, —ответил Джон, только сейчас понимая, как пересохло в горле. — Просто с молоком, без сахара. Спасибо большое, Клара. Она улыбнулась. — Это меньшее, что я могу сделать.

***

К тому времени Клара вернулась в компании Майка и маленького, худенького, кривоногого человека с самыми большими ушами, какие только видел Джон. Действительно домовик-Добби , - подумал он, едва сдерживая улыбку. Это мог быть только экс-жокей Хэл. Они несли воду и овес. Джон наполнил кормушки лошади и принес аптечку. В ней было все, что нужно, заметил Джон, и как только он выбрал все, что было ему необходимо, рядом поставили кружку горячего чая. Он поблагодарил Клару и, после ее краткой вступительной речи, рассказал Майку и Хэлу то, что он наблюдал. Хэл кивнул с мрачным выражением лица и посмотрел на него с сомнением. — Я тоже так думал, — сказал он грубым, хриплым, но довольно высоким голосом, скорее всего, из-за того, что всю жизнь курил. Клара дала ему пачку сигарет и строго посмотрела, от чего тот резко вдохнул. Очевидно, у них был какой-то разговор о курении внутри конюшни. Он почесал за ухом и откашлялся. — Тебе нужна моя помощь, Док, что бы ты не говорил. Он прямо дьявол, это одно, но предполагаю, что это потому, что его люди не относились к нему хорошо. Люди часто портят своих лошадей… Наоборот никогда не бывает. Бедняга. Он даже звучит как Добби , - подумал Джон изумленно, но он не мог не согласиться с Хэлом, исходя из своего опыта. Майк потер затылок и достал транквилизатор. — Даже не помню, когда в последний раз его использовал. Ты введешь меня в курс дела, Джон? Джон кивнул. На самом деле, он тоже давно не пользовался этой штукой. В полевых условиях он использовал настоящий пистолет, чтобы стрелять для предупреждения браконьеров. И у него неплохо получалось. Он взял в руки заряженное ружье и шагнул к деннику. Шерлок ушел в тень в дальнем конце его денника. Он еще больше оперся на стену, свесив голову ниже и его напряженное дыхание было слышно в звенящей тишине конюшни. Жеребец бросил взгляд бесцветных глаз на Джона. Доктор искренне пожалел лошадь. Никак не дадут тебе покоя <i/>. Он быстро выстрелил. Дротик попал в широкий круп лошади. Он дернул головой и ошалел, но, похоже, ему не хватало силы, чтобы по-настоящему разозлиться по этому поводу. Он повернул голову, чтобы посмотреть на дротик, прежде чем пристально посмотрел на Джона, снова почти обвиняюще, что поразило врача. Это жутко, нет, другого слова не подобрать. Джон никогда не видел такой реакции. Едва ощутив легкое дрожание своих ног, его странные глаза не покидали Джона ни на мгновение. Пока ноги лошади подгибались, Джон чувствовал себя все хуже. Покачиваясь, конь попытался опереться об стену, но ноги его не слушались, и Шерлок рухнул на грязный пол. Зайдя в денник, Джон бросил взгляд на лошадь. Кроме того, что врач увидел до этого, на крупе был большой порез, который, кажется, кровоточил по всей длине. Кровотечение остановилось, но рана выглядела страшно и требовала тщательной обработки и даже швов. Джон не был уверен, как жеребец получил травму, но подозревал, что он поранился во время срыва, скорее всего, о сломанные перегородки денника. Джон удивился, почему Шерлок вообще впал в ярость. <i> Он пытался убежать еще раз? Насколько отчаянным должно быть животное, чтобы идти на такие меры? Все время Джон медленно и успокаивающе говорил с лошадью. Хотя Шерлок был сбит с ног, он все еще находился в сознании, и слабо пытался встать на ноги, или хотя бы поднять голову, чтобы быть в состоянии следить за Джоном. Он сделал еще одну несмелую попытку, но ноги его не слушались, и он уронил голову. — Эй, все хорошо, — успокаивал Джон. Он осторожно опустился на колени рядом с головой лошади и протянул руку, что бы Шерлок ее понюхал. Ноздри жеребца раздулись, и он закрыл глаза, словно сдаваясь. Очень медленно и осторожно, чтобы его не спугнуть, Джон протянул руку дальше, и чуть коснулся носа Шерлока. По телу пробежала слабая дрожь, но он не открыл глаз и не двигался с места. Джон понадеялся, что Шерлок понял, что ему хотят помочь, а не навредить. Осторожно гладя по голове, Джон продолжал разговаривать с лошадью. Приблизившись вплотную, он заметил несколько неглубоких порезов и ссадин по всей морде, которые Шерлок, видимо, получил, продираясь через ветки. К счастью, область вокруг глаз не была повреждена. Двигаясь вдоль тела лошади, Джон резко втянул воздух, отодвинув волнистые пряди гривы, он увидел пересекающую шею рану. Длинные волосы прилипли и запутались, когда рана была еще свежей. Она выглядела гораздо старше предыдущих, и определенно требовала швов. Джон понимал, что тут больше беспокойства, чем реальной опасности. Шерсть вокруг была блестящей от пота. Ватсон провел рукой, чтобы оценить температуру. Она была слишком высокой, и место пульсировало. Глядя вверх, туда, где Майк и Хэл толпились в дверях, он подозвал их. —Принеси свою сумку, Майк, и аптечку, — попросил он. — Также, Клара, у вас нет капельницы, случаем? Он лихорадит, и я хочу попробовать напоить его, ведь он не пил со вчерашнего дня. —Я поищу, — ответила Клара. — Или куплю. Что-нибудь еще нужно? — Я составлю тебе список, как только закончу осмотр. Это займет некоторое время. — Ты это серьезно? — Слишком рано говорить. Травм больше, чем я думал, и я беспокоюсь об его общем состоянии. Некоторые из его ран, скорее всего, заражены. Надеюсь, у него не будет септического шока. Он обернулся и посмотрел на Клару хмуро. — На самом деле, я думаю, что будет лучше, если вы вызовете его владельца, если он так беспокоится о нем. Нам необходима некоторая дополнительная информация о его медицинском прошлом, и в любом случае он должен быть в курсе. Я надеюсь, что это не критично, но никогда не угадаешь. Лучше быть подготовленным. Теперь, Хэл и Майк, мне нужна ваша помощь. Не могли бы вы подать мне перчатки, пожалуйста? *** В течение следующего часа, Хэл, Джон и Майк чистили и дезинфицировали Шерлока, чтобы затем наложить швы, где это необходимо, или перевязать. Они осторожно извлекли занозу из его копыта и перевязали его. В то время, как другие рваные раны и ссадины зажили без проблем, осколок застрял в ране и был скрыт длинными щетками. Это вызвало инфекцию и, следовательно, опухли суставы на ноге. Джон все еще зашивал порез на шее Шерлока, когда Хэл осторожно запустил руки вдоль травмы задней ноги. — Я не люблю ощущение это, док, - мрачно заметил он. — Их суставы… они опухают, а ноге чертовски жарко. Я чувствую, как кровь пульсирует в нем. Раньше видел такое у скаковых, когда они работали слишком рано или слишком много, или упали во время скачки. Они все охромели после, или их пришлось усыпить. Шерлок, который до сих пор лежал неподвижно и только слабо дернулся во время удаления занозы, но в остальном переносил лечение молча, открыл глаза. Он попытался поднять голову, но безуспешно. Издав долгий вздох, он снова лег на солому. Его взгляд был почти умоляющий. Джон нежно погладил его по потной шее, прежде чем подался вперед, чтобы погладить голову. — Эй, эй, парень, мы не собираемся сдаваться. Ты примешь антибиотики, и нам, вероятно, придется использовать капельницу, чтобы хоть как-то напоить тебя, так как ты отказался пить. Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы получить что-нибудь жаропонижающее и поставить тебя на ноги. Все остальное зависит от тебя. Он похлопал лошадь по шее и продолжил осмотр. Хэл и Майк удивленно переглянулись. Джон не обратил на них особого внимания. Он всегда разговаривал с животными, как и его коллеги в прошлом. Иногда, в особых тяжелых случаях, он даже пел незатейливые песенки, а иногда даже во время операций, чтобы успокоить нервы. Ему нравилось верить, что это помогает. И это, безусловно, было так. Пусть люди верят, что он немного сентиментальный. Джон не возражал. Животные нравились ему гораздо больше, нежели люди. Среди людей он хорошо общался только с коллегами и немногими близкими друзьями. Ему никогда не нравилась большая компания, хотя он много с кем общался в студенческие годы. Однажды его сестра обвинила его в большей заботе об "этих проклятых тварях", чем о людях, подразумевая себя и их семью. Джон знал, что она права, хотя он был не в состоянии признать это. Эта его черта — желание не быть среди людей слишком много, но стремление помочь всем живым существам, было тем, что заставило его искать работу за рубежом. Разумеется, как и возможность приключений. После окончания процедуры, Джон протер место Бетадином и снова похлопал Шерлока по шее. — Все, Шерлок, — сообщил Джон. Жеребец поднял голову и слабо фыркнул, прежде чем устало закрыл глаза. Его дыхание было затрудненным. Джон вздохнул, поднял шприцы и лекарства и положил их в пакет Майку. — Мы должны попробовать охлаждающий компресс на ноги, - сказал Хэл. — Я знаю некоторые рецепты. Его левое колено нуждается в тщательном уходе. Он не может стоять на всех ногах, бедный старикашка. Джон задумчиво кивнул. Он знал, что многие его коллеги высмеивали самодельные лекарства, но бывало и так, что попадая заграницу, он замечал, что помощь местных жителей неоценима. Хэл провел всю свою жизнь среди лошадей, и по тому, как он оказывал помощь на протяжении всей процедуры, кажется, он действительно знает, что делает. Поэтому Джон кивнул головой. — Хорошая идея, Хэл. Я останусь с ним, пока компресс не будет готов. Возможно, он наконец немного попьет. Действие транквилизатора скоро спадет, поэтому мы должны успеть все сделать, хотя я сомневаюсь, что он будет скандалить. Бедняга выглядит совершенно измотанным. Майк встал с колен, чтобы перевязать порез на боку Шерлока. Мелкий мусор посыпался из его кармана, и он потянулся, что бы собрать его, протягивая руку для использованных Джоном принадлежностей. — Я собираюсь посмотреть, как там мои девочки поживают. Я уверен, что они захотят остаться подольше, поэтому я могу быть весь ваш. Хэл, какие там припарки?... — Я пойду с тобой, док. Все будет о’кей? — Джон, пожалуйста. Да. О, и подай мне чай. Спасибо. — Остыл, — сказал Майк, как только взял в руки кружку. Он передал ее Джону, который уже вскочил на ноги. Его нога дала о себе знать после долгого сидения. — Ничего. Я не очень-то и пить хочу, - ответил он с кривой улыбкой, вспоминая те времена за границей, где чаю было мало, и они вынуждены были ограничиваться альтернативой, которая была... интересной, мягко говоря, и потребовалось некоторое время, чтобы к ней привыкнуть. В конечном счете, крепкий русский чай из самовара Алексея получился на удивление хорошо, настолько, что Джон скучал по нему иногда. Выловив несколько соломин из кружки, он отпил, оперся на деревянную дверь и закрыл глаза. Когда Джон открыл их вновь, он увидел Шерлока, наблюдающего за ним с удивительным вниманием, учитывая его состояние под наркозом. Ноздри его слегка раздувались, словно пытаясь уловить аромат напитка. — Мате, да? - спросил Джон. — Вкусный, хотя и холодный. Я сомневаюсь, что это для тебя подойдет, иначе я бы дал тебе. Но я могу дать тебе немного воды. Давай попробуем, ладно? Осушив кружку одним глотком, он окунул ее в ведро, что бы сполоснуть и затем наполнить водой. Он повернулся к Шерлоку и медленно встал на колени у головы лошади. Шерлок фыркнул снова. Джон нежно провел рукой по его голове, слегка потрепав длинную челку. Шерлок терпел прикосновения, но Джон подумал, что тот просто слишком устал, чтобы беспокоиться об этом. Увидев его глаза так близко, Джон заметил крошечную крупинку золота выше зрачка его правого глаза. — Довольно уникальный, этот твой цвет глаз, — сказал он он задумчиво. Шерлок медленно моргнул, как будто соглашаясь. — Я не удивлюсь, если какой-либо из твоих предков добавил немного «светлых» генов, — Джон встал и снова наполнил кружку. Лошадь слегка напряглась, когда холодная жидкость коснулась его губ, но он начал потихоньку пить. Джон улыбнулся. — Вот так, мой мальчик. Вот, выпей еще. Он осторожно продолжил поить Шерлока, который послушно пил. Джон и рад был делать это, но вот только температура лошади снова подскочила. Со вздохом доктор встал и немного постоял, чтобы растянуть ногу, прежде чем дохромать до поилки. Когда он обернулся, то увидел, что Шерлок переместил свою голову, чтобы наблюдать за ним лучше. Джон подошел и снова опустился перед ним на колени. К своему удивлению он заметил, что Шерлок растянул шею, чтобы обнюхань ногу доктора. Джон вопросительно взглянул на него, а затем криво улыбнулся. — Да, я хромой, тоже. Хотя в моем случае - это все отсюда. Он постучал пальцем у виска. — Психосоматическое. Но все-таки смущает. Будем надеяться, что ты не станешь хромать всю жизнь. Ты, должно быть, хочешь ходить и бегать правильно, и быть вне денника. Шерлок фыркнул и закрыл глаза. На мгновение Джон подумал, что он выглядит неизмеримо грустно, но потом осекся. Как странно, что конь так естественно и спокойно общается с Джоном, будто знал его очень давно, как старый друг. Но, все же, Джон не должен забывать, что Шерлок всего лишь животное, которое не понимает ни единого его слова и реагирует только на звук и тембр его голоса, и его запах. Шерлок — пациент, более того, это лишь временное знакомство. Нельзя приписывать ему любые человеческие качества. — Вот, выпей еще воды, — мягко произнес Джон. Шерлок выпил половину кружки, но потом отказался. Джон вздохнул. Поставив кружку, он попытался сесть на полу на куче сена и соломы, вытянув ноги, чтобы облегчить не-совсем-воображаемые боли в коленях. Бросив задумчивый взгляд на Шерлока, он снова вспомнил про его, скорее всего, поддельные документы. Шерлок выглядел, как лошадь в расцвете сил, несмотря на его состояние, и уж точно не старше десяти лет, но никак не за тридцать. Он смотрел на жеребца, как тот лежал на боку, его дыхание все еще было тяжелым, но теперь гораздо спокойнее. Джон рассеянно потрепал рукой его растрепанную гриву и начал выбирать солому и веточки из темных завитков. Шерлок слегка гукнул, но не двинулся. Джон задался вопросом, куда Майк, Хэл и Клара исчезли. Несмотря на холодную погоду снаружи, в конюшне было тепло. Разгоряченная лошадь рядом с ним была словно обогревателем. Джон решил немного подождать и потом, если Хэл не покажется, брызнуть на жеребца воды, чтобы остудить его. Так он сидел и слушал дыхание лошади, как вдруг в голове появилась мысль. Он порылся во внутреннем кармане пиджака и вытащил свой мобильный. Интернет-соединение было не очень хорошим, только две палочки, но ему удалось найти в Daily Mail статью, о которой Клара упоминала. Она датирована двумя днями ранее, написала ее репортер по имени Китти Райли. На весьма «удачной» фотографии, которая, очевидно, была снята прохожим на мобильный, изображалась одна из улиц Лондона с георгианскими домами и кафе с красным навесом, несколько столов и стулья, расставленных на улице, и рядом с ними вороной конь с испуганным взглядом держал во рту кусок хлеба.. Заголовок гласил: ЛОШАДЬ УКРАЛА МОЙ ТОСТ Дикая лошадь терроризирует посетителей кафе на Бейкер-стрит. Джон не мог не усмехнуться. Уши Шерлока дернулись к нему, и он открыл глаза. Джон развернул телефон, чтобы показать ему статью. — Ты на первой полосе, приятель, - сказал он Шерлоку. —Хочу знать, что же они написали о тебе? Шерлок, снова уронил голову на пол. Джону показалось, что конь кивнул головой. Джон улыбнулся и чуть ближе наклонился к жеребцу. — Ладно, слушай: скорее всего, визит в зоопарк был единственным опытом наблюдения диких животных для человека, написавшего это. Вчера, однако, народ опешил, когда вдруг вороной конь вырвался из чащи и побежал через газоны к Бейкер-стрит. "У него не было никакого седла или узды, ни какой-либо другой амуниции, или даже признака владельца или всадника", - вспоминает госпожа Смитерс, выгуливавшая собаку. ‘‘Адски долго мы пытались его поймать. Чтобы препятствовать лошади покинуть парк, я и моя жена закрыли ворота, но лошадь "прыгнула прямо через них", - вспоминает в ужасе мистер Холл, бывший врач, добавив, что к тому же лошадь выглядела напуганной, наверное потому, что за ней гнались собаки. Возможно, посетители парка забыли, что нужно держать их на поводках." — Да, они, должно быть, жестоки, — прокомментировал Джон. Шерлок сделал движение, схожее с киванием головы. Джон одарил его изучающим взглядом. — Какая-нибудь из собак тебя укусила? Надо бы тебе прививку от бешенства сделать. Для профилактики. Если все это случилось три дня назад, это не должно быть слишком поздно. В любом случае, статья еще не закончена. "Обитатели Бейкер-стрит живо вспоминают напугавшую их лошадь, бегущую вдоль оживленной дороги, уворачиваясь от машин и чудом избегая аварий. "Я чуть не наехал на него", - утверждает опытный таксист Джефф. "Никогда не видел ничего подобного прежде в течение всех лет работы." Конь только замедлился, когда он приблизился к кафе, популярному месту проведения мероприятий, посещаемых, в основном, местными работниками и студентами. "Я завтракала в кафе, когда вдруг услышала визг тормозов и улюлюканье, а затем приближающийся стук копыт", - вспоминает немецкая студентка по обмену Лена. "И когда я подняла глаза от ноутбука, этот конь стоял рядом с моим столом, он украл мой тост. Я была так потрясена, что даже не успела сфотографировать. Лошадь постояла немного, жуя тост и смотря на окна на втором этаже кафе, потом встряхнула гривой и понеслась снова. Я видела много странных вещей с тех пор, как прибыла в Лондон, но это, должно быть, самая странная из всех". С этим трудно не согласиться. По словам местного жителя - миссис Хадсон, которая живет рядом с кафе, когда она выглянула в окно, лошадь продолжала идти по дороге, а затем свернула направо, в сторону Паддингтона. «Он выглядел плохо, хотя это был красавец-конь», - говорит миссис Хадсон. Она добавила, что надеется, что конь не пострадал. Столичная полиция, которая была вызвана на место происшествия, должна успокоить старушку. По словам сержанта С. Донован из Скотленд-Ярда, конь был пойман и возвращен его владельцу, который попросил остаться анонимным. Хотелось бы надеяться, однако, что он собирается принять лучшие меры предосторожности, чтобы предотвратить его побег в будущем. Что касается украденных тостов, хозяин Спиди-кафе был рад заменить их." Джон покачал головой, тихо насвистывая сквозь зубы. — Надеюсь, тост был хорошим. Шерлок мягко фыркнул на это. Джон сузил глаза и нахмурился, наблюдая за ним. Существовало нечто странное в том, как Шерлок почти отвечал на его слова, что заставляло чувствовать себя неудобно. Он пожал плечами, решив, что если Шерлок не будет есть, он организует парочку тостов и попробует покормить лошадь. Возможно, что он привыкнет. Не ровен час, богатые и эксцентричные владельцы, как мистер Холмс, могут кормить драгоценного жеребца исключительно тостами. Некоторое время спустя, Хэл и Майк вернулись, неся огромный мешок с бинтами, ящик со льдом, капельницу и два пакетика с физиологическим раствором. — Извините, что так долго, — извинился Майк. — Я должен был присматривать за своими девочками, пока Клара искала капельницу. Как у него дела? — Он немного попил, но я, все-таки, хотел бы поставить капельницу. Лихорадка, кажется, усилилась немного, и его дыхание меня беспокоит. Я надеюсь, что он встанет на ноги в ближайшее время. До сих пор не было никаких реакций на антибиотики, ни септического или анафилактического шока. Он также был в сознании. На самом деле, он начал активно интересоваться окружающим. Так что это обнадеживает. Я верю, что у него хорошие шансы на выздоровление, если все пойдет хорошо. Не мог бы ты помочь мне, пожалуйста, Майк? Шерлок не сопротивлялся, когда Джон и Хэл приложили смоченные в холодной воде тряпочки, и Майк установил катетер к его латеральной грудной вене. Так как температура его не изменилась, Джон медленно налил немного воды на бок и шею Шерлока, стараясь не намочить бинты. Клара присоединилась к трем мужчинам, когда они вытаскивали оборудование из денника. — Я позвонила мистеру Холмсу, и он сказал, что будет попозже вечером. Как долго вы собираетесь остаться, Майк и Джон? — Мне через час или около того. Девочки уже валятся с ног, хотя и заверили меня, что были в порядке. Клара улыбнулась. — Они немного оживились после какао и пирога на кухне. Я думаю, что помощницы немного задержатся. Сейчас они чистят пони. — Хорошо, хорошо, — кивнул Майк, на его лице читалось облегчение. — Фактически, я могу остаться подольше. У меня ничего нет в планах на сегодня, и, честно говоря, я бы предпочел остаться здесь и посмотреть, как там Шерлок поживает, чем провести вечер перед теликом. А потом сяду на электричку. — Это было бы чудесно, Джон, — Клара одарила его благодарным взглядом, за то, что он вызвался остаться. — Я могу немножко задержаться, — добавил Хэл. — Владельцы Текилы хотели поговорить об ее тренировках чуть позже. Я должен ждать, пока они не вернулись, смешные чудаки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.